Стремительный домкрат/Политика и юриспруденция

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Стремительный домкрат. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

Политика[править]

  • Деятели СМИ, судя по некоторым перлам, полагают, что сепаратист — это какое-то страшное ругательство. В особо запущенных случаях — синоним бунта против власти, причем непременно негативно окрашенный (в этих случаях сепаратизмом радостно объявляют попытки госпереворота). Увидеть родство со словом separatus (отдельный) не каждому дано. Нередко государства, получившие суверенитет над определённой территорией именно в результате действий сепаратистов, сами проявляют куда больше рвения в борьбе с сепаратизмом, нежели прежние владельцы территории.
    • Помимо этого, сепаратистами часто называют сторонников присоединения некоей территории от одного государства к другому, хотя ни о какой «отдельности» в данном случае речь не идёт (на самом деле это явление называется «ирредентизм» или «юнионизм»). Пример — английские лоялисты на севере острова Ирландия или «Боко Харам» (современные нигерийские исламисты), рассматривающие контролируемую территорию не как часть Нигерии, но и не в качестве отдельного государства, а как Западноафриканскую (то есть одну из многих) провинцию Халифата, центр которого контролируется другой группировкой на Ближнем Востоке.
    • Порочная практика молдавских политических реалий: праворадикалы очень любят обзывать сепаратистами людей, выступающих за мирный диалог с неподконтрольным Приднестровьем с последующим воссоединением. то есть в сепаратисты рядят самых, что ни на есть, унитаристов! Логика проста как три копейки: если выступаешь за диалог с сепаратистами, значит их симпатизант и сам сепаратист.
  • Аналогичным образом и термином «террорист» сейчас клеймят любые вооружённые силы или формирования, существование которых не устраивает говорящего. Между тем, это не синоним «плохие ребята», а лица, целенаправленно использующие силу против мирного населения, чтобы повлиять на политику того или иного государства.
    • Власть предержащие и действующая армия мирным населением не являются, вред гражданским в процессе атаки непосредственно на власть (например, пострадавшие в процессе покушения на Александра II) — не терроризм. Также терроризмом не является использование силы против мирного населения «просто так» или для собственного удовлетворения, как всевозможные серийные убийцы и маньяки.
      • Не вполне корректное определение. Квалифицирующим признаком террора является запугивание. Поэтому убийство монарха с целью сорвать заключение межгосударственного соглашения, расчистить дорогу «своему» наследнику или спровоцировать династический кризис во враждебной стране — это не терроризм. А убийство монарха с целью запугать его наследника или чиновников и принудить их к проведению политики, за которую выступают организаторы убийства, — это терроризм. И те же российские радикалы полуторавековой давности свои операции против чиновников российской империи описывали именно как «террор»[1]. То же самое и с убийцами, не преследующими политических целей. Если маньяк получает кайф от агонии жертвы и ощущения своей власти над чужой жизнью и смертью — это не терроризм. Если маньяк получает кайф от ужаса, который вызывают в обществе совершенные им убийства, — он заходит на территорию безыдейных террористов.
  • «Русофобия» — это именно ненависть к русским как нации, идея об их «второсортности» и «неполноценности», а не негативное отношение к политике государства или правящего режима. Домкрат активно и манипулятивно используется в обе стороны: с одной стороны, ура-патриоты в ответ на любую критику со стороны оппозиции и Запада кричат «да вы просто русофобы!» С другой стороны, многие любители порассуждать про «орков» и «генетических рабов» именуют себя «противниками российского режима».
    • С другой стороны, как и любая другая вставь-название-нации-фобия прекрасно сочетает оба понятия: страна плохая, потому что население орки. И наоборот.
  • «Патриотизм» (любовь к Родине) как синоним слова «охранительство» (поддержка конкретного политического режима). Как и в примере выше, применяется обеими сторонами. Как и в предыдущем случае, нередко домкрат используется сознательно. Правильный термин — «протекционизм».
    • С другой стороны, такое разделение на страну и государство — в больше мере сферический конь в вакууме. Государство не берется из параллельного мира в готовом виде, а если государственная политика выражает интересы страны, то почему бы ее не поддерживать?
      • Если выражает — то конечно. Только вот гражданин имеет полное право считать, что не выражает. И со всем своим патриотическим пылом способствовать смене этого государства на то, которое выражать будет.
    • Ну и конечно же использование нейтральных терминов в качестве ругательств.
  • «Юдофобия» и «антисемитизм» формально не синонимы. Юдофобия — нелюбовь именно к евреям, антисемитизм может относиться также к арабам (как говорил генерал Макашов: «Я не антисемит, я люблю арабов»). Но поскольку в Европе Нового времени арабов было чуть больше чем нисколько, а евреев довольно много, то возникла логическая связка «семит=еврей». А вот кто знал толк в антисемитизме, так это испанцы после Реконкисты.
    • Особенно забавно применялось во время арабо-израильского конфликта. Симпатизируешь арабам, значит антисемит. Хотя вообще-то там как раз потомки Сима друг друга убивают.
      • На эту тему была карикатура датского художника Х. Бидструпа. Обсуждают два араба резолюцию ООН, вынесенную не в пользу Израиля и названную последним за это «антисемитской»: «Нас так скоро объявят арийцами!»
    • Важнее, что юдофобия может быть культурно-религиозной, а может — националистической. Первая старее и одобряет ассимиляцию евреев, вторая свойственна новейшему времени и вообще не касается религиозного вопроса: крещёный еврей для антисемита тем более виноват, потому что замаскировался.
  • «Коллаборционизм» вовсе не тождественен «измене Родине». Коллаборантов судили не за измену государству, гражданами которого они являлись, а за соучастие в преступлениях оккупационных войск (как правило, нацистов). Само слово «коллаборация» означает «сотрудничество» (именно в этом смысле коллаборацией называют трек, где один известный исполнитель подпевает другому, и рисунки, выполненные совместно несколькими художниками). Дезертиры, шпионы и предатели люди, конечно, нехорошие, но не коллаборанты, пока не получат должностей в оккупационной администрации и не начнут выдавать на расправу местных жителей.

Юриспруденция[править]

Следует упомянуть, что у юридических терминов есть две стороны: профессиональная и житейская. Если в вашем тексте герой — не юрист и не полицейский — говорит: «на меня дело завели», или даже если следователь говорит преступнику: «Дело в три лимона. Заплатишь — закрою», — вполне нормально для словесной характеристики персонажа. Смотрим про нажатия курка вместо спускового крючка.

  • Уголовные дела не заводят, а возбуждают (ничего непристойного в этом глаголе нет). И их не закрывают, по ним прекращают производство либо направляют в суд с обвинительным заключением либо обвинительным актом.
  • Суд назначает наказание подсудимому не вердиктом, а приговором. А вердикт — это решение коллегии присяжных заседателей о виновности или невиновности подсудимого, на основе которого судья и выносит приговор.
  • Путаница с названиями судебных актов: по уголовным делам выносится приговор, по административным — постановление, по гражданским — решение. По всевозможным промежуточным процессуальным вопросам (отвод участников судопроизводства, назначение заседаний или их отложение) — выносятся определения. Замена условного наказания реальным (как в январе 2021 в отношении известного блогера Н.) — это тоже не «приговор», а постановление суда.
  • С 1960-х годов у нас нет ни лагерей, ни заключённых, есть исправительные колонии и осуждённые (осУжденные — это профессиональный жаргон, а не норма литературного языка). Правда, заключёнными (неофициально) могут называть лиц, содержащихся под стражей в СИЗО.
    • Заключение вполне официально есть (ст.108 УПК РФ), а заключенных нет? Как говаривала Раневская «Странно, слова нет, а ..».
  • Многие не догадываются, что Главное Управление Лагерей и мест заключения (ГУЛаг) — это не специальная сталинская тюрьма для репрессий политических заключенных, а всего лишь ведомство по исполнению наказаний, как последующее Главное Управление Исполнения Наказаний (ГУИН), а сегодня — Федеральная Служба Исполнения Наказаний (ФСИН).
    • Нет, ФСИН (даже со всеми перегибами и переборами) не ГУЛаг. ФСИН заведует всеми местами заключения — ГУЛаг конкретно лагерями (тюрьмы ему передали позднее, в 34-м). ФСИН подчиняется Минюсту, ГУЛаг именно и создавался как самостоятельная от Минюста (наркомата юстиции) и НКВД организация.
      • Кстати, немногие помнят, но с 1943 и примерно до середины 1950-х в СССР существовала и официальная каторга, как исключительная мера наказания для пособников фашизма. И заведовал этой каторгой таки ГУЛаг.
  • Точно так же у нас нет «колоний для малолетних». Малолетними являются дети до 14 лет, а к уголовной ответственности привлекают как раз с 14-летнего возраста.
  • Любому юристу бросится в глаза нередкий у журналистов и писателей ляп: «банда мошенников» или «банда наркоторговцев». Банда, согласно УК РФ — вооруженная устойчивая группа, созданная для нападения на граждан и организации. Разбоями или убийствами банда заниматься может, а мошенничество, кражи, сбыт наркотиков и прочие ненасильственные преступления — однозначно не её профиль. Разве что как хобби, в котором нет никакого практического смысла, и даже наоборот. Общий термин — преступная группа.
    • До революции и в раннесоветские годы для подобных групп было название «шайка». Не литературно и не нормативно, но хотя бы не домкрат.
  • Точно так же не существует нормативного термина «улика» — есть доказательства по делу. Однако, если в тексте диалог между следователем, парой полицейских и криминалистом на месте преступления, вряд ли кто-то из них будет пользоваться судебным термином; время дорого, а произносить «вещественные доказательства по делу» или даже «вещдоки» — язык сломаешь.
  • То же самое касается «ордера на обыск». Ордера у нас нет, есть постановление о производстве обыска.
    • Впрочем, в переводных текстах это уже должно проходить по классам «надмозг» или «ложный друг переводчика». В английской системе правосудия «Court order» (также неправильно, но повсеместно «Judge’s order») — это как раз «постановление».
  • Хроническая путаница с пониманием концепции авторских прав. Якобы авторское право можно потерять, оно привязано к псевдониму и т. п. По законам РФ, США, Британии и практически всех европейских стран авторское право неотчуждаемо, распространяется только на текст (художественные образы можно регистрировать как торговые марки), может принадлежать только физическому лицу и его наследникам, и уходит в общественное достояние только через n-цать лет после его смерти. То, что прописано в контракте издателя, это право на публикацию.
    • Предыдущий абзац тоже сабж. Термин «авторское право» обозначает соответствующий институт гражданского права, а то, что появляется у автора произведения называется «авторскими правами» — во множественном числе, потому что их несколько. Если придерживаться российских законов, то в предыдущем абзаце и в целом под «авторским правом» чаще всего понимается исключительное право на произведение — право пользоваться произведением любым способом, не противоречащим закону. И его вполне можно передать другому лицу, в Гражданском кодексе РФ даже отдельная статья есть — 1285. Если говорить о контракте издателя, то там прописана не передача права на публикацию (по Гражданскому кодексу РФ — права на обнародование произведения), а согласие автора на публикацию (ГК РФ, ст. 1268)
      • Вы оба неправы, потому что формулируете криво. Искупает ваши вины лишь то, что в одном абзаце всю совокупность защищаемых прав на нематериальные объекты не изложить.
  • Очень часто неверно используются понятия «подозреваемый», «обвиняемый», «подсудимый» и «осужденный», как и «задержание» и «арест».
  • Знакомые автора правки, действующие сотрудники правоохранительных органов, говоря о своих «клиентах», никогда не используют вышеуказанные слова. Вместо этого они используют лишенное юридического значения слово «злодей».
    • Ещё чаще в этом смысле употребляется слово «жулик». Оба слова — уже практически жаргонизмы.
    • А если судятся два человека или юридических лица в гражданском или арбитражном судопроизводстве соответственно, обвиняемых с подсудимыми не будет вообще, не будет даже пострадавшего, будут истец и ответчик.
      • С 2015 года в России существует административное производство. Там тоже нет ни обвиняемых, ни подсудимых, есть административный истец и административный ответчик.
  • Повсеместное «убийство» вместо «причинения смерти» там, где нет умысла. «Убийство по неосторожности» — оксюморон.
    • Это новелла действующего (с 1997 года) УК. Во всех прежних УК, начиная с Уложения о наказаниях Николая Палкина, присутствовало «неосторожное убийство» или «убийство по неосторожности».
  • «Агенты под прикрытием» уже просочились в серьёзную журналистику. За это следует благодарить надмозгов, не справляющихся с английским словом «undercover». Правильное их название — секретный осведомитель, или хотя бы «внедрённый агент».
  1. Мемуары Савинкова, письма Каляева, декларации народовольцев.