Эффект большой крокодилы/Музыка

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Эффект большой крокодилы. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.


  • Собственно, одноимённая песня. Кто сегодня помнит, что его мелодия позаимствована из военного марша «Дни нашей жизни», написанного Львом Чернецким для Сумского гусарского (по другой версии — для 129-го Бессарабского пехотного) полка?
    • Песня вполне могла бы забыться, если бы не плагиатор Керосинов из фильма «Антон Иванович сердится». Во времена съемок и действия фильма (1940-1941 годы) она была широко известна, сейчас ее чаще всего помнят именно по этому фильму.
    • Кстати, есть версия, что слова появились раньше марша Чернецкого и исполнялись либо как стихотворение, либо на какую-то совсем иную мелодию. По некоторым данным, «большая крокодила» — аллюзия на высшее звено ижевского оружейного завода, носившее зелёную форму с золотыми петлицами. В прочем, персонаж «ижевский крокодил» в разных версиях существовал. https://www.youtube.com/watch?v=WRmtcXTZqd0. Про жившего там крокодила крокодила или даже множества есть городские легенды разной степени невероятности. В некоторых ситуациях ижевскими крокодилами называли личностей, которые слишком сильно верили в легенды про зеленых хищников, обитающих в Удмуртии. А еще крокодилу в Ижевске на ул. Советской поставили памятник.
    • Например, автору правки доводилось слышать «крокодилу» лишь в виде фрагмента, исполненного Волком на пластинке «Происшествие в стране Мульти-Пульти» (Волк там из «Ну, погоди!», как и Заяц, хотя озвучивает не Папанов, а Ю. Гарин) и тот речитатив совершенно не похож на марш https://youtu.be/bOUjeGGhGaE?t=1014.
    • Небольшой сюжет из передачи «Абсолютный слух».
  • (link)

    «Аллигатор Краул», собственно.
    За океаном тоже есть свой аналог: «Alligator Crawl» — джазовая композиция Уоллера Фэтса за 1935 год. Не требуется сверхидеального слуха для того, чтобы различить её длинные зелёные… гмм, следы в знаменитой «Чаттануга Чу-Чу» (1941) и даже «Rock arround clock» (1952).
  • Аранжировщики редких народных мелодий могут без проблем популяризовать свои аранжировки как оригиналы, сами того порой не желая. Так, композитор Бела Барток записал и аранжировал для оркестра напевы венгерских крестьян. Или, скажем, в СССР Вячеслав Мещерин собрал эстонские народные мелодии и сделал на их основе электронную композицию «На колхозной птицеферме» (при первых звуках которой перед глазами у современных зрителей встает образ Волка, упаковывающего курей в клетки).
  • Канон Ре мажор Иоганна Пахельбеля (конец XVII в.) — широкие массы в России знают как народную песню «Вдоль да по речке…». Большая крокодила, производная уже от нее — песня «Не боюсь я никого, кроме Бога одного», популярная среди русскоязычных хасидов, евреев-мессианцев и части протестантов.
  • Генри Пёрселл и его хорал «Музыка для похорон королевы Марии», написанный именно что на смерть Марии II, королевы Великобритании. Да, любители классики это произведение помнят, и оно все еще осталось известным… но вот в широких массах запомнилась исключительно давящая электронная аранжировка хорала, игравшая в заглавных титрах фильма «Заводной апельсин». И запомнилась настолько, что первые аккорды хорала теперь чаще всего ассоциируются вовсе не со смертью Марии II, а с Алексом, ехидно уставившимся в камеру.
  • Другая дворовая песня — «На острове Таити жил негр Тити-Мити» — ходит рядом. Появилась она не позднее начала 1960-х на мотив песни «Titina» автора Лео Данидерффа, широко известной по фильму Чарли Чаплина «Modern Times» (1936): под неё герой Чаплина танцует и поёт в ресторане, на ходу сочиняя слова. Возможно, Лео Данидерфф — не автор, а лишь аранжировщик. По одной версии, за основу он взял итальянскую народную мелодию, по другой — тот самый марш «Дни нашей жизни», на который «Крокодила» и написана…
  • А также народная песня «Пошёл купаться Веверлей…», популярная в конце XIX — начале XX вв. Сейчас известна исключительно по сборнику пародий «Парнас дыбом».
    • Ну, и ещё её поют в фильме «Эта женщина в окне…» (1993) персонажи Ирины Муравьёвой и Юрия Беляева.
  • Ставшая народной песня «Ехал на ярмарку ухарь-купец», известная по сериалу «Жизнь Клима Самгина». Включите/наиграйте музыку, и попросите кого-нибудь под неё спеть. Что получится? Ну, c 90% это вы услышите «Finlandia, Finlandia, Mannerheimin linja oli vastus ankara. Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus...» – и далее по тексту.
  • Вальс «На сопках Маньчжурии», в народе «Тихо в лесу, только не спит барсук». Образ тихо рехнувшегося барсука, в приступе помешательства безэмоционально оторвавшего себе уши, повесившего их на веточку и безмолвно танцующего под отчуждённым от себя органом плавный танец своего безумия, глядя куда-то во внутричерепную бесконечность, поразил советских людей в самые сердца. Правда, обычно всё же осознаётся, что в оригинале были дрозды. Но при этом и дроздов хочется срифмовать по-своему…
    • В свою очередь, особо меткие фразы «Сектора газа» и «Красной плесени» (которая если не придумала, то популяризировала эту самую пародию про дроздов и барсука[1]), часто отрываются от контекста. Матерная шутка или рифма может сохраняться в фольклоре поколения, которое о Клинских и Яцыне не слышало.
  • Нем менее известный пример с народной песней «во саду ли в огороде». В современности гораздо больше людей знают лишь хулиганскую версию про «бегала собачка» и «загорелась баня», нежели оригинал про отношения парня и девушки.
  • Песня «По полю танки грохотали» — народная переделка старой шахтёрской песни про молодого коногона (то ли фольклорной, то ли псевдофольклорной, сейчас уже не разберешься). В наше время переделка несравненно более известна, чем оригинал. Причём даже переделка чаще исполняется в осовремененной версии: «лейтенанта» вместо «командира» и «при погонах», а не «при петлицах», хотя рифма там была на «пылиться».
  • Старую одесскую блатную песню «Мама, я жулика люблю» сейчас больше знают в виде переделки «Мама, я лётчика люблю». А скорее всего, знают разные вариации на тему «Мама, я (…) люблю». Или поют кто во что горазд, исходя из тенденции одна профессия — один куплет. Предпочитая при этом завершать жуликом или другим представителем криминала.
  • Поклонники Леонида Утёсова знают песню «Кейзи Джонс». Песня — довольно адекватное переложение песни Джо Хилла «Casey Jones the Union Scab». Вот только песня Джо Хилла — пародия на песню «The Ballad of Casey Jones», причём она популярнее, чем оригинал. Пародия была написана по случаю забастовки железнодорожных рабочих в 1912 году, поэтому Кейси Джонс в ней не герой, а подлый штрейкбрехер. Но и это ещё не всё. Оригинальная «The Ballad of Casey Jones» (написанная железнодорожником Уоллесом Сандерсом, который был напарником реального Кейси Джонса) тоже довольно известна, благо её пел Джонни Кэш. Но многие ли знают, что это филк на ещё более раннюю водевильную песню «Jimmie Jones»?
  • « Зоопарк», «Песня Гуру» — современные слушатели обычно не знают, кто такой Юрий Морозов, чьи попытки писать высокодуховную музыку Майк и пародирует.
  • Владимир Высоцкий, «Пародия на плохой детектив» — песню знают и помнят, а какие именно книги и/или фильмы вдохновили Владимира Семёновича на её написание, вряд ли кто даже интересуется.
    • Скорее всего, это «Нокаут» Олега Сидельникова (1958 год). Именно там стиляга и плейбой, завербованный американским шпионом, оказывается капитаном соответствующих органов (а в финале получает заслуженное повышение до майора).
  • А за песню Владимира Маркина «Сиреневый туман» в своё время передрались не самые слабые советские композиторы. По ходу дела выяснилось, что сие есть старый-старый филк — с историей, прослеженной до середины 1930-х. При том, что изначально вполне органично мог бы смотреться в качестве белоэмигрантской песни в репертуаре самого Вертинского.
    • А Purple Haze Джими Хендрикса не добавил ли сюда чего-нибудь? По тексту пара мыслей пересекаются.
  • Сейчас уже мало кто опознаёт те конкретные «На тебе!» и пасхалки, которые Виктор Цой адресовал своим собратьям-рокерам в песнях «Бошетунмай» и «Дети минут» (последняя сейчас известна в исполнении Вячеслава Бутусова — Цой не решался её петь).
    • Иносказательно упоминаются — без собственно имён — или пародируются: С. Бугаев, Б. Гребенщиков, В. Шумов, К. Кинчев («Бошетунмай»); А. Горохов, К. Кинчев, М. Борзыкин, Б. Гребенщиков («Дети минут»).
  • «Сектор Газа» — название альбома «Наркологический университет миллионов» пародирует официозную телепередачу «Ленинский университет миллионов», канувшую в Лету вместе с временами застоя.
  • Вступление из «Бухгалтера» группы «Комбинация» давно знают как начало матерных частушек.
    • С прикрученным фитильком: песню «Бухгалтер», конечно, знают все, но на начальных аккордах вспоминают обычно матерные частушки от это группы.
  • Танго со слащавыми стихами Л. Ошанина «Если любишь — найди» («В этот вечер в танце карнавала») известно большей частью в пародийной версии «Неолитическая» («Помнишь первобытную культуру?») (с последующим жеванием хобота мамонта). Причём написана пародия Александром Менем. Да-да, тем самым богословом и отцом нынешнего министра строительства.
  • Канцлер Ги певческую карьеру начинала именно что с пародий на тему сперва осени средневековья, потом «Отблесков Этерны». Пародировала решительно всё — от песен из советских фильмов и мультиков до творчества себе подобных вроде «Грибных Эльфов». В последнем случае определить, где, собственно, пародия, а где оригинал, особенно трудно.
  • Пародийно-фэнтезийно-ролевушный «Ответ на „Клинок“» Алькор известен больше, чем собственно серьёзный историко-философский «Клинок».
    • И вообще пародии и филки въедаются в мозг не хуже оригинала. Автор правки, решив спеть песенку дочери, вынуждена усилием воли напоминать себе, что в «Голубом вагоне» ни про назгулов, ни про ядерные фугасы не говорится!
    • Автор этой правки уже подзабыла песню Митяева «Лето — это маленькая жизнь», зато регулярно напевает Нейсмит — это маленькая дрянь.
      • А автор этой правки — переделку той же митяевской песни «Шпроты — это маленькая сельдь».
    • Автор этой правки однажды изрядно удивил знакомых ролевиков, поведав, что распеваемая ими «Там, за Андуин-рекой» — переделка широко известной в узких кругах песни студентов-археологов. А потом и сам обнаружил, что студенческая версия в свою очередь — филк на казачью песню «Там, за Доном, за рекой казаки гуляют».
  • «Враги сожгли мою гитару» от Ростислава Чебыкина, про ужасного музыканта и его задолбавшихся соседей, известна намного шире, чем оригинал Ольги Волоцкой («Джем») «Сожжённая гитара», про пленного менестреля. Дошло до того, что даже Джем на своих выступлениях соглашается петь только пародию.
  • Рэперы из группы Словооружие, Сява, Бабангида и Саша Скул (вокалист «Бухенвальд Флава»). Настолько удачно пародировали правый дискурс и суровый пацанский рэп, что оригиналов их пародий никто и не помнит.
  • Big Russian Boss внешне пародирует Рика Росса, а голосом — Лил Джона. Но смешно даже тем, кто никогда не видел этих деятелей.
  • В ту же копилку можно отнести и группу «Злой Ой!». Какие «Коловрат» и «Clockwork Times»? Очень неплохой результат для чисто пародийной группы, просуществовавшей всего два года.
  • Песня Валерии «Линии руки» вообще-то имеет название «Не судьба» и была впервые исполнена Ладой Дэнс на фестивале «Песня года» в 2000.
  • Представитель современной молодёжи скорее вспомнит песню группы «Ебанько» «Я ебу собак» про личность со специфичными сексуальными предпочтениями, чем оригинал Владимира Асмолова «Я иду в кабак». 99 % комментариев к оригинальной песне на Ютубе — о пародии. Дополнительные очки за то, что существует пародия на пародию!
    • Ещё более жирный плюс: эта песня Асмолова (как и некоторые его другие песни) сама по себе подчёркнуто пародийна. Ну любил автор подстебать коллег по жанру.
  • «Мальчик хочет в Тамбов» — переделанная версия песни «Tic, Tic Tac» бразильской группы «Carrapicho».
    • «Эти лунные ночи» — то же самое на песню «Ding-A-Dong» с которой «Teach In», на минуточку, выиграли Евровидение в 1975 году. И тем не менее дуэт Насырова и Апиной в России НАМНОГО известнее.
    • С прикрученным фитильком: и «Tic, Tic Tac», и «Ding-A-Dong» сегодня регулярно звучат на радио, в первую очередь на Ретро-ФМ, так что новому поколению должны быть известны как минимум не меньше каверов.
  • Сергей Крылов, «Девочка моя»/«Белая красавица» — некоторые строчки заимствованы из «Курицы» и «Крокодила» Корнея Ивановича Чуковского. Это не самые известные стихи великого детского поэта, дети скорее услышат эту песню, чем прочитают их.
    • «Курица» — бесспорно, а вот «Крокодил» всё-таки известен вполне себе хорошо и входит во многие сборники сказок. Так что пример с фитильком.
  • «Синенькая юбочка, Ленточка в косе. Кто не знает Любочку? Любу знают все». Группа «Маша и Медведи»? Нет, детский стишок Агнии Барто, положенный на музыку группы Radiohead (песня Creep).
  • Песня «Коробейники» широко известна не только у нас, но и за рубежом. Однако большинство запомнило ее как ту самую музыкальную тему из Тетриса.
  • Профессор Лебединский — «Я убью тебя, лодочник». Песня сама по себе самостоятельный хит, а вокальная партия не похожа на оригинал, поэтому мало кто опознает в основном вальсовом мотиве старый добрый «Крейсер Аврора» Шаинского.
  • Школа Танцев Хардбаса — «Школа колбасы». Очень многие далёкие от клубной жизни люди из всего жанра знают только этот трек и воспринимают его всерьёз. Вплоть до отнесения к хардбассу вообще всей похожей музыки (хотя по науке стиль называется памп, а хардбасс — это только один из поджанров).
  • Странный Эл Янкович. Собственно, на английском эффект назван именно его именем.
    • Как уже было сказано выше, Эл порой не просто перепевает чужую песню со стебным текстом, а сочиняет новую песню, точно подражая стилю какого-нибудь исполнителя. Кто не знает этого исполнителя, так ничего и не просекает, а кто знает, может порой удивиться: «Он и ЭТО сочинил?!»
  • Конечно, песня «Gangsta’s Paradise» рэпера Coolio известна больше, чем пародия «Amish Paradise» от Эла Янковича… если не считать того, что в оригинале это вообще-то «Pastime Paradise» легендарного Стиви Уандера, написанная ещё в 70-х годах, о которой уже многие забыли.
    • Афроамериканцы таки не забыли песню Стиви Уандера.
    • В 1990-е был популярен филк «Аусвайс» на филк рэпера Coolio в исполнении ныне подзабытой российской группы «Штурман Жорж».
  • Las Ketchup — Aserejé (она же The Ketchup Song). Поколение, поражённое этим натуральным музыкальным триппером, уже не узнавала в припеве фрагмент из The Sugarhill Gang — Rapper’s Delight.
  • Фанаты Undertale написали песню Stronger Than You, взявшую за основу одноимённый трек из мультсериала «Вселенная Стивена». И она получилась настолько популярной, что некоторые фанаты думают, это это оригинальная песня.
    • Основная причина — удачный контекст, который смогла передать песня из «Стивена». Проблематика финального боя Геноцида оказалась столь интересна и серьёзна, что вышли ещё 2 версии, описывающие возможные 2 стороны конфликта.
  • «Песнь Хорста Весселя», извините за упоминание в приличном обществе. Ну кто ж сейчас вспомнит позитивную матросскую песенку, где «из рабства парнишку добрый выкупил купец»? Только фашистский марш уровня «сейчас нажрёмся пива и пойдём громить», благо, мелодия оптимизирована под битьё кружками в такт — даже напрягаться не надо.
  • Инструментальный бит от The Riftah под названием «Snippet Not For Sale To Keep Page Runnin» нынче более известен под названием «Ты на пенёк сел». По запросу «The Riftah» автозаполнение Гугла и Яндекса сразу же выдаёт именно эту пародию.
  • Полуофициальный назидательно-кровавый гимн американских ВДВ («Blood on the risers», тот самый, что «Gory, gory, what a helluva way to die») — филк на «Боевой гимн Республики», марш Северян времен Гражданской войны в США («Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord»). Вот только первый и современные десантники любят и не забывают, и благодаря «Братьям по оружию» он стал довольно популярным среди современного населения, а второй известен лишь в куда более узком кругу фанатов Гражданской Войны в США (даже среди самих американцев). Да и очевидно, что народом запомнится лучше: залихватская песня в стиле отечественных садюшек, или вычурный, полный метафор, гимн про образ Бога в походных армейских лагерях? Практически «Тихо в лесу, только не спит барсук» по-американски.
    • Автору правки, ролевику-олдфагу отечественного разлива, отчетливо вспоминается, как во времена оные ходил он в рядах армии Мордора на штурм Минас-Тирита, распевая со-товарищи во всю глотку «Глори, глори, аллилуйя!», тот самый полный метафор оригинал.
    • В среде толкинистов до сих пор популярна, о чём свидетельствует фильм « Клан лысых холмов» (Суперменеджер).
    • И это ещё не всё. Сам "Боевой гимн" - переделка ещё довоенной песни аболиционистов "Тело Джона Брауна" ("John Brown's Body").
  • Много кто знает прекрасные инструментальные композиции «Alouette» и «El Bimbo» Поля Мориа. Но если касательно первой публика ещё как-то более или менее помнит, что в оригинале она называется «La Peregrinacion» и сочинена аргентинцем Ариэлем Рамиресом, то вот многие ли в курсе, что вторая изначально была песней «Tanha shodam» афганского композитора и певца Ахмада Захира?
    • Пополам с тропом Ужас у холодильника. В Афганистане когда-то была своя эстрада, выдавшая всемирно известный хит... сейчас в это даже поверить трудно.
    • И вообще, значительный пласт жанра легкой музыки (easy listening) способен поголовно угодить под этот троп. Композиторы в этом жанре далеко не всегда писали оригинальные мелодии; чаще просто брали популярные на то время песни или вообще народные мелодии, да и аранжировали их «под классику» со струнными и ударными инструментами, чтобы полученный продукт смогли спокойно слушать даже бабушки и дедушки, фыркающие в адрес любых новомодных поп-певцов. Эксперимента ради, послушайте работы мэтров жанра (помимо Поля Мориа — Перси Фейт, Джеймс Ласт, Берт Кэмпферт, Генри Манчини, Лерой Андерсон, и много еще кто), особенно какие-нибудь компиляции аранжировок поп-хитов, и посчитайте, сколько пунктов узнаете.
  • В СССР довольно часто исполнялись каверы на зарубежные эстрадные песни, причем широкая публика не слышала оригиналы. В итоге "У моря, у синего моря" (в оригинале - "Koi-no Bakansu" японского дуэта "Peanuts"), "Песенка велосипедистов" (Риккардо Дель Турко, "Uno tranquillo"), "Толстый Карлсон" ("Yellow river", группа "Christie"), "Синий-синий иней" ("One way ticket", «Eruption») и многие другие в России до сих пор известнее исходных вариантов.
  • Scooter, «How much is the fish» — тему из припева напеть могут все по всему миру, но немногие помнят композицию 1970-х Das Bots «Was wollen wir trinken» (которая ни разу не марш Люфтваффе). И еще меньше — народную песню «Son au chistr» («Песня о сидре») на бретонском языке.
    • И это при том, «Маршем Люфтваффе» чаще всего (по наблюдениям автора этой правки) именуют версию 1995 (!) года.
  • Задорный музыкальный триппер «Axel F» от «Crazy frog» помнят почти все. То, что он создан на основе мелодии из фильма «Полицейский из Беверли хиллс», помнят гораздо хуже.
  • Army of Lovers — культовая поп-группа… которая изначально задумывалась как нарочитый трэш и пародия! Кого они пародировали из поп-музыки — ведает только небо и Аллах.
    • Аналогичной пародией были и Sex Pistols. Распались после полутора альбомов и одного турне, т. к. хорошая шутка должна быть короткой.
  • Песенку Major-General Song из комедийной оперы «Пираты мира» викторианских комиков Гилберта и Салливана сейчас знают лишь знатоки. А вот пародии на неё в исполнении Якко Уорнера и ОСОБЕННО Мордина Солуса вспоминают многие.
  • PSY — Gangnam Style. Слышали и видели реально ВСЕ (счётчик просмотров уже перевалил за 4 миллиарда), но практически никто не сможет сказать, что именно из тогдашней корейской попсы в какой из сцен пародируется. «Лошадиный танец», нелепые сцены «звезда в дорогущей дизайнерской одежде открывает рот на фоне якобы простых людей», встреча с комично «европеезированной» девушкой в метро, весёлый автобус с пляшущими пассажирами — всё это пародии на реальные клипы, а эпизод в сортире типичен для корейского юмора (корейцы вообще любители сортирных шуток). Само выражение «Каннам стайл» — это не просто стиль сеульского района Каннам (аналога Рублёвки), а ироническое корейское выражение для позера, который изо всех сил пытается изображать из себя богатого и успешного человека, но постоянно срывается на мелочах.
  • Кавер на «Got Us Fallin' In Love» — клип «Revenge», переделанный на тематику Minecraft (да, тот самый трек, где звучит «Cause, baby, tonight The creeper’s trying to steal all our stuff again») от Captain Sparkles известен гораздо больше, чем оригинал, особенно — среди геймеров.

Примечания[править]

  1. Ну, «с нуля»-то уж точно не придумала, а вот что именно в фольклоре уже было, а что додумали и дополнительно опошлили — сейчас уже установить сложно. Культурно-кинематографический вариант уж точно был очень даже на слуху сам по себе и без их помощи.