Стремительный домкрат/Другие поэты и писатели
Это подстатья к статье Стремительный домкрат. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.
- А вот стихотворение Александра Левина «Как Николушка воевать ушёл» представляет собой пародию на означенное явление от начала до конца, и даже со встроенными редакторскими комментариями. Осторожно, не надорвите животики от смеха при чтении означенных примечаний!
- Пополам с бонусом для современников — строчка «Колосится в полюшке спелый геркулес». Редактор шутки не понял, о чём честно сообщил в примечаниях, за что респект. Для людей, родившихся в середине 1990-х и позже, поясним: «Геркулес» — советская торговая марка, под которой выпускались овсяные хлопья для утренней кашки (ешь по утрам «Геркулес», будешь сильным, как Геркулес!). В ранние постсоветские годы хозяйки продолжали называть геркулесом любую овсянку, но теперь слово подзабылось[1]. Стоит предположить, что, если бы в полюшке рос не овёс, а рис, автор назвал бы его анклбэнсом.
- На Кубани, например, овсянку в быту до сих пор называют геркулесом. Автор правки рискнёт предположить, что в некоторых других местечковых диалектах тоже.
- Оргия Праведников:
- «Настасьино-2, или колхозная-алхимическая» — стёб над высокодуховными российскими индуистами и оммаж Гребенщикову.
- «Говинда» — перевод русской народной песни «Степь да степь широкая» на санскрит.
- Нодар Думбадзе, роман «Солнечная ночь» — одна из глав целиком посвящена собранию студенческого писательского кружка, где МТА «радуют» руководителя кружка своими многочисленными домкратами.
- Небольшой отрывок романа «Атака Печенегов»:
« | Святобор был лучший из воинов Особой дружины. Хотя ему только исполнилось 14 лет, он уже был опытный ассасин и убил семерых. |
» |
— Ужос! |
- Виктор Ардов, «Исторические романы», пародия на типичных МТА. Все три МТА — Почвенник, Стилист и Халтурщик — допустили в своих текстах целое море ошибок, но третий, пожалуй, в плане ошибок затыкает за пояс обоих своих коллег:
« | …Царь Иван Васильевич выпил полный кафтан пенистого каравая, который ему привез один посол, который хотел получить товар, который царь продавал всегда сам во дворце, который стоял в Кремле, который уже тогда помещался там, на месте, на котором он стоит теперь. |
» |
— Педаль в асфальт |
- А. Аверченко, «Неизлечимые» — писатель Кукушкин пытаясь угодить и вкусам публики и требованиям издательства сочиняет рассказы, в которых на фоне грохота сыплющихся домкратов всё заверте…
- Дети против волшебников — скрывающийся под личиной несуществующего Никоса Зерваса малолетний талантливый автор (хотя реально неизвестно даже, кто это вообще был и даже сколько было авторов) из-за возраста и невежества наплодил домкратов на целый автосервис, достаточно нескольких примеров:
- Калёные офицерские кости. Нет, это не про людоедство, это автор, видимо, хотел сказать «закалённый».
- Калибр 45 мм именуется «сорок пятым калибром».
- «Широкоплечий до квадратуры». Автор еще не проходил по геометрии квадратуру круга, но слово где-то слыхал.
- «Любэ», «По высокой траве» (автор стихов — Игорь Гладкевич). «Меж высоких стогов — золотая стерня. Ну-ка стану босою ногой, теплотой обласкает земля.». Ну, если идущий индийский йог — тогда да, обласкает. Или, если подошвы задубели от хождения босиком. Потому что стерня — это остатки скошенных злаков (именно злаков, а не просто травы). Для босой ноги — все равно, что на аппликатор Кузнецова, к примеру, стать. Или на ежа.
- Лирический герой явно из деревни, и ноги у него именно что задубевшие от многолетней ходьбы босиком. В том числе по стерне, конечно же (русские крестьяне могут, умеют, практикуют).
Примечания[править]
- ↑ В Украине до сих пор выпускают хлопья под этой маркой, но она стала синонимом гречневых хлопьев, которые просто восхитительны, и больше так хорошо их никто не делает. Всё остальное, включая овёс, у современного «Геркулеса» на твердую четверку.