Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»

Материал из Posmotreli
< Пираты Карибского моряПираты Карибского моря/Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины / (перенаправлено с «Pirates of the Caribbean/Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины»
Pirates of the Caribbean black pearl.jpg
Общая информация
Жанр
Страна производстваСША
Киностудия
  • Jerry Bruckheimer Films
  • First Mate Productions Inc.
РежиссёрГор Вербински
Автор сценария
  • Тед Эллиот
  • Терри Росио
  • Стюарт Битти
  • Джей Уолперт
Когда вышел9 июля 2003 г.
Продолжительность143 минуты
В главных ролях:
Джонни ДеппКапитан Джек Воробей
Орландо БлумУилл Тёрнер
Кира НайтлиЭлизабет Суонн
Джеффри РашГектор Барбосса
Кевин МакнеллиДжошами Гиббс
Джек ДэвенпортДжеймс Норрингтон
Джонатан ПрайсУизерби Суонн

«Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“» (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl) — первый фильм о приключениях отважного Уилла Тернера и прекрасной Элизабет Суонн, а так же эпизодически капитана(!) Джека Воробья. Входит в серию «Пираты Карибского моря».

Сюжет[править]

В первом фильме рассказывается история о проклятом ацтекском кладе и о команде пиратов, которые имели несчастье навлечь проклятие на себя. Кому тогда повезло, так это главному герою — капитану Джеку Воробью: именно он возглавлял команду «Черной жемчужины» на пути к острову с сокровищами, однако против него был поднят бунт, и Джек оказался высажен на необитаемом острове, тем самым избежав ацтекского проклятия. Остальные пираты «Жемчужины» были прокляты, превратившись в нежить. Поначалу бессмертие их забавляло, и они тратили награбленное в каждом порту. Однако вскоре они осознали, что золото, выпивка и женщины не доставляют им былого удовольствия. Чтобы снять проклятие, необходимо вернуть все награбленное — до единой монеты — и заплатить «кровавую дань», чем пираты во главе с Гектором Барбоссой, возглавлявшим в свое время бунт против капитана, и занялись.

И все бы ничего, если бы не проблема: один из пиратов, «Прихлоп» Билл Тернер, был отправлен на дно за недовольство методами капитана Барбоссы. Пиратам было известно, что у Прихлопа был ребенок, которому он незадолго до смерти (как всем казалось) отослал свою долю проклятого клада, ацтекскую золотую бляшку. Не зная даже пола Прихлопа-младшего, они приступили к поискам, громя один порт за другим.

Спустя некоторое время после того, как пираты «Черной жемчужины» обнаружили ацтекское золото, Уилл Тернер, выживший при взрыве торгового корабля, был подобран командой судна королевского флота. Юная Элизабет Суонн, находившаяся на судне со своим отцом, губернатором Порт-Ройал, заинтересовалась мальчиком и, пока тот был без сознания, нашла у него на груди золотую бляшку с изображенным на ней черепом. Решив, что Уилл — пират, она забрала бляшку и спрятала ее у себя, чтобы никто из взрослых не узнал об этом. Спустя несколько лет, пираты «Черной Жемчужины» вломились в Порт-Ройал и похитили Элизабет, обнаружив у нее на шее заветное золото. Так как девушка солгала им, назвавшись Элизабет Тернер, прислугой в губернаторском доме, пираты были уверены, что она является дочерью Прихлопа Билла. Они взяли курс на грот с сокровищами, готовые распрощаться со своим проклятием.

Примерно в то же время в порт-ройалской тюрьме томился капитан Джек Воробей, ожидая виселицы. Наутро после похищения Элизабет к нему явился Уилл Тернер с предложением последовать за «Жемчужиной». Одержимый идеей вернуть себе свой корабль, Джек согласился. Они угнали корабль британского флота прямо из порта и помчались вслед за Барбоссой и его командой.

Добравшись до грота с сокровищами, пираты обнаружили, что Элизабет — не та, кто им нужен. Во всеобщей неразберихе Уилл Тернер, прибывший вместе с Джеком за Элизабет, забрал девушку и, оставив Джека с пиратами, вернулся на корабль к его команде. Однако теперь в погоню за ними пустились пираты на «Жемчужине». Догнав, они захватили Уилла и Элизабет в плен. Уилл сообщил о своем происхождении, и под угрозой самоубийства потребовал Барбоссу отпустить Джека и Элизабет. Послушавшись, пират высадил этих двоих на необитаемом острове, а сам вновь взял курс на заветный грот, на этот раз с правильным грузом.

На необитаемом острове Джек раскопал свои старые запасы рома, и они с Элизабет веселились всю ночь; на утро девушка сожгла оставшийся ром, чтобы привлечь корабль «Разящий» с ее отцом на борту. Корабль действительно появился, и они отправились вслед за «Жемчужиной». Около острова с сокровищами солдаты сели в засаду, а Джек отправился в грот, чтобы рассчитаться с Барбоссой. Ему удалось кое-что провернуть, обманув и пиратов, и команду «Разящего». Пока первые бились со вторыми, он снял проклятие ацтеков и пристрелил Барбоссу.

В конце фильма Джека Воробья собираются-таки повесить. Его спасают Уилл и Элизабет, Джек падает с парапета в море, а Элизабет объявляет отцу и командору Норрингтону, своему жениху, о чувствах к Уиллу Тернеру.

Чем богаты[править]

  • Антизлодей — коммодор Норрингтон.
  • Великолепный мерзавец — Барбосса, даже с учётом того, что он и не мерзавец по большому счёту, а просто старый козёл… но какой великолепный!
    • Вояка и дипломат — он же! Джек тоже подходит, но Барбосса, по итогам всех фильмов, на этом поприще явно сильнее.
  • Во лошаки! — Мёртогг и Маллрой, тупой и ещё тупее Королевского флота, главная суперспособность которых заключается в умении самозабвенно трепаться, стоя на ответственном посту.
  • Гениальный надмозг — в оригинале Пинтель приветствует открывшего дверь дворецкого тривиальным «Hello, chum!» (и выстрелом в лоб), а в переводе нагло пеняет: «Долго шёл!» Отвечает духу произведения как нельзя лучше.
  • Дровосексуализм — иначе отношения капитана Джека с «Жемчужиной» не назовёшь.
  • Злодей по должности — коммодор Норрингтон.
  • Злодей поневоле — Барбосса.
  • Йопт in Translation — командор коммодору, конечно, созвучен, только вот звания эти ни фига не эквивалентны…
  • Кому няшка, кому кондрашка — в безумной пляске в лучах луны нежить-мартышка Джек работает скримером и с перепугу кажется Элизабет ужасной — но потом оказывается совершенно ручным и даже где-то милым звериком, чего даже трупообразная моська не в состоянии перечеркнуть. А хозяину он предан вообще не хуже собаки, и это взаимно: когда Барбосса эту макаку чешет за ушком и с сюсюканьем кормит орешками, женская половина зрительного зала тает, как пломбир на солнцепёке.
  • Музыкальный триппер — The Medallion Calls и Black Pearl за авторством Клауса Бадельта. Ну и конечно же He’s a Pirate.
    • Украсть шоу и Эффект «Реквиема по мечте» — он же. Хотя изначальным композитором должен был быть Ханс Циммер, в итоге из-за занятости он отрекомендовал Бадельта (его помощника в другом культовом фильме, отметившегося ранее в третьем не менее культовом в определенных кругах), а сам ушел работать над другим фильмом. В итоге Бадельт создал один из лучших саундтреков 2000х, и с тех пор целая плеяда известных композиторов периодически заявляет, что работала над саундтреком в той или иной степени, а оригинальный саундтрек нередко входит в топы лучших саундреков Циммера.
  • Офицер и джентльмен — коммодор Норрингтон.
  • Полундра — при обстреле Порт-Рояла одно из ядер с «Жемчужины» попадает в дом губернатора и повреждает цепь, на которой держалась люстра. Та падает на пиратов.
  • Постоянная шутка — капитан Джек Воробей и степень заслуженности люлей, получаемых им от дам.
  • Тёплые моря и пиратские острова — здесь всё об этом.
  • Тортуга — собственной разгульной персоной.
  • Ужас у холодильника — пара вахтенных на «Жемчужине», получив в лоб шлюпкой, забавно рассыпаются костьми и падают за борт. А теперь вообразите себя на их месте: валяться на морском дне, в темноте, а потом, когда проклятие падает — очень болезненно умирать от того, что разорванным на кусочки людям это, вообще-то, свойственно…
  • Эффект Телепорно — фамилия «Барбосса» явно задумывалась как намёк на Барбароссу, плюс с какого-нибудь сильно искажённого романского языка может примерно переводиться как «костяная борода». По-русски это созвучно в первую очередь с собачьей кличкой, а во вторую вызывает желание уточнить, чей бар. Но вообще-то — вполне распространённая испанская и португальская фамилия (Barboza). Известен, например, морской офицер, путешественник и писатель Дуарте Барбоза, участник экспедиции Магеллана.