Плезантвиль

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Плезантвиль» (англ. Pleasantville) — американская трагикомедия 1998 г.; режиссёр Гэри Росс, который спустя 14 лет прославится антиутопией — «Голодные игры».

Сюжет[править]

Брат и сестра из 1998 попадают в классический американский ситком 1950-х. Казалось бы, перед ними классическая утопия, которая выгодно отличается от мрачной и неприглядной реальности. Однако всё не так просто…

Что тут есть[править]

  • Art Deco.
  • Аномальная погода — инверсия: там всегда отличная погода, и дождь оказывается весьма неожиданным.
  • Изнасилование — худшее из зол — Бетти, которая стала цветной, бежит от толпы чёрно-белых подростков, желающих её изнасиловать. Благо, вступился Дэвид/Бад.
  • Изменившаяся мораль — наглядно демонстрируется в сценах в Плезантвилле.
  • Лицемерие — это смешно — когда один из граждан уступает кресло мэру, тот отвечает, что не сто́ит… и садится в него поудобней.
  • МТХ — владелец кафешки мечтает о зимних праздниках, потому что перед праздниками он раскрашивает витрины… Протагонист советует не ждать зимы, а попробовать себя в качестве художника. Получается очень даже неплохо. (таки точно МТХ?)
  • Мэри-Сью — именно так зовут главную героиню ситкома, в который попадают главные герои.
  • Принцессы не какают — в Плезантвилле не бывает дождей, пожаров, секса, а ещё там не какают. Во всяком случае, в женском туалете в кафе нет унитазов, в чём с большим удивлением убедилась сестра главгероя.
  • Приглаженная помойка — деконструкция эстетики «белого заборчика», жесточайшая пародия на сабж. На первый взгляд, жизнь в нём — сущее удовольствие: ни нищеты, ни враждебности, ни бедствий… Однако вскоре вскрывается бессмысленность и пустота его обитателей из-за отсутствия у них культуры и искренности. А с появлением перемен появляется и враждебность.
  • Прятаться за улыбкой — это делают жители Плезантвилля.
  • Я остаюсь/Плохой хороший конец — Дженнифер решила остаться в мире ситкома.
  • Слезогонка — трогательный эпизод с матерью в конце.
  • Символическая роза — розы являются важной частью композиции кинокартины. Перемены во вселенной вымышленного сериала, куда попали главные герои, начались с того, как Скип, довольный первым в жизни сексом с Дженнифер Вагнер/Мэри-Сью, замечает красную розу на кустарнике возле одного дома. До этого вселенная была чёрно-белой и замкнутой в рамках одного городка, а нравы горожан соответствовали этике 1950-х, самого консервативного десятилетия XX в. в США. Позже розовый куст появляется на переднем фоне, чтобы увидеть со стороны Дэвида и Маргарет, которые устроили свидание на Стоянке Влюблённых.
  • Аллюзия — без библейских аллюзий не обошлось. Подсвечено работником ремонтной службы, который в открытую отсылает к истории грехопадения Адама и Евы.
    • Термин «colored» («цветной»), которым здесь называют буквально цветных на фоне чёрно-белых, недвусмысленно намекает на расистские настроения 1950-х. А «цветные» настроения, соответственно, отсылают на грядущие 1960-е.
  • Мы тебя уже где-то видели — с точки зрения современного зрителя, Тоби Макгуайр.
  • «Плезантвилль» — это увесистое «на тебе!» как ситкомам того времени, так и поздним ностальгическим сериалам вроде «Happy Days» (и там, и там идеализируется золотой век американского консерватизма).