Я — горностай
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья I am Weasel. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
Я — горностай | |
---|---|
Общая информация | |
Жанр | Комедия Фантастика Приключения |
Страна производства | США |
Канал премьерного показа | Cartoon Network |
Когда выходил | 22 июля 1997 — 3 января 2000 |
Сезоны | 5 |
Всего серий | 79 |
Длина серии | 7 минут |
(link)
«Я — горностай» (англ. «I am Weasel») — детский мультсериал от создателей мультсериала «Коровка и Петушок» о ещё более необычной паре горностая и бабуина. Премьера мультсериала состоялась 16 сентября 1997 на американском канале Cartoon Network. Общее число сезонов 5, общее число серий 79.
Сюжет[править]
Сосредоточен на вежливом, сверхкомпетентном и социально подкованном горностае по имени И. М. Горностай, который в своей повседневной жизни заботится о нуждах многих людей. Он невероятно успешен в бесчисленных областях, включая медицину, право, политику, музыку, науку и многое другое. А за ним следует его заклятый враг, чрезвычайно тупой И. Р. Бабуин, который завидует талантам Горностая и постоянно замышляет его погубить. Тот знает об этом, но все равно остается другом Бабуина, возможно, потому, что он понимает, что Бабуин слишком глуп, чтобы представлять какую-либо реальную угрозу. После первого сезона к ним присоединился и Красный из «Коровы и Курицы» .
Тропы и штампы[править]
- Антропоморфная еда — Горностай подружился с интеллектуальным бананом с шотландским акцентом.
- Ас — Горностай, кто же ещё?
- Буддизм — это круто! — намекается, что Горностай может быть буддистом, поскольку был замечен за медитацией.
- Всеобщий любимец — и снова Горностай.
- Говорящее имя — I. M. Weasel («I am weasel», «я ласка») и I. R. Baboon («I are baboon», безграмотное и труднопереводимое на современный русский «я бабуин»),[1] чтобы с порога подчеркнуть суть персонажей.
- Дофига персонажей — хотя большинство из них второ, а то и третьестепенные.
- Зависть — главная мотивация Бабуина.
- Задница — это смешно — красная, вечнотрясущаяся задница Бабуина часто становится источником юмора.
- Золушка — Горностай был в её роли, а Бабуин — мачехой и сводными сестрами. Правда Бабуин избил Горностая и Фею-Крестную и забрал у них хрустальные туфельки и карету, но и прекрасная принцеса оказалась гурманом, поедающей диких зверей.
- Злобная обезьяна — Бабуин.
- Кнопка берсерка — Бабуин бесится, когда кто-то при нём хвалит Горностая.
- Кошка по имени Нэко — ситуация нисколько не поменялась с предыдущего проекта.
- Красивый — значит хороший — Горностай гораздо более приятен глазу, чем Бабуин и её ягодицы.
- Межвидовая романтика — Горностай встречается с человеческой женщиной Лулабель.
- Меня зовут Иниго Монтойя! — «Я горностай!»
- Не в ладах с биологией — большая ягодичная мышца Бабуина здесь называется костью.
- Неловкое прозвище — когда Бабуин играл роль Робин Гуда, а Горностай — маленького Джонни, первый всё время называл второго «помощником».
- Обратно в школу — в одноименном эпизоде Горностаю и Бабуину пришлось вернуться в третий класс из-за опечатки. Если они этого не сделают, Горностаю не будет разрешено сохранить свои Нобелевские премии, а Бабуину не будет разрешено сохранить банан, который он получил в качестве утешительного приза.
- Одностороннее соперничество — Бабуин, будучи во всём новичком, фанатично враждует с Горностаем.
- Потрясающий повар — Горностай отличный повар. Особенно замечательными у него получаются медовые крылышки барбекю.
- Принцип смурфетки и Мисс Фансервис — Лулабелль.
- Профи своего дела — сам Горностай гениален и хорошо во всём, за что берется. Хотя иногла он сломленная звезда, так как и он может садиться в лужу.
- Фэйспалм — Горностай делает его, когда Бабуин или горожане делают глупые замечания.
- Хитрый хорёк — аверсия: горностай (в оригинале таки ласка) не является хитрюгой и подлецом, а умным и храбрым, который всё время находит выход из трудного положения. А вот его соперник бабуин — полная ему противоположность, тупая и всё время завидующая горностаю обезьяна.
- ↑ На несовременный, имеющий прямой аналог английского am/are в лице склонений глагола «быть», можно просто буквально «Я есмь ласка» и «Я есмы бабуин». Но в ФИО это всё равно не укладывается.