Робин Гуд

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
«

По лесной стране гуляет Славный парень Робин Гуд!

»
— Высоцкий, «Песня о вольных стрелках»

Робин Гуд (Robin Hood), известный также как Роберт [из] Локсли — самый знаменитый благородный разбойник, герой английского фольклора (хотя на самом деле его историчность под большим вопросом, а ныне существующий «канонический» цикл легенд сочинялся в куда более поздние времена и вовсе не имеет отношения к реальности). В советской прессе главного героя «Берегись автомобиля» называли и «Робин Гудом нашего времени», и «Дон Кихотом, оседлавшим вместо Росинанта краденую „Волгу“». На самом деле он не Гуд (good, хороший), а Худ (hood, капюшон — головной убор, который он носил), так что шуточки про Робина Бэда мимо кассы. Каноническая внешность Робина (зелёная одежда, шляпа с пером, короткая бородка и т. д.) придуманы великими иллюстраторами конца XIX — начала XX вв. Говардом Пайлом и Ньюэллом Конверсом Уайетом. В балладах внешность обычно не описывается, хотя зелёная (иногда — красная) одежда порой действительно упоминается.

  • Сам Робин — свободный крестьянин (йомен) или бедный дворянин (иногда совмещает эти статусы — после норманнского завоевания многих англо-саксонских дворян победители «разжаловали» в йомены), который пострадал от влиятельных негодяев и ушёл в Шервудский лес. Там он собрал бандформирование «весёлых ребят» (Merrie Men) и стал грабить богатых и щедро делиться с бедными, а в некоторых версиях и мстить гадам, которые лишили его законной собственности.
    • Добрый зелёный — Робина, как и многих соратников, обычно изображают в зелёной одежде и зелёной шляпе.
    • Дружба начинается с поражения. Маленький Джон изначально искал в лесу Робина, но был готов поступить к нему на службу, только если тот докажет свою силу и удаль. Поэтому, повстречав его, намеренно стал задираться. В итоге — боевая ничья и крепкая дружба. Есть такой же сюжет про сближение Робина и Тука.
    • Крутая шляпа — если на Робине не было капюшона, он носил шапочку с пером. На самом деле, это т. н. «тирольская шляпа», типичная для Центральной Европы, в Англии такие были мало распространены.
    • Крутой лучник. В балладах попадает в оленя с 500 шагов (то есть дистанции, для длинного английского лука не прицельной, а предельной вообще!). С мечом, впрочем, он обращается не хуже.
    • Мастер маскировки — Робин традиционно таков. Бродячий сюжет: Робин пробирается в Ноттингем в гриме старика, или горшечника, или нищего, или юродивого, или прокажённого, или еще кого-то. Иногда он в таком виде (но всё же не в образе прокажённого) ещё и участвует в стрелецком состязании.
    • Нейтральный добрый. Правда, образ за много веков претерпел различные трактовки: некоторые авторы показывают Робина как хаотичного доброго (а где-то как и не особо-то доброго). Но скорее он всё же Lawful — имеет свой личный кодекс, осознаёт это и следует ему. Робин борется за идею и творит добро хоть и в своём понимании, но системно.
    • Охотник — Робин сотоварищи регулярно убивают животных ради еды. Ценят мясо оленей, хотя убивать этих зверей — браконьерство.
  • Основные соратники:
    • Маленький/Малютка/Малыш Джон (Little John) ростом под два метра, самый верный и сильный соратник. В каких-то переводах это обходят, называя его Джон Литл (между прочим, в новейшей истории не такое уж редкое имя), но наличие в те времена фамилии у простолюдина — обоснуй сомнительный.
    • Монах Тук (Friar Tuck), верующий добряк, любитель сытно поесть, пьяно попить и подраться. Его встрече с Робином и длительному поединку посвящена баллада «Робин Гуд и отчаянный монах» (Robin Hood and the Curtal Friar); в других балладах он практически не встречается, зато в адаптациях без него никуда. Наряду с шаолиньскими монахами стал архетипом для боевого РПГ-монаха.
    • Леди/дева Мариан/Мэриан (Maid Marian), возлюбленная Робина, а также Гисборна (иногда принца Джона). пыталась внедриться в его шайку, переодевшись пажом, и даже устроила поединок с Робином при встрече.
    • Алан из Лощины (Алан-э-Дэйл, Allen a Dale)), бард. Интересно, что в легенды о Робине он попал довольно поздно; первое упоминание о нем встречается в балладе XVII в. Робин спасает невесту Аллана от брака со старым противным рыцарем, в результате она выходит замуж за менестреля.
    • Уилл Скарлетт (Will Scarlet/Scarlok/Scathelocke/Статли). Едва ли не самый заметный (после Малыша Джона) соратник в каноничных балладах, но в адаптациях почти не появлялся; однако очень заметен в советской пьесе С. Заяицкого и английском телесериале «Робин из Шервуда». Возможно, скандинав (надеется погибнуть в бою). Прозвище предположительно получил за фирменный алый плащ. По некоторым балладам он племянник Робина — сын его старшей сестры. Шпионил для шерифа, был тем схвачен, но спасен Маленький Джоном.
    • Сын мельника Мач (Much the Miller’s Son). Как и положено крестьянину, дубиной владеет лучше, чем колюще-режущими предметами.
  • Основные враги — шериф Ноттингемский (Sheriff of Nottingham, безымянный герой; у Гершензона его зовут Ральф Мурдах, в телесериале BBC 2006-09 — Вейзи) и Гай Гисборн (Sir Guy of Gisbourne; рыцарь, охотник за головами, наёмный убийца, шериф).

Где встречается[править]

Фольклор[править]

  • Баллады о Робин Гуде, известные отечественному читателю по переводам С. Маршака.
«

Он был пригожим молодцом, Когда служить пошел Пажом усердным в графский дом За деньги и за стол.

Ему приглянулась хозяйская дочь, Надежда и гордость отца, И тайною клятвой они поклялись Друг друга любить до конца.

»
— «Рождение Робин Гуда»
«

Когда узнает мой отец, Что пояс тесен мне, Меня запрет он, а тебя Повесит на стене. … Зеленая чаща приют им дала, И прежде чем кончилась ночь, Прекрасного сына в лесу родила Под звездами графская дочь.

»
— Там же
«

— Милорд, я старая вдова, А ты — паршивый пёс!

»
  • Крутой шкет — в балладе «Робин Гуд и лесники» (пер. Игн. Ивановского) герой («Высок и строен Робин Гуд, ему пятнадцать лет…») перебил аналогичное количество человек, а потом еще и искалечил карателей шерифа.

Театр[править]

  • Леонид Филатов, пьеса «Большая любовь Робин Гуда».
    • Несовместимая с жизнью жадность — предатель-возница явился к Шерифу чтобы потребовать один шиллинг, который ему недодали из тысячи. Шериф и в первый раз ему был не рад, а сейчас и вовсе оказался, мягко говоря, не в духе и с острой необходимостью хотя бы кого-нибудь повесить…
  • В постановка театра им. Станиславского Малыш Джон действительно юный и невысокий, а исполняла роль Елизавета Никищихина.
  • С. Заяицкий, «Робин Гуд, лесной разбойник» (1925). Здесь есть меметичная сцена, когда шериф диктует своему туповатому секретарю послание к королю: «Всемилостивейший мой король Ричард! Право, можно подумать, что вы форменный болван…». Первую фразу шериф диктовал, а вторую в раздражении сказал секретарю — но секретарь так всё и записал. На счастье шерифа, это не было отослано — благородный Ральф Мёрдок из Вейзи вовремя спохватился!..
  • Пьеса-мюзикл для ТЮЗов «Стрелы Робин Гуда» («Робин Гуд и его соратники»). Малыш Джон здесь, как и положено, высоченный детина. Известна мемами «Да врёте вы всё, врёте!», «Явор, ясень, дуб и ель! Наполняется кошель!». Здесь есть сэр Ричард Ли — обедневший рыцарь, присоединяющийся к шайке Робина. Вокальные номера здесь жгут напалмом: «Условный знак: сова кричит! И в бой идём мы смело. Когда у власти богачи, Народ готовит стрелы»; «Ох, мои преклонные года!..», «На злобе держится весь свет — Такой вот парадокс. Я верю в это с детских лет, Слуга шерифа Фокс».
  • Аудиоспектакль-мюзикл«Робин Гуд» на пластинке Джон — подросток, активно троллящий Шерифа («— Велика ли шайка у Робин Гуда?… — Люди то толстеют, то худеют. И если, скажем, веревкой измерять в обхвате…»). И его песня в плену — это переделка «Макферсона перед казнью», где вместо «Макферсон» везде «Крошка Джон». Озвучивает же его и вовсе Клара Румянова.
    • Диск битком набит песнями — переводами Маршака (оригиналы преимущественно Бёрнса, но встречается и фольклор) в исполнении Иосифа Кобзона, Александра Градского, Евгения Леонова, Валентины Толкуновой и т. д.

Литература[править]

  • Вальтер Скотт, «Айвенго». Автор приписал Робину жизнь во времена Ричарда Львиное Сердце. С тех пор народный герой приобрёл популярность в литературе.
  • А. Дюма, дилогия «Робин Гуд — Король разбойников»/«Принц отверженных» (Le Prince des voleurs) и «Робин Гуд в изгнании» (Robin Hood le proscrit).
    • Её зовут Вера — Красный Вилл, окончательно и бесповоротно втрескавшись в Мод, обозвал ее именем лук, стрелы, копьё и меч. Хотел выкупить у ее сводного брата лошадь, потому что ее тоже звали Мод. Брат не согласился, а Вилл просто купил себе ещё одну кобылу, которую назвал вполне логично — Мод.
  • Михаил Гершензон, повесть «Робин Гуд» по мотивам средневекового английского фольклора.
    • Босоногий поневоле — у попавшего в плен шерифа разбойники отнимают сапоги в воспитательных целях: пусть почувствует, каково простым людям!
    • Промотавшийся аристократ — Робин дает деньги рыцарю Ричарду Ли, чтоб тот мог выкупить замок и земли, заложенные аббатству. На дворе Средневековье, так что рыцарь угрожает монахам оружием, но добивается лишь небольшой уступки.
    • Я заплачу!. Шериф предлагает Робину выкуп за себя. «Сколько возьмешь ты, Скателок, за руку, которую слуги Ральфа Мурдаха отрубили твоему сыну? — Сколько взять с него? Одну или две руки? — Мне помнится, что твою жену затравили собаками лесничие благородного лорда шерифа. За сколько марок ты продашь память о своей жене? Сотни марок с тебя довольно?»
  • Е. Хаецкая, «Хелот из Лангедока».
«

— Например, этот жуткий разбойник из леса и его подручные… — Локсли? — Светлые глаза Гая вдруг засияли, и он рассмеялся. — Да это единственный нормальный человек во всем Шервуде… — За что же в таком случае вы ненавидите его, сэр Гай? — Честно говоря, я предпочел бы или повесить его без проволочек, — ответил Гай, — или заручиться его дружбой. Он умен и очень отважен. Моя бы воля, я бы взял его на службу.

»
— На самом деле наиболее нормальный человек в Шервуде — протагонист (Хелот), но он там временно, и он настолько умён и ловок, что Гисборн вообще не знает, что Хелот работает на Локсли.

Кино[править]

Лезть в бой без щита — все фильмы про Робин Гуда. Да, хорошие парни — лучники. Но и подчиненные шерифа Нотингемского также щеголяют без щитов.

  • «Стрелы Робин Гуда» (СССР, 1975, реж. С. Тарасов, Робин Гуд — Борис Хмельницкий).
    • Владимир Высоцкий написал для фильма шесть песен: «Баллада о времени» (Замок временем срыт и укутан, укрыт), «Баллада о вольных стрелках» (Если рыщут за твоею), «Баллада о Любви» (Когда вода Всемирного потопа), «Баллада о борьбе» (Средь оплывших свечей и вечерних молитв), «Баллада о ненависти» (Торопись! Тощий гриф над страною кружит), «Баллада о двух погибших лебедях»/«Баллада о коротком счастье» (Трубят рога: скорей! скорей!). Но по требованию иррациональной цензуры их убрали, заменив двумя на хоть какую-то музыку Раймонда Паулса. Получилось не очень — Паулс, конечно, хороший композитор, но конкретно эту музыку он писал в жуткой спешке. Позже на телеэкране и DVD появилась первоначальная версия (сейчас она доступна в торрентах, в прошлом можно было найти и на VHS).
    • Гуси-лебеди — «Баллада о двух погибших лебедях» символизирует юных Анну и Алана, убитых сразу после венчания. «Ну и забава у людей / убить двух белых лебедей! … Они взлетели вверх вдвоём, так и оставшись на седьмом, на высшем небе счастья!».
    • Латы не защищают — «Не устоят стальные латы / под метко пущенной стрелой!» (версия с песнями Паулса-Льва Прозоровского).
    • Непокорные, несгибаемые, несломленные — Мария не заговорила под пытками.
    • Пастырь неверующий — епископ. «Иногда мне кажется, что Бог все-таки есть. И тогда мне становится страшно. А тебе, святой отец?»
    • Пощадить ребёнка — Гай Гисборн убил всю семью своего шута Клема, когда тот был совсем маленьким. А тот это запомнил…
    • Право первой ночи — «И маленькие дурачки будут от тебя!».
    • Умереть стоя — Вилли пригвоздили копьем к дереву, но меча из руки он так и не выпустил.
    • Флэшфорвард — в начале фильма под Сборным дубом сидит сам Робин и несколько его товарищей, утомлённых сражением на болоте с Ноттингемским шерифом и его людьми. Само сражение произошло в конце.
    • Культ любви:
«

Свежий ветер избранных пьянил, С ног сбивал, из мертвых воскрешал, — Потому что если не любил — Значит, и не жил, и не дышал!

»
— «Баллада о любви»
Костнер в фильме «Робин Гуд: Принц воров». Кстати, именно с этого образа Анджей Сапковский рисовал Геральта из Ривии
  • Комедия «Сумасшедшие приключения Робин Гуда» (The Zany Adventures of Robin Hood, США, 1984, комедийный телефильм-пародия). Робин Гуд — Джордж Сигал.
  • «Робин Гуд: Принц воров» (Robin Hood: Prince of Thieves, США, 1991). Реж. и Робин Гуд — Кевин Костнер.
  • «Робин Гуд: Мужчины в трико» (Robin Hood: Robin Hood: Men In Tights, США-Франция, 1993). Реж. и раввин Тукман — Мел Брукс, Робин Гуд — Кэри Элвес. Пародия на «Робин Гуд: принц воров» и все фильмы о Робине до кучи. Мимоходом досталось и «Капитану Бладу» с Эрролом Флинном.
Но у вас появились такие прелестные титьки…
    • Абсурд ради абсурда.
    • Бесполезная кавалерия — первая встреча Робина с шерифом. И кавалерия, и бесполезность в наличии.
    • Великолепная пошлость — серенада, которую Робин Гуд поёт Марион.
    • Волосы Годивы — Мэриан выходит из ванны в стальном поясе верности и длинном парике.
    • Крысбургеры — бафосный вариант. Принц Джон приходит в келью к хар-рактерно выглядящей старухе, они толкуют о жизни, причём старуха то и дело сыплет в котёл всякую гадость вроде глаз тритона или тестикул немого. Нет, она не колдунья и варит не зелье. Она кухарка. Приятного аппетита, вашвысочество!
      • Вообще-то эта самая мадам де Сортир — и колдунья тоже, и в финале это ещё выстрелит.
    • Непереводимая игра — палач переиначивает пословицу No news is good news на No noose is good news.
      • Прерванная казнь: «Как круто и вовремя ты перебил верёвку стрелой!» — «Вообще-то я целился в палача».
    • Печальная борода — выстебано: печальные и бородатые узники тюрьмы предлагают надеть бутафорскую бороду и Робину тоже.
    • Поймать стрелу рукой — слепой слуга Робина ловит снайперскую стрелу на лету и заявляет, что услышал её ещё за милю. Правда, когда его хвалят, тут же спрашивает, кто это сказал.
      • Ошибка слепого — с Блинкином связаны шутки именно подобного рода (см. картинку).
    • Приняли за гея — диалог при встрече: «Мы весёлые ребята! — Гомики, что ли? — Нет, нет» (поспешно отскакивают друг от друга).
    • Реальность нереалистична — издание «Плейбоя» для слепых. Хорошая шутка, да? А это не шутка: «Плейбой» действительно с 1970 по 2017 год издавал номер для слепых! Правда, картинок в нём не было.
    • Тёмный Лорд Том — «Согласен ли ты, Мервин… Тебя зовут Мервин?! Хорошо, буду называть тебя только по фамилии… Мервин…» архиепископ шерифу Гнилогемскому.
    • Ультиматум Скарпиа:
      • Мэриан соглашается выйти замуж за шерифа в обмен на жизнь Робина. При этом он уточняет, согласна ли она отдаваться ему каждую ночь (и иногда сразу после обеда). На всякий пожарный шериф всё же ставит Робина на виселицу, чтобы она не передумала. К счастью, друзья спасают Робина перед тем, как она говорит «согласна».
      • В финале шериф взамен на спасение жизни вынужден жениться на страшной, как ядерная война, ведьме Сортир.
    • Хлипкие верёвки, слабые замки — сцена в тюрьме.
    • Чудо одной сцены — роль Ричарда досталась Патрику Стюарту со его знаменитой лысиной. И скажите только, что бывший капитан Пикар и будущий Профессор Икс справился с ней хуже!
    • Не повезло с ФИО:
«

— Странная у тебя [ведьмы] фамилия — Сортир… — А мы в IX веке сменили фамилию. — То есть вы сменили свою настоящую фамилию... на «Сортир»?! (Latrine) — Да! Раньше фамилия была — Сральник! (Shithouse) — Хорошо поменяли! Классно поменяли!

»

(link)

Плохие новости
«

Принц Джон: Я так и знал, что плохие! У меня появилась идея. Может быть, если ты сообщишь мне плохие новости по-хорошему, они не покажутся такими уж плохими… Шериф: Плохие новости по-хорошему?.. Да, это я смогу. Плохие новости по-хорошему… Ну так вот. Ха-ха! Что я вам сейчас расскажу! Я только что столкнулся с Робином из Локсли. Он вернулся из Крестового похода, и знаете, он таких пинков навешал мне и моим людям!.. (смеётся) Знаете, он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда, и он хочет, чтобы вас повесили! (смеётся и фыркает) У нас с вами такие проблемы! (смеётся) Принц Джон: Ты что, рехнулся? Что ты смеешься?! Новости-то ужасные!

»
— Получилось Здесь живёт вдова Рабинович?
  • «Робин Гуд» (Robin Hood, Британия-США, 2010, реж. Ридли Скотт, Робин Гуд — Рассел Кроу). Здесь Робин Гуд — йомен, а Роберт Локсли — рыцарь, который перед смертью попросил его отвезти меч к отцу, в Ноттингем. Робин поехал в одежде Локсли и встретил в поместье ослепшего отца Роберта, который попросил лучника продолжить выдавать себя за его сына, иначе родовое владение достанется королю.
    • Батальное порно.
    • Несовместимая с жизнью крутость — Ричард решил изобразить из себя крутого и погарцевать на коне в зоне досягаемости выстрела со стен осаждённой крепости. Доигрался — был убит, причём даже не стрелком, а поваром, который принёс солдатам суп.
    • Рокош — восстание баронов против короля Иоанна Безземельного.
    • Хлипкие верёвки, слабые замки — Локсли по приказу Ричарда заковали в колодки, но после убийства монарха он как-то сумел освободиться.
    • Я умираю, возьмите мой макгаффин — ГГ принимает из рук умирающего сэра Локсли корону Англии, чтобы доставить ее новому королю.
    • Злодейство в адаптации — злодеем, а точнее, его драконом, сделали Годфри, бастарда короля Генриха и единокровного брата Ричарда Львиное Сердце и принца Джона. Ричард превратился из героя в откровенного козла, а роль главгада по традиции играет не любимый ни народом, ни дворянами Джон. В реальной имел репутацию порядочного человека.
      • Непонятно, о каком историческом Годфри идет речь. Если о Джоффри II, герцоге Бретанском, то он а) числится законным сыном Генриха II и Алиеноры Аквитанской. б) Умер еще при жизни отца, на турнире. Да, есть теория, что на самом деле Джоффри был рожден от его любовницы, но сам факт признания его законным сыном (а не бастардом) ставить её под сильное сомнение. Если о Джеффри, то да, он бастард, но на тот период уже давно был архиепископом Йоркским. Да, он был на жестких контрах и с Ричардом и Иоанном, но мотаться по Франции в поисках короны — и возраст не тот и статус.
    • Ушёл достойно:
«

— Как умер мой брат? — В бою, как и хотел, сир. — В бою, как и хотел…

»
— Разговор Иоанна с Локсли (здесь Ричард больше тянет на антигероя, чем на благородного героя)

(link)

Обзор от Красного Циника
    • Слоу-чмо: все экшн-сцены — отвратное слоу-чмо с идиотскими прыжками (как в балете, только ещё более утрированными).
    • Сменить расу в адаптации — Малыш Джон стал чернокожим мавром. «Смотрю трейлер нового Робин Гуда. Замечаю знакомого негра. Опаньки! Джейми Фокс ака Джанго. И кто ж ты тут у нас? Ви таки будете смеяться — Маленький Джон!» (С Баша).
    • Участь хуже смерти — ГГ, втеревшись в доверие к шерифу, спасал от казни своего друга-священника (которого сам же и подставил, чтобы отвести от себя подозрения), предложив «наказать его хуже смерти» — лишив церковного сана. Не будь всё это постановкой, бедолага влип бы по-крупному.
    • Не в ладах с военным делом: у английских йоменов из холодного оружия — только луки, а сама сцена боя в городе больше напоминает хроники современного военного конфликта на Ближнем Востоке. Обоснуй: здесь явное и нарочитое осовременивание. Мечи и копья почти не используются, потому что у них нет современных аналогов. Средневековые англичане ведут себя как американцы начала XXI в., только одеты «под старину». Крестоносцы-спецназовцы, в упрощённой броне воюют против талибских… то есть сарацинских «пулемётчиков» и «гранатомётчиков».
    • Робин Гуд — копиркин Зелёной Стрелы. Или наоборот: Зелёная Стрела — супергерой-лучник, одетый как Робин Гуд?

Телесериалы[править]

  • «Робин из Шервуда» (Robin of Sherwood, 1984-86, 3 сезона, всего 26 серий, Британия; Робин Гуд — Майкл Прейд, в 3 сезоне его заменил Джейсон Коннери).
    • Конец одного — начало другого — оригинальный Робин Гуд погибает в середине последней серии второго сезона, но слёзы друзей не успели высохнуть, а на подмогу им уже спешит фигура в знакомом капюшоне и с луком в руках. Кто это, становится понятно только в первой серии 3-го сезона.
  • «Новые приключения Робина Гуда» (The New Adventures of Robin Hood, 1997-98, 4 сезона, всего 52 серии, США, снимался в Литве; Робин Гуд — Мэттью Порретта и Джон Бредли — по 26 серий каждый).
    • Мавр — в 2 сериях действует некий свободный воин Кемал, друг Робина, которого играет чернокожий мастер боевых единоборств Хаким Олстон.
    • Спецдефекты — педаль в дебри Шервудского леса: помимо весьма кривой «магии», в сериале куча ошибок в монтаже, особенно в экшен-сценах, чего не встречалось в его собратьях. Например, падающий манекен и поднимающийся на ноги Робин появляются в кадре одновременно, или солдат так и не ударил Джона бочкой, хотя тот на это среагировал.
  • «Робин Гуд» (Robin Hood, 2006—09, 3 сезона по 13 серий, ВВС; Робин Гуд — Джонас Армстронг).
    • Влюблённый злодей — Гисборн и Мэриан.
    • В руках государя целебная сила — принц Джон хочет доказать своё право на трон, вылечив золотуху возложением рук, вот только больного найти не может.
    • Лицемер — ГГ в начале сериала неоднократно повторяет, что убивает людей лишь при крайней необходимости, для спасения жизней мирных обездоленных людей, своей собственной или своих товарищей. Однако на протяжении сериала он то и дело «мочит» многочисленных охранников и дозорных шерифа, хладнокровно расстреливая их из лука в спину. Также он убил священника, который, хотя и был коррумпированным и неприятным типом, смертельной опасности ни для кого уж точно не представлял.
    • Любовь делает тупицей — никому из сценаристов прежде не приходило в голову решение убить Мэриан самым садистским способом: подбежать к Гисборну с громким заявлением, что она выходит замуж за Робина, и быть заколотой мечом!.
    • Псевдо-бой-баба — Кейт из Локсли. Хотя товарищи говорят, что она — хороший боец, она постоянно попадает в передряги, и остальным приходится её спасать. Из-за неё Робин бросает Изабеллу, которая в конце концов убивает его. В общем, она уж точно не замена крутой сарацинки Джак (наст. имя — София; Джаком звали её брата, убитого в Святой земле, и София долго выдавала себя за него).
    • Сексуальный злодей:
      • Гисборн (Ричард Армитидж, будущий Торин Дубощит) постоянно ходит в кожаных рубашке и брюках, правда, рубашку снимает довольно часто на радость фанаток. Буквальный Драко в кожаных штанах, и оправдывают его многие, даже после убийства Мэриан. Правда, в конце он немного исправляется, и даже оказывается, что у них с Робином есть общий брат.
      • Его сестра Изабелла (Лара Пулвер) даже временно соблазняет Робина, прежде чем стать новым шерифом.
    • Умереть может каждый — под конец сериала среди погибших числятся сам Робин, Мэриан, Гисборн, шериф, Изабелла и Аллан. Да и сам замок уже стал грудой камней.
    • Сменить расу в адаптации — Тука играл чернокожий Дэвид Хэрвуд.
    • Доспех на голое тело в сериале был совершенно феерический момент, когда Гисборн пытается надеть доспехи на голое тело. Сэра Гая было откровенно жалко.

Мультфильмы[править]

  • «Отважный Робин Гуд» (СССР, 1970).
    • Персонаж-маска — согласно финальной песне, если его и убивают, имя берёт кто-то другой:
«

Ты можешь Гудом стать, сосед, Может быть, даже я им буду… Вот почему на тысячу лет Нет смерти Робин Гуду!

»
— Е. Агранович

Аниме[править]

  • Сериал «Робин Гуд» («Похождения Робина Гуда», Robin Hood no Daibōken/робин фуддо но дайбо: кэн, 1990-92) по мотивам «Айвенго». Здесь Робин — дворянин Роберт Хантингтон, дом которого сожгли по приказу коварного барона Алвина из Ноттингема, вынужденный вместе с кузенами бежать в Шервудский лес, где встречает банду Маленького Джона.

Книги-игры[править]

  • О. Голотвина, «Вольный ветер Шервуда». Вы играете за одного из братков Робина, который должен проникнуть в Ноттингем «под прикрытием».

Робин Гуды вне Шервудского леса[править]

  • Кир Булычёв, «Драконозавр» — тут автор дал волю фантазии и ради фишки (или красного словца) собрал в одном времени Жанну д’Арк и Робин Гуда с «коллегами».
  • Борис Орлов, «Робин Гуд с оптическим прицелом» — попаданец в Англию времен Ричарда Львиное Сердце даже не опознал язык аборигенов как английский и понял, куда попал и кого заменил, лишь к концу первой книги, узнав прозвище правящего короля (точнее, второе прозвище, так как надо полагать, что прозвище «и да, и нет» мало что сказало бы попаданцу).
  • Кристофер Сташеф, цикл «Маг Рифмы», вторая книга «Маг, связанный клятвой» — эльфы своей магией сделали Робина и его банду бессмертными, и теперь они могут шляться туда-сюда по пространству-времени, защищая бедных от произвола богатых.
    • Елена Чапаева, «Близнецы и Робин Гуд» — про подростка Роберта Кудинова, воображавшего себя Робин Гудом; они с друзьями назывались именами лесных разбойников из легенд, пользовались рогатками вместо луков, вымогали деньги у «плохих» богатых и помогали бедным. В итоге оказалось, что их использовал в своих целях очень опасный взрослый преступник; к счастью, закончилось всё благополучно.
  • Телесериал «Доктор Кто», «Робот из Шервуда» (3 серия 8 сезона) — участвуют Робин Гуд и шериф Ноттингемский. Они перебрасываются лекциями Ганнибала и фехтуют.
  • Телесериал «Однажды в сказке»: Робин — знаменитый лучник и благонамеренный вор, главарь шайки «Весёлых ребят». Имеет на запястье татуировку в виде льва. Любит сына Роланда и свой лук.
  • «Том и Джерри», выпуск «Свободу Робину Гуду!» (Robin Hoodwinked). Видимо, подразумевалась «очередная голливудская постановка» (насмешка над тем, что Голливуд десятилетиями буквально паразитировал на мушкетёрской и робингудовской тематике). Робин здесь — человек как человек, но в его банде и разумные мыши есть, и в их ролях выступают Джерри и Таффи (этот очень неумело изображает простонародный британский акцент), которые отправились вызволять Робина из шерифовой тюрьмы, пока атамана не повесили нафиг. Том здесь — шерифов стражник. Угодив в поток красного вина и крепко нахлебавшись, Таффи полностью утратил соображалку. Началось распевание весёлых песен прямо внутри глотки кота, и т. п.
  • Мультфильм «Шрек» — в первом фильме на Шрека, Осла и Фиону нападали разбойники Робин Гуда, и она в одиночку раскидала всю шайку. Причём Робин разговаривает с французским акцентом, то есть, следует той версии канона, где он является мелким дворянином, то есть потомком норманнских завоевателей, а не той версии канона, где он является йоменом, то есть англосаксом. И вообще Робин здесь — изрядный долболоб: персонаж комический и далеко не положительный.
  • Комикс Fables («сказки», «сказания») — среди персонажей этого сказочного кроссовера есть Робин и его команда.
  • КВН, первая команда «Пятигорск», сценка «Гунилла»: {{q|pre=1|

Робин Гуд: Хочу, чтобы не было бедных! Кто-то из его шайки: Робин Гуд, все бедные умерли!

  • Видеоигра Child of Light — среди персонажей есть Роберт, антропоморфная мышь с луком, чей образ отсылается к Робин Гуду, а речь велеречива даже по меркам сеттинга.

У «Айвенго» тоже есть немало адаптаций, включая советскую «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» с почти теми же песнями Высоцкого. четыре из шести песен через семь лет были включены в «Балладу о доблестном рыцаре Айвенго», снятую тем же режиссером с во многом тем же актерским составом (когда В. С. Высоцкий умер и цензура расслабилась). .