Октонавты
« | Исследовать! Спасать! Защищать! | » |
— Квази, Пейзо и капитан Барнаклз. |
Октонавты — британо-канадский мультсериал для детей, созданный Silvergate Media и анимированный Brown Bag Films и Rainmaker Entertainment. Мультсериал основан на детских книгах, написанных Вики Вонг и Майклом Мерфи. В мультсериале рассказывается о команде из восьми антропоморфных животных, которые исследуют и спасают океан и его обитателей. По «Октонавтам» также есть мультфильм «The Cave of Sac Actun» и спин-офф «Octonauts: Above and Beyond».
Сюжет[править]
Октонавты — команда антропоморфных животных, которые живут на подводной базе Октоподе и следят за безопасностью океанов и морских существ.
Персонажи[править]
Главные персонажи
Капитан Барнаклз — белый медведь, капитан команды. Добр и справедлив. Всегда готов спасти кого-то, кто попал в беду. Очень любит свою команду.
Квази — рыжий кот (а в книгах до переиздания — кошка с загадочным пиратским прошлым. Сорвиголова и внук пирата Калико Джека. Первый лейтенант капитана Барнаклза и его лучший друг. Любит рассказывать истории о морских чудищах, тем самым пугая Пейзо.
Пейзо (Песо) — пингвин-медик. Немного робкий и пугливый, но если кого-то нужно вылечить, он преодолевает свои страхи.
Твик — зелёная крольчиха (в русском дубляже — кролик), инженер и механик. Именно она соорудила Октопод шлюпы, которые необходимы для подводных миссий. Очень любит морковь.
Дэши (Даши) — энергичная такса-фотограф и офицер-информатор. Она вместе с Шеллингтоном контролирует компьютерные системы Октопода. Изначально её звали Сауси.
Доктор Шеллингтон — морская выдра, биолог и полевой исследователь. Он всегда на связи, если другим октонавтам нужна информация о каких-либо существах. Несмотря на свой вид, имеет аллергию на морских ежей.
Профессор Инклинг — осьминог Дамбо, основатель и профессор октонавтов. Редко выходит на миссии, но прекрасно разбирается в морской биологии.
Веджималы (Веджики) — вид существ, похожих на скрещивание рыб и овощей, открытый Шеллингтоном. Говорят на своём языке, не понятном другим существам. Очень хорошо готовят.
Второстепенные персонажи
Калико Джек — дед Квази, легендарный пират. Квази считал, что он мёртв, однако в серии «Октонавты и приключения на Амазонке» оказалось, что он жив.
Пинто — младший брат Пейзо. Хочет быть пиратом, как и Квази, из-за чего Пейзо немного ревнует своего младшего брата к Квази.
Коши — младшая сестра Дэши. Интересуется детективными книгами Донны Докси.
Бьянка — сестра-близнец Барнаклза, мать Орсона и Урсы.
Орсон и Урса — медвежата-близняшки, племянник и племянница капитана Барнаклз соответственно.
Пёрл (Перл) — старшая сестра Шеллингтона и мать Барвинка. Как и её брат, она тоже морской биолог.
Барвинок — маленький племянник Шеллингтона и сын Пёрл.
Рейнджер Марш — отец Твик, рейнджер, живёт в Эверглейдс. Не понимает увлечения своей дочери инженерией и называет её изобретения «штуковинами», но всё равно любит её.
Сквирт (Малыш) — племянник Инклинга, появился только в эпизоде «Октонавты и Великое Рождественское спасение».
Трэкер — белый медведь. Полярный скаут, старый друг Барнаклза.
Райла — вомбат, исследовательница пещер. Старая подруга Дэши. Появилась в фильме «The Cave of Sac Actun».
Паани — индийский макак, гидролог. Появился в спин-оффе «Above and Beyond».
Мин — красная панда, старая подруга Инклинга. Картограф. Появилась в спин-оффе «Above and Beyond».
Что здесь есть[править]
- Аллитеративное имя — имя и фамилия писательницы Донны Докси.
- Водит, как псих — Квази и Шеллингтон нередко разбивали шлюпы. Первый, потому что превышает скорость, а второй — из-за неумения водить.
- Гаечка — конечно же, Твик!
- Говорящее имя — имя Твик переводится как «настройка», и она — инженер-механик.
- Имя Инклинга, вероятно, происходит от слова «ink» — «чернила», а имя его племянника Сквирта означает «брызгать [в данном случае, чернилами]».
- Девушки любят розовый цвет — Дэши носит розовую юбку, и её комната в розовых тонах.
- Девчушка-попрыгушка — Дэши.
- Золотое трио — Барнаклза, Квази и Пейзо можно считать самыми главными персонажами.
- Йопт In Translation — в одном из переводов коронную фразу Шеллингтона «Jumping Jellyfish!» («Прыгающая медуза!») перевели как «Медовые медузы». С одной стороны — переводчики, кажется, попытались сделать так, чтобы оба слова начинались на одну и ту же букву, как и в оригинале. Но с другой стороны — причём тут вообще мёд?
- Клаустрофобия — в фильме The Cave of Sac Actun выяснилось, что она есть у капитана Барнаклза.
- Клёвая старшая сестра — Дэши для Коши.
- Книжный червь — профессор Инклинг, Шеллингтон и Коши.
- Кнопка берсерка — если Квази рядом, Вы должны относиться к Капитану Барнаклзу с уважением. Даже если Вы не знаете, кто он такой.
- Командный папа — капитан Барнаклз.
- Коронная фраза — у всех членов команды, не считая профессора Инклинга:
- Капитан Барнаклз: «Октонавты, вперёд!»
- Квази: «Вырви мне усы!» и «Клянусь бакенбардами!», когда удивляется или пугается.
- Пейзо: «Ласты и пластыри!»
- Твик: «Быстрее, чем Вы можете сказать «Куча хрустящей аппетитной моркови»!»
- Шеллингтон: «Прыгающие медузы!» (в другом переводе — «Медовые медузы!»), когда удивляется.
- Дэши: «Скажи «водоросли»!»
- Веджималы: «Чипа! Чипа!»
- Кошка по имени Нэко — у полярного медведя капитана Барнаклза есть племянница по имени Урса.
- Кошки ненавидят воду — аверсия с Квази.
- Крутой ботан — Шеллингтон.
- Крутой дедуля — хотя Инклинг редко выходит на миссии, именно он отвлёк акул-собак своими чернилами, и тем самым спас маленьких рыбок. В спин-оффе его роль заметно повысили.
- Крутой пират — Квази и его дед Калико Джек.
- Ласковое прозвище — Веджималы называют Шеллингтона «Шеллидо».
- Мин из спин-оффа называет Инклинга «Инки».
- Лидер команды — капитан Барнаклз.
- Любимый фанский пейринг — в англоязычном фандоме популярны пейринги Шеллингтон/Дэши, Квази/Пейзо и Барнаклз/Квази.
- Мессия — капитан Барнаклз и Пейзо готовы прийти на помощь любому морскому существу.
- Милый пёсель — Дэши и Коши.
- Медведи — это страшно — аверсия с капитаном Барнаклзом, Бьянкой, Орсоном и Урсой.
- Надмозг — в русском переводе Сквирта, имя которого дословно означает «брызгать», и которое вообще не нужно было переводить, зачем-то превратили в Малыша. А как этого «Малыша», по мнению переводчиков, будут звать, когда он вырастет?
- Эффект телепорно, однако, во всех смыслах. Вы таки не знаете, что это слово обозначает для большинства современных интернет-пользователей? Родители юных зрителей наверняка вспомнят одну из категорий Pornhub..
- Не в ладах с биологией — Профессор Инклинг — осьминог Дамбо, который выпускает чернила, однако реальные осьминоги Дамбо не могут выпускать чернила. То же самое и со Сквиртом.
- В серии «Октонавты и утконосые утконосы» Шеллингтона ужалил утконос, но он всё таки выжил. В реальной жизни жало утконоса способно убить морскую выдру.
- Пацанка и леди — Твик (пацанка) и Дэши (леди).
- Переименованный In Translation:
- Увы, выше указанный Сквирт и его русское имя «Малыш».
- Барнаклз в испанском и португальском дубляжах зовут Полар, а в немецком — Барниус.
- Твик в финском дубляже зовут Виви, в испанском дубляже — Перита, а в немецком — Трикси.
- Шеллингтона в немецком дубляже назвали Себастьян.
- Дэши в немецком перевода зовут Дана.
- В испанском дубляже Тьюнипа зовут Виктор.
- Переименованный в адаптации — в книгах Дэши изначально звали Сауси.
- Пират — Квази и Калико Джек.
- Поднял уровень крутизны — Веджималы в серии «Октонавты и Рождество по-веджимальски» строят новый шлюп и спасают октонавтов из беды.
- Пропавшие родители — родителей Барнаклза (и Бьянки), Квази, Шеллингтона, Дэши (и Коши) и Инклинга никогда не показывали. Мать и отец последнего, вероятно, уже мертвы, учитывая его возраст.
- Пропавшая мама — мать Твик никогда не показывали.
- Пропавший папа — отцов Барвинка и Орсона и Урсы тоже нет ни в одном эпизоде.
- Рождественский эпизод — «Октонавты и Великое Рождественское спасение» и «Октонавты и Рождество по-веджимальски».
- Рождество — персонажи отмечают его в двух вышеуказанных выпусках.
- Сменить пол в адаптации — в книгах Квази был кошкой, а в мультсериале стал котом. После переиздания, в книгах пол Квази также поменяли на мужской.
- Теневой персонаж — писательницу Донну Докси никогда не показывали, но без неё не было бы эпизодов, в которых появляется Коши.
- Транссексуал In Translation — в русском переводе крольчиха-инженер Твик стала кроликом. Причины смены пола не известны.
- Из-за этой смены пола в англоязычном фандоме появилась теория, что Квази трансгендер.
- Фанская кличка:
- Барнаклз — Барни.
- Шеллингтон — Шелли.
- Фирменная любимая еда — крендели у Дэши.
- Фобия — Квази боится пауков.