Аллитеративное имя

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Alliterative Name. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
Имя и фамилия героя начинаются с одной и той же буквы.
« — Ох, я жду не дождусь, чтобы спросить у Стэна Ли, почему у всех его персонажей совпадают начальные буквы имени и фамилии. »
— Радж, «Теория большого взрыва»

Аллитеративное имя — явление, когда имя и фамилия начинаются с одной буквы[1]. Педаль в пол, если ещё и среднее имя. Педаль в асфальт, если персонаж — обладатель длинного многосоставного имени, или ещё круче — когда имя и фамилия одинаково пишутся и звучат. Это один из многих способов сделать имя более интересным и броским, что, в свою очередь, делает персонажа более запоминающимся для аудитории. Что особенно важно в произведениях, где дофига персонажей.

Важное замечание: поскольку в русском языке латинские буквы «H» и «G» зачастую передаются одной и той же буквой «Г», то многие примеры тропа в русском, не являются таковыми в оригинале (например, имя и фамилия Германа Гёринга на немецком пишется Hermann Göring). Аналогичная ситуация с именами, где присутствуют пары букв «W»/«U», «W»/«V», «V»/«F», «Z»/«C», «Z»/«S», «K»/«C», которые в русском языке могут передаваться, в зависимости от языка-оригинала и переводчика, соответственно, буквами «У», «В», «Ф»; «Ц», «З», «К», «С».

Если имя и фамилия не просто начинаются на одну букву, а полностью совпадают, то это уже троп Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери!.

Примеры[править]

Театр[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • А. С. Грибоедов, «Горе от ума» — Сергей Сергеич Скалозуб.
  • Н. В. Гоголь, «Мёртвые души» — Пётр Петрович Петух из второго тома.
    • «Ночь перед Рождеством» — Пузатый Пацюк. Правда, не фамилия, а прозвище.
  • М. Ю. Лермонтов, « Герой нашего времени» — Максим Максимович.
  • Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» — Родион Романович Раскольников.
    • Там же — следователь Порфирий Петрович. Фамилия осталась неизвестной.
    • Из числа второстепенных героев произведений Достоевского — Лукьян Лебедев («Идиот»), Михаил Макаров, Петр Перхотин, Николай Нелюдов («Братья Карамазовы»).

А. П. Чехов, «Шило в мешке» — Пётр Павлович Посудин.

  • А. П. Платонов, «Чевенгур» — Симон Сербинов.
  • Аркадий Гайдар, «Тимур и его команда» — Сима Симаков и Коля Колокольчиков. С прикрученным фитильком, потому что аллитеративными являются лишь уменьшительные имена ребят. Их полные имена — Максим и Николай.
  • Владимир Набоков, «Лолита» — Гумберт Гумберт, Гастон Годэн, Клэр Куильти.
  • Василий Аксёнов, «Мой дедушка — памятник» — дельфин Чабби Чаккерс.
  • Иван Ефремов, «Туманность Андромеды» — Мвен Мас, Лума Ласви.
    • Его же «Час Быка» — Соль Саин. И Чойо Чагас.
  • Николай Носов, «Незнайка» — коротышки обычно пользуются одним именем (оно же фамилия и прозвище), но иногда наращивают его с помощью этого тропа — Сахарин Сахариныч Сиропчик, Незнам Незнамович Незнайкин, Пачкуале Пестрини.
    • Поправка: Незнайка и Пёстренький себе один-единственный раз понтов накидали при регистрации в гостинице Солнечного Города. А вот Сиропчик — весь из себя такой солидный по жизни.
  • Мих. Ильин, «Воспоминания юнги Захара Загадкина» — сюжет о путешествии является поводом для загадывания множества загадок по географии, геологии и другим наукам. Отгадки в конце книги.
  • Братья Стругацкие:
    • «Отель „У погибшего альпиниста“». Покалеченный (ввиду неисправного скафандра) инопланетянин прикидывается землянином-скандинавом. С мозгами у него некоторый непорядок из-за интоксикации. Земной полицейский спрашивает его фамилию — и лжешвед отвечает «Луарвик». Полицейский не унимается: «А имя?» — Инопланетянин (вероятно, не зная никаких шведских имён) отвечает: «Луарвик Луарвик». И «уточняет»: «Луарвик Л. Луарвик».
    • «Сказка о Тройке» — пришелец Константин Константинович Константинов, а также спрут Спиридон Спиридонович Спиридонов. Имена не настоящие, Тройка даёт разумным необъяснённым явлениям условные имена по такой схеме.
    • «Хромая судьба» — Константин Кудинов. И его кванк из «Пяти ложек эликсира» Константин Курдюков.
  • Виктор Конецкий, «Вчерашние заботы» и пр. — капитан Фома Фомич Фомичев.
  • Юрий Томин, «Карусели над городом» — ядовитая насмешка над позёром. Самодеятельный драматург и режиссёр Марк Морковкин (уже сабж!) взял себе пафосный, по его мнению, псевдоним «Вениамин Вениаминов».
  • «Ябеда Корябеда и её проделки», с педалью в Австралию — Пётр Петрович. Для него «П» — Путеводная буква, все слова, связанные с ним, начинались на эту букву. Исключение — лимонад.
    • И Костя Когтев aka Коготь.
  • Дмитрий Емец, «Таня Гроттер» — Ванька Валялкин, Гуня Гломов и Жора Жикин. С прикрученным фитильком, поскольку, если назвать героев полными именами, аллитерации не получится.
  • Вера Камша, «Хроники Арции» — Герика Годойя и Акме Арройя.
  • Её же «Отблески Этерны» — Арнольд Арамона, Октавия Оллар, Беатрис Борраска и некоторые другие. Педаль в Лабиринт утапливает Алваро Алва.
  • «Эдуард Ларан» — Виктор Владимирович Воронов, профессор чёрной магии.
  • «Око силы» Андрея Валентинова — злодей Венцлав Волков, он же Всеслав Волхв.
  • Андрей Белянин, «Ааргх» — сэр Эшли фон Энгельхауэр.
  • Его же «Оборотный город» — Илья Иловайский.
  • Николай Ромашкин, «Шелтервильские истории» — Гена Гексоген.
  • Ирина Сыромятникова, цикл о Томасе Тангоре — сам Томас Тангор и его отец Тодер Тангор.
  • Гавриил Троепольский, «Белый Бим Чёрное ухо» — хозяина пса зовут Иванов Иван Иванович. Собаколовов — тоже, о чём они даже не знали за всё время совместной работы.
  • Дмитрий Колодан, несостоявшаяся трилогия «Пангея» — девтерагонист Вим (Вильгельм) Вегенер.
  • Юлиан Семёнов — Штирлиц, он же Максим Максимыч Исаев, он же Всеволод Владимирович Владимиров.
  • Владимир Кунин, «Иванов и Рабинович» — ночные сторожа на съезде все как один Такие-то Такойтовичи: Николай Николаевич, Петр Петрович, Сергей Сергеевич, Алексей Алексеевич…
  • Сергей Михалков, «Дядя Стёпа» — «По фамилии Степанов и по имени Степан»
  • Корней Чуковский, «Крокодил» — Ваня Васильчиков. В уменьшительной форме, но персонаж явно ребенок.
  • О. Громыко, «Космоолухи» ― Франко «Фрэнк» Фумагалли и Джилл «Мисс Отвёртка» Джелико.

На других языках[править]

  • Эдгар Аллан По — Вильям Вильсон (правда, с оговоркой: рассказчик указывает, что это имя «достаточно похоже на его настоящее».
  • Томас Майн Рид, «Всадник без головы» — капитан Кассий Колхаун, он же «C. C. C.»
  • Жюль Верн, «Вокруг света за 80 дней» — Филеас Фогг собственной персоной (в большей степени по-русски, чем в оригинале, где он Phileas Fogg).
  • Артур Конан Дойл, «Собака Баскервилей» — Лора Лайонс.
    • Тут «повезло», поскольку от мужа у нее осталась только неудачная репутация и фамилия. Исходно она Лора Френкленд.
  • Роберт Льюис Стивенсон, «Остров сокровищ» — Билли Бонс. С прикрученным фитильком, так как Билли — это не полное имя. Официально он всё же Уильям Бонс, надо полагать.
    • А «Бонс» — это не фамилия, а прозвище. «Костлявый» он, ввиду габаритов и худобы.
  • Луи Буссенар, «Капитан Сорвиголова» — Поль Поттер.
  • Л. Фрэнк Баум, «Волшебник страны Оз» — Wicked Witch of the West. Не совсем имя, но другого у неё нет, и аллитерация налицо.
  • Памела Трэверс, «Мэри Поппинс» — второстепенный персонаж Вильям Везеролл Вилкинс.
  • Агата Кристи, роман «Убийства по алфавиту» — весь сюжет строится на тропе: жертвами стали Алиса Ашер из Андовера, Бетти Бернард из Бэксхилл-он-си и сэр Кармайкл Кларк из Керстона (так в одном из переводов, в других же сохраняется исходное «Черстон»).
    • Кстати, опубликована книга была издательством Collins Crime Club.
  • Дж. Голсуорси, «Сага о Форсайтах» — Флёр Форсайт и муж её Майкл Монт.
  • Джон Р. Р. Толкин, «Хоббит» и «Властелин Колец» — Бильбо Бэггинс.
    • «Властелин Колец» в переводе Муравьёва — Сэммиум Скромби. В оригинале тропа нет: там он Samwise Gamgee.
    • А в оригинале есть трактирщик Barliman Butterbur, в том же переводе он стал Лавром Наркиссом.
  • Джон Апдайк, цикл романов о баскетболисте Гарри Энгстроме по прозвищу «Кролик»: «Кролик, беги»/Rabbit, Run; «Кролик вернулся»/Rabbit Redux; «Кролик разбогател»/Rabbit Is Rich.
  • «Уловка-22» — многие персонажи: полковник Чак Кэткарт (по-русски аллитерация пропадает, но в оригинале он colonel Chuck Cathcart), доктор Дэн «Док» Дайнека, Мило Миндербиндер, и, главное, майор Майор Майор Майор (sic!).
  • Ян Экхольм, «Тутта Карлсон, первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» (и экранизация «Рыжий, честный, влюблённый»). Братьев и сестёр Людвига зовут Лабан, Леопольд, Лаге, Лассе-старший, Лассе-младший, Леннард, Лео, Лукас, Лаура, Линнеа, Луиза, Лидия и Лотенн. И все они носят фамилию Ларссон.
  • В ту же степь — дети из книг Анне-Катрине Вестли, которых зовут Марен, Мартин, Марта, Мадс, Мона, Милли, Мина и Малышка Мортен. Вот только их фамилия ни разу не называется.
  • Роальд Даль, «Чарли и шоколадная фабрика». Вилли Вонка. Крошку Вилли Винки надо добавить в пока несуществующий фолклор.
  • Д. Р. Киплинг, рассказ «Крошка Вилли Винки». В оригинале: «Wee Willie Winkie». И главный герой Уильям Уильямс (у него есть ещё третье имя, но оно сюда не подходит).
  • Роберт Хайнлайн, «Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга» — самоирония. Как видно уже из названия, рассказчик столь велеречив, что значительные куски произведения якобы удалены за ненадобностью.
  • «Колесо Времени» — Суан Санчей.
  • «Сага о копье» — Флинт Огненный Горн, который в оригинале Flint Fireforge.
    • Педаль в асфальт: «Ариакас» — это имя или фамилия? Как выясняется в поздних томах, И ТО, И ДРУГОЕ: его зовут Ариакас Ариакас. И как будто этого мало, у него есть сын Ариакан. Ариакан Ариакас.
  • «Гарри Поттер» — имена основателей Хогвартса: Годрик Гриффиндор (Godric Gryffindor), Кандида Когтевран (Rovena Ravenclaw), Пенелопа Пуффендуй (Helga Hufflepuff) и Салазар Слизерин (Salasar Slytherin).
    • Деканы факультетов Хогвартса отстают совсем чуть-чуть: Минерва Макгонагалл, Филиус Флитвик и Северус Снейп. Имя четвёртого декана — Помоны Спраут — неожиданно не аллитеративное.
    • А также Батильда Бэгшот, Колин Криви, Геллерт Грин-де-Вальд (правильнее — Гриндельвальд: Gellert Grindelwald), Дадли Дурсль, Луна Лавгуд, Парвати и Падма Патил, Питер Петтигрю, Поппи Помфри, Пэнси Паркинсон, Чжоу Чанг, Теодор «Тед» Тонкс, Уильям Уизли (хотя все, конечно, зовут его Биллом), Квиринус Квиррелл и Лили Луна Поттер.
    • По-русски получается и Гермиона Грейнджер, хотя в оригинале — H и G.
  • «Бесконечная история» — антиквар Карл Конрад Кореандер и главный герой Бастиан Бальтазар Букс.
  • Рэнсом Риггз (!), «Дом странных детей мисс Перегрин» — Фиона Фрауэнфельд и Бронвин Бантли.
  • «ПЛиО» — Дед-в-Кепке просто обожает этот троп!
    • Север: Санса Старк, Креган Карстарк, Марлон Мандерли, Галбарт Гловер, Мейдж Мормонт, Халис Хорнвуд; Роджер, Родрик, Рикард и Русе Рисвеллы.
    • Железные острова: Бейлор Блэктайд, Хото Харлоу, Горольд, Гизелла, Гвин, Грейдон, Горменд и Грен Гудбразеры; Дунстан Драмм, а также древние короли из династии Хоаров — Харрен, Харвин, Харлан, Харрас, Халлек, Хорган, Харраг и минимум трое Хармундов.
    • Речные земли: Бринден и Бетани Блэквуды, Барба и Барбара Бракен, Гарс Гудбрук, Лаймонд Личестер, Робин Ригер, легендарный лучник Рыжий Робб Риверс из Рэйвентри, Ронел Риверс.
    • Долина Аррен: Сэмвелл Стоун, Геральд Графтон, Робар и Риэлла Ройсы, легендарная Алисса Аррен.
    • Запад: Лансель, Ланна и Люцион Ланнистеры, Подрик Пейн, Сибелла и Сэмвелл Спайсеры, Хугор Хилл (имя, под которым скрывался Тирион Ланнистер).
    • Королевские земли: Бальман Бёрч, Ренфред Риккер, Борос Блаунт, Станнис и Стеффон Сиворты. А также Бронн Блэкуотер (в некоторых переводах — Черноводный), получивший фамилию по ходу действия цикла.
    • Штормовые земли: Седрик Сторм, Терренс Тойн, знаменитый рыцарь Кристон Коль.
    • Простор: Беони Бисбери, Райам Редвин, Бен Буши, Гютор Гримм, Талла Тарли, Хамфри Хьюэтт, Фалия Флауэрс.
    • Дорн: Дэзиел Дальт, Инис Айронвуд (Ynys Yronwood), Квентин Кворгил, Франклин Фаулер, Саймон и Сильва Сантагары, Ульвик Уллер, Морс и Майл Манвуди, Теора Толанд, Сарелла Сэнд. Легендарный Давос Дэйн.
    • Застенье: легендарный король Раймунд Рыжебородый, а также вождь великанов Мег Могучий (в оригинале Mag the Mighty) он же Мег Map Тун Доб Вег. В оригинале также Ива Колдовские Глазки (Willow Witch-eye), Матушка Кротиха (Mother Mole), Хенк-Шлем (Henk the Helm), Морна Белая Маска (Morna White Mask), Харль Охотник (Harle the Huntsman) и Харль Красавчик (Harle the Handsome).
    • Браавос: Тернесио Терис, Фарио Форель, Лото Лорнель, Бетариос из Браавоса.
    • Лис: Салладор Саан.
    • Волантис: Малакво Мейгир.
    • Кварт: Пиат Прей и Матос Маллараван. С прикрученным фитильком (поскольку в фамилии тот же звук не в начале) — Ксаро Ксоан Даксос.
    • Миэрин: Резнак мо Резнак, Галацца Галар, Граздан зо Галар, Мезарра Меррек.
    • Юнкай: Фэзар зо Фаэз по прозвищу Кролик, Юрхаз зо Юнзак.
    • Азор Ахай и Нисса Нисса, как же без них.
  • «87 участок» — Мейер Мейер. Да, его папаша Макс Мейер был тем ещё шутником (и тоже сабжем).
  • Сэмюэл Дилани, «Нова» — Понтико Провечи (настоящее имя Мышонка), Катин Кроуфорд, Руби Ред.
  • «Досье Дрездена» — Маргарет Маккой, Гудмен Грей (хотя это явно псевдоним) и потерявшаяся в переводе Черити Карпентер (Charity Carpenter).
  • Терри Гудкайнд, цикл «Меч Истины» — Зеддикус Зул Зорандер.
  • Сесил Форестер, цикл «Горацио Хорнблауэр».
  • Дэвид Вебер — Хонор Харрингтон.
  • Элис Сиболд, «Милые кости» — Сьюзи Сэлмон.
  • Ник Полотта, Фил Фоглио (!), «Внезапное вторжение»: товарищ генерал Николай Николаевич Николаев — советский военачальник, командующий Силами охраны планеты, член Группы Первого Контакта ООН.
  • Джо Аберкромби, «Лучше подавать холодным» — Монцакарро Меркатто.
  • Детектив Харри Холе из именного цикла книг Ю Несбё.
  • Уильям Гибсон, «Джонни-мнемоник» и трилогия «Муравейник» — Молли Миллионс, она же Салли Ширс (Sally Shears).
  • Джеральд Даррелл, «Говорящий свёрток» — волшебник Хангист Хайрам, он же Ха-Ха.
  • Иоанна Хмелевская (педаль в пол):
    • «Стечение обстоятельств» — полицейский Томаш Томашек и преступник Доминик Доминик.
    • «Невезуха» — тоже Доминик Доминик, но здесь не преступник, а просто «надутый фанфарон», манипулятор и жертва убийства. Автору правки кажется, что подобное мелькало у пани Иоанны ещё где-то, однако сейчас не вспоминается.
  • Анджей Сапковский, «Сага о ведьмаке» — зигзаг (а вообще-то — педаль в пол, потому что аллитерация… в общем, см. определение того, что это такое, в примечаниях): дети Акерспаарка, покойного короля Мехта. Дочери Аля, Валя, Нина, Полина, Мальвина и Аргентина и сыновья Орм, Горм, Хорм и Гонзалес.
    • Францеска Финдабаир и Стефан Скеллен.
  • Май Шёвалль и Пер Валё, серия о Мартине Беке и отделе по расследованию убийств полиции Стокгольма — сержанты радиопатруля Курт Квант и Карл Кристианссон. После гибели Кванта Кристианссон получает нового напартика… по имени Кеннет Квастма.
  • Майкл Коннели, цикл о Гарри Босхе — Ирвин Ирвинг, пламенно не любящий главного героя.
  • Фрэнк Герберт, «Дюна» — Алия Атрейдес.
  • Сэнди Митчелл, цикл «Кайафас Каин» — заглавный герой. А ещё он комиссар.
  • Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» — Сванте Свантесон, по прозвищу «Малыш».
  • Станислав Лем — пилот Пиркс. Понятно, что не совсем имя, но имени-то у него нет. Видимо, ради аллитерации и называется «пилотом», хотя фактически пилот он только в рассказе «Патруль», а в остальных или ещё кадет, или уже навигатор, а то и капитан.
  • Джеймс Крюс, Тим Талер, или Проданный смех — главный герой, Тим Талер, а также главный антагонист, барон Л. Лефьет (в русском переводе превратился в Ч.Треча).

Кино[править]

  • «Закройщик из Торжка» — Петя Петелькин.
  • «Приключения Электроника» — Серёжа Сыроежкин.
  • «Москва слезам не верит» — Родион (Рудольф) Рачков.
  • «Большая перемена» — Григорий Ганжа.
  • «Донни Дарко» — заглавный герой.
  • «Кинг-Конг» — собственно, опять же, Кинг-Конг.
    • И полковник Престон Паккард в фильме 2017 года.
  • «Назад в будущее» — Марти Макфлай, Марлин Макфлай, Мартин Макфлай-младший, Мэгги Макфлай, Клара Клэйтон, С. С. Стрикленд.
  • Франшиза «Хэллоуин» — Майкл Майерс.
  • «Типа крутые легавые» — Аарон А. Ааронсон.
  • Unbreakable — ГГ Дэвид Данн, отсылка к комиксам ниже.
  • «Дети шпионов» — Кармен Кортес, Гэри и Герти Гигглз, Уилбур Уилсон.
  • «Судья Дредд» — Маделин Мадригал (она же Ма-Ма).
  • «Идеальный незнакомец» — Харрисон Хилл.
  • Дилогия «Пипец» — Минди «Убивашка» Макриди.
  • «Цельнометаллическая оболочка» — Лео Лоуренс, он же Рядовой Куча.
  • «Воздушная тюрьма» — Гарланд Грин.
  • Экранизация «Super Mario Bros.» — Марио Марио.
  • «Криминальное чтиво» — Винсент Вега, Винстон Вульф.
  • «Убить Билла» — Хаттори Хандзо.
  • «Омерзительная Восьмёрка» — Дейзи Домергу (её брат Джоди — не троп, потому-что Jody), Стэнфорд Смитерс, Минни Минк.
  • «Барбарелла» (1968) — главзлодей Дюран Дюран (одноимённая группа названа в его честь).
  • «Человек-Оркестр» — Эван Эванс же!
  • «Хэппи» — Хейли Хансен.
  • «Форма воды» — Элайза Эспозито.
  • Серия фильмов «Я знаю, что вы делали прошлым летом» — Джулия Джеймс.
  • Кинотрилогия о Риддике — собственно главгерой, Ричард Б. Риддик.
  • «Шазам» — Билли Бэтсон, Фредди Фриман, Дарла Дадли, Педро Пенья, Виктор Васкес, Сид Сивана, Бретт Брайер и Бёрк Брайер, Мистер Майнд(гусеница из титров)
  • «Тихоокеанский рубеж» — Германн Готтлиб.
  • Ready Player One — главный герой, Уэйд Уоттс. Как он сам поясняет, его родители были поклонниками комиксов.
  • «Достать ножи» — частный сыщик Бенуа Блан.
  • «Кошки» — Мистер Мистофелис.
  • «Один дома» и «Один дома 2» — Марв Мерчент. Сестра Кевина, та, которая пересчитывала детей в начале первого фильма — Меган МакКалистер. Меган Маккаллистер (та, что пересчитывала детей в начале 1-го фильма).
  • «Оборотень» (Hunk, 1987) — главгерой Брэдли Бринкман, и персонажи Гаррисон Гейлорд и Константин Констапополис.
  • «Доктор Джекилл и мисс Хайд» — Хелен Хайд.
  • «Форрест Гамп» — армейский друг главного героя — Бенджамин Бафорд «Бабба» Блю.
  • «Джей и Молчаливый Боб» и др. — с фитильком Фамилия Боба — Блантовски. А с фитильком, потому-что Боб — это уменьшенная форма имени Роберт.
  • «Здравствуйте, я ваша тётя!» — Бабс Баберлей, хотя не очень понятно, Бабс это имя или сокращение от фамилии. По-видимому, всё-таки прозвище. В оригинале он Фрэнкерт.
  • «Королевская свадьба» — Энн Эшмонд.
  • Луиза Манро Фоули, «Вор! Кровь! Яд! — сказал кот»: Кики (Кэтрин-Кристин) Коллир.

Телесериалы[править]

  • «Балабол», глава «Полкан». Злодей недели — террорист (бывший полковник полиции и ветеран Чечни) с погонялом «Полкан». В паспорте — Борис Борисович Бенедиктов. Дайте угадаю: пока он служил, его за глаза дразнили «БББ»? А вот факт из канона: главный герой (отважный мент) прозвал его «3Б», то есть как бы «Трижды Б..дь».
  • «Тайны Смолвилля» — собственно, всё семейство Люторов: Лайонел, Лилиан, Лекс, Лена и Лукас. Также к примерам относятся Лоис Лейн и Лана Лэнг.
    • Эй! А как же главгерой Кларк Кент?!
    • Только в русской версии, в оригинале фонетически ибо он Clark Kent.
  • «Вавилон-Берлин» — Светлана Сорокина и Вальтер Вайнтрауб,
  • «Санта-Барбара» — Си-Си (по первым буквам имён). По-английски ещё добавляется третье «Си» от фамилии Кэпвелл. А вот у его дочери Келли аллитерация лишь фонетическая (в оригинале Kelly Capwell). Зато Лайонел Локридж и Круз Кастильо тропу соответствуют в полной мере.
  • «Чёрный список» — Рэймонд Реддингтон.
  • «Папины дочки» — Веник (Вениамин) Васильев.
  • «Улицы разбитых фонарей» — Вячеслав Волков.
  • «Доктор Хаус» — Марта М. Мастерс.
  • «Во все тяжкие» — Уолтер Уайт и Уолтер Уайт-младший. В оригинале ещё и Говард Хэмлин (Howard Hamlin).
  • «Мыслить, как преступник» — Дженнифер Джеро и Кейт Каллахэн.
  • «Пёс» — Максим Максимов.
  • «Десятое королевство»: принца полностью зовут Уэндел Уинстон Уолтер Уайт (все на W), Волка — Уоррен Вольфсон (тоже на W).
  • «9-1-1» — Ховард Хан более известный, как «Чимни».
  • «Очень странные дела» — Макс Мэйфилд, а из второстепенных персонажей Дорис Дрисколл и Хезер Холлоуэй.
  • «Большая маленькая ложь» — Мадлен Марта Маккензи, одна из главных героинь.
  • «Мандалорец» — настоящее имя главгероя, Дин Джарин.
  • «Пацаны» — Марвин Милк, он же Молоко Матери. Друзья часто кличут просто Эм-Эм (М. М.).
    • В спин-оффе «Поколение Ви» — Мари Моро и Андре Андерсен.
  • «Человек в высоком замке» — Фрэнк Ф(р)инк.
  • Penny Dreadful — сэр Малькольм Мюррей и его дочь Мина.
  • «Локи» — собственно Локи Лафейсон и Мёбиус М. Мёбиус. И Судья Равонна Ренслейер. И Мисс Минутка.
  • Castle ― Касл на самом деле Ричард Эдгар Александр Роджерс.
  • «Кенан и Кел» ― Кел Кимбелл и отец Кенана Роджер Рокмор.

Мультфильмы[править]

  • Практически все персонажи американских короткометражек первой половины XX века от Диснея, Warner Bros и других студий — Микки Маус, Дональд Дак, Багз Банни и т. д. Это было модно, а главное — дети легко запоминали такие имена.
  • «Иван-Царевич и Серый Волк 3» — Палк Палкович Пугало.
  • «Мегамозг»: Роксана Ритчи и, с натяжкой, сами Мегамозг и Метромэн, он же Мачомэн и он же Мюзикмэн — и лейбл менять не надо.
  • «Ральф» — фонетическая аллитерация: громила Ральф (Wreck-it Ralph), Король Карамель (King Candy), и в оригинале Fix-it Felix Jr.
  • «Город героев» — Хиро Хамада.
  • «Вперёд» — Лорел Лайтфут.
  • «Коты не танцуют» — Дарла Димпл.
  • «Энканто» — Мирабель Мадригаль.

Мультсериалы[править]

  • «Чёрный Плащ» (в оригинале «Darkwing Duck») — собственно ГГ в оригинале любит пафосно акцентировать две D в своём имени. Зигзаг же зовёт его DW (то есть Ди-Дабл ю).
  • «Утиные истории» — в английской озвучке аллитеративные имена носят почти все братья Гавс (Beagle Boys): Bigtime, Burger, Bouncer, Baggy, Babyface, Bebop, Bankjob и прочие. Для их двоюродных сестриц Beagle Babes тоже характерно: Babydoll, Bouffant и Boom-Boom. В переводе всё это адаптировать не стали.
  • «Утиные истории 2017»: Полное имя Вилли Дака в оригинале — Dewford Deuteronomy Duck.
  • «Гуфи и его команда»: вся семья Питов — Питер Пит, Пэг, Пи Джей и Пистол.
  • «Футурама» — Филипп Фрай (впрочем, в оригинале он Philip Fry), Киф Крокер.
  • «Гравити Фолз» — Блендин Бленджамин Блэндин и Гидеон Глифул.
    • А также Гренда Грендинатор и Кэнди Чиу (Candy Chiu).
  • «Финес и Ферб» — собственно Ферб Флетчер и его сводный брат Финес, сын Линды Флинн, а также майор Монограмм. В одной из серий действовал полковник Поручик, а Карл в будущем станет коммандером.
  • «Флинтстоуны» — Фред Флинтстоун.
    • Фрэнк Френкенстоун и его сын Фрики Френкенстоун.
  • «Джетсоны» — Джордж, Джейн и Джуди Джетсон.
  • RWBY — Руби Роуз, Блейк Беладонна, Глинда Гудвич, Питер Порт, Сиэль Солей, Пенни Полендина, Леонардо Лайонхарт, Арслан Атлан, Мэй Мэриголд и близняшки Мелани и Милтия Малахит.
  • «Мой шумный дом» — собственно, титульное семейство: Лори Лауд, Лени Лауд, Луна Лауд, Луан Лауд, Линн Лауд, Линкольн Лауд, Люси Лауд, Лана Лауд, Лола Лауд, Лиза Мари Лауд, Лили Лауд.
  • «My Little Pony» — Пинки Пай, Дэринг Ду, Сильвер Спун, Сасси Сэдлз (менеджер бутиков Рарити), гиппогрифы Скай Стар и Сильвер Стрим, исторические персоны Стар Свирл, Маг Медоубрук, Принцесса Платина и её советник Clover the Clever (Клевер Мудрый). Сансет Шиммер, Серенада Трель, Сапфир Шорс и другие в оригинале тоже имеют аллитеративные имена.
  • «Аватар: Легенда о Корре» — Сиро Синоби.
  • «Danger Mouse» — сolonel Colonel (полковник Полковник), начальник протагониста.
  • «Гаргульи» (1994) — эпизод «Святилище» (2 сезон, 28 серия). Благодаря колдунству Пака, гаргулья Демона вместо того, чтобы каменеть днём, начала превращаться в красивую человеческую девушку. Воспользовавшись этой полезной (но крайне неприятной для неё) способностью, она взяла себе имя Доминик Дестайн и охмурила Макбета, чтобы наложить свои когтистые лапы на его богатства.
  • «Попай-моряк» — Олив Ойл, жена Попая.
  • «Totally Spies» — Саманта Симпсон.
  • Мартин Мистери из одноименного мультсериала.
  • «Южный парк» — Tweek Tweak.
    • Как можно было забыть мистера Герберта Гаррисона?
      • Тут маловероятно, поскольку его имя в оригинале пишется как Herbert Garryson.
  • «Крайний космос» — собственно Гэри Гудспид.
  • «Enchantimals» — почти все героини. Исключения составляют Флаффи Банни (но её сёстры под троп попадают) и девочки с «двухсловными» питомцами: Pawbry Polar Bear и Tamika Tree Frog.
  • «Поезд динозавров» — имена персонажей (Спайки Стигимолох, Тэнк Трицератопс, Дерек Дейноних, Триша Троодон) и названия станций (Терраса Птеранодонов, Депо Дейнонихов, Плато Пахицефалозавров и пр.) в большинстве сталкиваются с данным тропом.
  • Оранжевая Корова — Харитон Хряков.
  • «Неуязвимый/Непобедимый» — демон-детектив Damien Darkblood. С фитильком, ибо в переводе он — Дэмиэн Темнокровь.
  • «Время приключений» — Боннибель Бубльгум, Мартин и Минерва Мёртенс, Сильная Сьюзан, Tree Trunks (Деревяшка в русском переводе), и Magic Man (Волшебник в русском переводе), Gumball Guardians (Жвачные стражы в русском переводе) с прикрученным фитильком — Мозеф «Мо» Мастро Джованни и Ким Кил Ван.

Комиксы[править]

  • Вселенная Marvel — множество примеров, см. эпиграф. Кстати, сам Стэн Ли объяснял это тем, что так ему проще запомнить имена персонажей и не путаться в них.
    • Особо яркий пример: Дэдпула, чьё «гражданское» имя Уэйд Уинстон Уилсон (англ. Wade Winston Wilson), в киноадаптациях сыграл актёр, также имеющий тройную аллитерацию в имени — Райан Родни Рейнольдс.
  • Вселенная DC: у возлюбленных и союзниц Супермена нередко имя и фамилия начинаются на букву Л. Таковы Lois Lane, Linda Lee (она же Supergirl, двоюродная сестра Супермена), Lana Lang, русалка Lori Lemaris, Lucy Lane (сестра Lois Lane). И, кстати, главный враг Супермена Лекс Лютор тоже начинается на эту букву.
  • Не совсем троп, но нельзя не привести стишок из комиксов про Ябеду-Корябеду: «Пётр Петрович пошёл погулять, / поймал перепёлку, пошёл продавать. Просил полтинник — получил подзатыльник. / Просил прощенья — получил пачку печенья». И оттуда же: «Песни, пляски папуасов побережья Парагвая».
  • Приключения Тинтина — злодей всей франшизы Роберто Растапопулос.
  • Дилан Дог, протагонист одноимённого детектива.
  • Английская версия 7-го тома об Астериксе — злодей Кассиус Керамикс.
  • «Экслибриум» — Александр Алиновский.
  • Майор Гром — Дима Дубин, Мёрдок Маккалистер.
  • W.I.T.C.H. — Вильгельмина (Вилл) Вандом.

Веб-комиксы[править]

  • Dominic Deegan: собственно, главный герой, Доминик Диган. Вдобавок, многие герои вебкомикса любят аллитерацию и часто используют её для шуток.

Аниме и манга[править]

  • Angel Beats! — Хидэки Хината и Сиори Сэкинэ.
  • Another — Мисаки Мэй.
  • BanG Dream! Girls Band Party! — Хикава Хина, младшая сестра Хикавы Сайо.
  • Bleach — арранкар Аарониро Арруруэри и треть Штернриттеров Вандеррейха.
    • Там же — Карин Куросаки.
  • Code Geass — Лелуш Ламперуж же! И безусловно, C. C.
    • А также Карен Кодзуки, Гилберт Гилфорд и Аня Альстрейм.
  • Detective Conan: юный детектив Хейдзи Хаттори (в английском переводе — Харли Хартуэл), сын офицера полиции Хейдзо Хаттори.
  • Fate/Zero — Котоминэ Кирэй и Тосака Токиоми. Благодаря переводу сюда попали Вэйвер Вельвет (Waver Velvet) и Айрисфиль фон Айнцберн (Irisviel von Einzbern).
  • FLCL — собственно, Харуко Харухара.
    • Тенденция продолжается и с героями всех трех частей: Наото Нандаба, Хидоми Хибаджири и Кана Комото.
  • Эдвард Элрик, конечно! И Алекс Армстронг.
  • HenNeko — все основные персонажи.
  • Hellsing — Александр Андерсон.
    • Майор Максимилиан Монтана, если принимать это имя за каноничное.
  • JoJo's Bizarre Adventure — Джордж Джостар (оба), Джонатан Джостар, Джозеф Джостар, Цезарь Цеппели, Хол Хорс, Дэниэл Джей Д’Арби, Косаку Каваджири, Джорно Джованна, Бруно Буччелатти, Фу Файтерс, Мюччия Мюллер, Перла Пуччи, Джонни Джостар (по паспорту — Джонатан), Бенджами Бум Бум, Ринго Родагейн, Маджента Маджента, Йоцую Ягияма (только в английском варианте), Хато Хигашиката, Джодио Джостар, Драгона Джостар
    • Интересный вариант с Джотаро: так как он японец, его имя читается как "Куджо Джотаро. Также и с его дочерью ― "Куджо Джолин. В определённой мере под это правило так же попадает и Брандо Донателло
  • Kill la kill — Мако Манкансёку.
  • Kobayashi-san Chi no Maid Dragon — Канна Камуи. Троп сохраняется, даже когда она берёт себе фамилию «Кобаяси».
  • Love Hina — Нару Нарусегава.
  • Mazinger Z и UFO Robo Grendizer — Кодзи Кабуто.
  • Mirai Nikki — Ару Акисэ, Кэйго Куросу, Хината Хино.
  • Netojuu no Susume — главная героиня Мориока Морико aka МориМори-тян.
  • OreGairu — педаль в асфальт: ВСЕ основные персонажи. Хикигая Хачиман, Юкино Юкиносита, Юи Юигахама и многие, многие другие. Бонусные очки за то, что у автора оригинального ранобэ такое же имя — Ватару Ватари.
  • Osomatsu-san — интересный зигзаг. У всех шестерых главных героев в имени есть «мацу»: Осомацу, Карамацу, Чоромацу, Ичимацу, Джушимацу, Тодомацу. Фамилия близнецов — Мацуно, а их отца и мать зовут Мацудзо и Мацуё.
  • Planetes — главный герой, Хатирота Хосино по прозвищу «Хатимаки».
  • Shingeki no kyojin — Армин Арлерт.
  • Yuru Yuri — сёстры Акари и Аканэ Акадза.
  • Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru — главная героиня Юки Юна. Соноко так её и называет, а название самого сериала часто сокращают как YuYuYu.
  • «Отчаянные бойцы Бакуган» — Маручо Марикура (только в западной адаптации, в оригинале он Тёдзи), Гас Грав, Маг Мэлл.

Видеоигры[править]

  • «Серьёзный» Сэм Стоун. Не только у главного героя — персонажи мультиплеера названы аналогично: Пират Пит, Боксёр Барри и т. д.
  • GTA Vice City Stories — Виктор Вэнс.
  • Resident Evil — Барри Бёртон, Хелена Харпер и пропавшие в переводе Александр Эшфорд с детьми Алексией и Альфредом.
  • Yandere Simulator — Аяно Аиси/Аиши, главная героиня игры. Вот только для большинства она просто «Яндере-тян». Ведь даже сам разработчик в своих видео называет её именно так.
  • Touhou Project — Стар Сапфир, Медицина Меланхолия, Койси Комейдзи, Минамицу Мураса и Хатате Химекайдо. При транскрипции по Поливанову сюда также подпадает и Симмёмару Сукуна, а при написании в ромадзи — Yukari Yakumo.
  • «Вангеры» и «Периметр» — Механический Мессия.
  • «Смертельная битва» — Хасаши Ханзо, более известный под именем Скорпион, и Кэсси Кейдж!
  • Team Fortress 2:
    • Horseless Headless Horsemann, босс карты Mann Manor. Можно даже скрафтить его Headtaker.
    • Большая часть оружия (Baby Face’s Blaster, Pretty Boy’s Pocket Pistol, Mad Milk и его рескин Mutated Milk у Скаута; Black Box, Liberty Launcher, Beggar’s Bazooka у Солдата; Nostromo Napalmer, Scorch Shot, Thermal Thruster и Hot Hand у Поджигателя; Loch-n-Load, Splendid Screen, Tide Turner, Scotsman’s Skullcutter и Persian Persuader у Подрывника; Brass Beast, Huo-Long Heater и Bread Bit, у Хэви; Rescue Ranger у Инженера; Crusader’s Crossbow и насмешка Medicating Melody у Медика; Sydney Sleeper, Bazaar Bargain, Shooting Star, Darwin’s Danger Shield, Cozy Camper у Снайпера (плюс ещё сет, включающий в себя Hitman’s Heatmaker, Cleaner’s Carbine и шапку Liquidator’s Lid); Conniver’s Kunai и Red-Tape Recorde, у Шпиона).
  • «Мор (Утопия)» — Даниил Данковский, Каспар Каин, Тая Тычик и Анна Ангел.
  • «Морровинд» — колдунья Эдвина Элберт (Edwinna Elbert), Кай Косадес, Крассиус «звучит-как-музыка» Курио, балморские торговцы Клагиус Клангер (галантерейщик) и Дориса Дарвел (книготорговка), культист Шестого Дома Рарарин Радарис (примечателен тем, что это обычно первый культист, который встречается Нереварину по ходу игры), жрица-отступница Мехра Мило и Сота Сил.
  • «Skyrim» — женщина-кузнец Адриана Авениччи, фолкритская трактирщица Валга Виниция (её трактир, кстати, называется «Мертвецкий Мёд»/«Deadman’s Drink»), родственница императора Виттория Вичи, барды Айя Аррия и Жиро Жиман, виндхельмский смотритель музея Каликсто Корриум, конокрад Луи Летруш, медовар Маллий Маккий, маркартский богач Непус Носатый (в оригинале — Nepos the Nose), сумасшедший маг Септимий Сегоний и солитьюдская придворная магичка Сибилла Стентор.
    • Жуликоватый босмер Энтир из Коллегии Винтерхолда написал книгу о фалмерах под женским псевдонимом Урса Утракс.
  • WoW — Милхаус Манашторм и его жена Малифисент. Учитывая количество персонажей в этой игре, это довольно мало.
  • «Quantum Break» — главный герой Джек Джойс.
  • «The Vanishing of Ethan Carter» — главный герой, детектив Пол Просперо. Потому что он придуман Итаном Картером и носит имя, подобающее вымышленному персонажу.
  • «Звёздные войны Jedi: Fallen Order» — Кэл Кестис.
  • Bendy and the ink machine — Алиса Ангел.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — Вельвет Велюр по прозвищу ВиВи и Гениальный Гэри Голден (Gorgeous Gary Golden, в переводе шутку профукали, и Гэри представляется Великолепным).
  • Honkai Impact 3rd — Киана Каслана, и ее предшественница на поприще валькирии Каллен Каслана. Кевин Каслана туда же.
  • Sakura Taisen — Сакура Сингудзи и Канна Кирисима из «Отряда цветов».
  • Cyberpunk 2077 — Виктор Вектор и Панам Палмер.
  • Disco Elysium — Ким Кицураги.
  • Rascal: главный герой Каллум Клоквайз.
  • Саботаж: Кулак Империи — Клифф Картер.
  • Friday Night Funkin' — из оригинальной игры: англоязычная версия Дорогой Папы является Daddy Dearest, а Дорогая Мама — Mommy Mearest.
    • Из модов — Агент Андерс.
  • Earthworm Jim — Английская версия имени щенка Питера — Peter Puppy.
  • Кровная вражда: Ведьмак. Истории — Гаскон, он же Кобелиный князь, он же Принц плутов, он же Вождь воров, он же Барон бандитов, он же Маркиз мерзавцев.
  • Vampire's Fall: Origins — главгад второй части вампир Сава Саванович, чье имя позаимствовано из сербского фольклора. Для русского уха кроме аллитеративности появляется еще и ассоциация с саваном.

Визуальные романы[править]

  • Air — Кано Кирисима.
  • Little Busters! — Комари Камикита и её дедушка, Кодзиро Камикита. А также Сасами Сасасэгава.
  • Rewrite — Котори Камбэ.
  • Danganronpa — Кёко Киригири, Асахина Аой, Хадзимэ Хината, Некомару Нидай, Пеко Пекояма, Коити Кидзакура, Гонта Гокухара.
  • Liar Liar: Минами Минамида вдавливает педаль в пол.
  • Katawa Shoujo — Хидэаки Хакамити и Саэ Саёндзи.
  • И однофамилица этой последней Секай. Там же есть Котоноха Кацура с сестрой Кокоро. И Итару Ито, сестра главгероя.
  • Cartagra — Кадзуна Кодзуки, в замужестве — Такасиро.
  • Uro no Shoujo — Хидэоми Хинагами.

Телевидение[править]

  • WWE — так как большинство рестлеров используют звучные псевдонимы (т. н. «рингнеймы»), троп отыгрывается часто. Халк Хоган, Бэм Бэм Бигелоу, Роман Рэйнс, Рик Руд и Роберт Руд (в оригинале фамилии разные — Rude и Roode), Бьянка Белэйр, Мерседес Мартинез, Джейсон Джордан, Кэрион Кросс — и так далее. И, конечно же, Трипл Эйч: тройное «H» расшировывается как Хантер Хёрст Хэлмсли.
  • Шоу «Импровизация» — многие персонажи рубрики «Следователь». Актёры изъясняются словами только на названную гостем букву, поэтому следователю приходится иметь дело с персонажами под такими именами, как Демиклион Даирович Добровольской, Макс Максович, Зинаид Зигмундович, Борька Брейтенбихерович Будённый и Лев Лучезарович Лимонов.

Мюзиклы[править]

  • «Карусель» — Билли Бигелоу.
  • «Чикаго» — Матрона «Мама» Мортон.

Интернет[править]

  • Наши единомышленники с TVTropes нередко дают статьям такие имена. То «Hypocritical Humor», то «Berserk Button», то и вовсе «Badly Battered Babysitter».
  • Веб-сериал «Confinement» — Коннор Корнуэлл, главный герой.
  • Filthy Frank, в миру Джордж «Joji» Кусуноки Миллер — живущий в Америке японо-австралиец, знаковая фигура англоязычного Интернета конца 2000-середины 2010=х годов, тролль космических масштабов, популяризатор «Гарлем-Шейка» и создатель кучи других мемов вроде «It’s time to stop!»

Прочее[править]

  • Автору правки попадался учебник «Snowball», где была делегация из 26 английских школьников и школьниц, чьи имена и фамилии начинались с одной и той же буквы.
  • «Board James» — друзья Джеймса, Bad Luck Bootsy и Motherfucker Mike. Что забавно, настоящее имя последнего — Майк Матей.

Реальная жизнь[править]

« У микрофона ваш вечерний ДД — Дмитрий Добрынин. »
— Заставка рок-передач на «Радио России»

Дофига!

  • Абрам Архипов, русский художник.
  • Абдулла Абдулла, афганский политик.
  • Аврелий Августин, христианский философ.
  • Алвар Аалто, финский архитектор и один из основоположников модернизма.
  • Александр Абдулов, советский и российский актёр, режиссёр, мастер спорта по фехтованию.
  • Александр Александров, композитор, автор музыки советского и нынешнего российского гимна.
  • Александр Александрович Але́хин, четвёртый чемпион мира по шахматам (от Франции).
  • Алексей Андреевич Аракчеев, военный министр Российской империи.
  • Алёна Апина (на самом деле Елена Лёвочкина).
  • Амаяк Акопян. И его отец Арутюн, тоже знаменитый фокусник.
  • Амвросий Аврелиан — полулегендарный правитель Британии в V веке, согласно некоторым источникам — дядя короля Артура.
  • Андрей Андреевич Андреев, член сталинского Политбюро.
  • Анна Андреевна Ахматова (по бабушке; настоящая фамилия — Горенко).
  • Аркадий Аверченко.
  • Аркадий Арканов (настоящая фамилия — Штейнбок).
  • Барбара Брыльска.
  • Барни Барнато (Исаак Барнетт).
  • Бела Барток, венгерский композитор.
  • Бойко Борисов, премьер-министр Болгарии. И болгарский же президент Румен Радев.
  • Борис Барский из «Маски-шоу».
  • Борис Беккер, теннисист.
  • Борис Богатков, поэт сибирского значения.
  • Борис Бунеев, кинорежиссёр («Злой дух Ямбуя», «Серебряные озёра», «Костёр в белой ночи»).
  • Борис Бурда, игрок в «Что? Где? Когда?».
  • Борис Бушмелёв, ещё один кинорежиссёр («Вечерний лабиринт», «Зудов, вы уволены!»).
  • Брейтен Брейтенбах (!), южноафриканский писатель.
  • Брижит Бардо.
  • Варг Викернес.
  • Василий Васильевич Верещагин, художник.
  • Василий Ватагин, художник и скульптор.
  • Вераника Водвуд, видеоблоггер_ша NixelPixel.
  • Викентий Викентьевич Вересаев, писатель (псевдоним, настоящая фамилия — Смидович).
  • Виктор Владимирович Виноградов, филолог.
  • Винни Винсент, бывший участник группы KISS.
  • Владимир Васильев (3 шт.)[2].
  • Владимир Винокур. И его партнёр по дуэту Лев Лещенко.
  • Владимир Владин.
  • Влад Валов (Владислав Вадимович Валов) — российский музыкальный продюссер.
  • Владимир Владимирович Владимиров — губернатор Ставропольского края.
  • Владимир Высоцкий!
  • Всеволод Всеволожский, русский предприниматель XIX века.
  • Галилео Галилей.
  • Галь Гадот, израильская актриса и модель.
  • Гарри Гаррисон. Правда, это псевдоним.
  • Гарри Гудини (тоже псевдоним, на самом деле он был Эрих Вайс)
  • Генрих Гиммлер, а в русском варианте ещё и Герман Геринг (в немецком H и G).
  • Гейнц Гудериан (тоже в русском варианте).
  • Генрих Гейне, немецкий поэт. (В оригинале — еще лучше: Хайнрих Хайне.)
  • Генрих Герц и его учитель Герман Гельмгольц, знаменитые немецкие физики.
  • Георг Гендель, композитор.
  • Герман Гессе.
  • И Герман Греф.
  • Грета Гарбо. Правда, это псевдоним, но настоящая фамилия — Густафссон — тоже подходит.
  • Григорий Горин (настоящая фамилия — Офштейн).
  • Грис Гримли, детcко-готический иллюстратор (настоящее имя Стивен Соэнксен).
  • Даниэль Дефо.
  • Дарья Донцова (на самом деле Агриппина Васильева).
  • Дени Дидро.
  • Денис Добровольский нарочно переименовался так, чтобы был сабж (ныне он более известен как Павел «Снежок» Воля).
  • Джейк Джилленхол, актёр и продюссер.
  • Джеймс Джойс, ирландский писатель.
  • Джером К. Джером — нет, реально, это его и имя, и фамилия. Сам писатель обожал прикалываться по этому поводу над всеми вокруг.
  • Джесси Джексон.
  • Джим Джонс, проповедник.
  • Джои Джордисон (на самом деле Натан Джонас Джордисон), американский музыкант.
  • Дмитрий Дибров.
  • Дмитрий Дюжев.
  • Дэвид Дардик, американский инженер-новатор.
  • Дэвид Духовны, американский же актёр.
  • Евгений Евстигнеев.
  • Евгений Евтушенко.
  • Жозеф Жоффр, маршал Франции.
  • Женя Баженов. С прикрученным фитильком, ибо совпадает только неполное.
  • Заския Эскен, немецкий политик из партии СДПГ.
  • Иван Иванов-Вано. «По-грузински я Вано́, а по-русски Ваня…»
  • Игорь Ильинский, советский актёр.
  • Изольда Извицкая.
  • Илья Ильф (настоящая фамилия Файнзильберг; собственно, фамилия-псевдоним и сложена из начал реальных имени и фамилии).
  • Инга Ильм, исполнительница роли Маши Старцевой в «Приключениях / Каникулах Петрова и Васечкина».
  • Кадзутака Кодака, создатель франшизы Danganronpa.
  • Камиль Коро, французский живописец.
  • Кардашьян же! Кортни, Хлоя (Khloe), Кимберли, Кендалл, Кайли.
  • Карло Коллоди.
  • Кен Кизи.
  • Керсти Кальюлайд, президентка Эстонии.
  • Клаудиа Кардинале.
  • Константин Константинович Коккинаки, летчик-испытатель, брат знаменитого летчика Владимира Коккинаки.
  • Крис Кельми (настоящее имя Анатолий).
  • Кристина Киршнер, недавний президент Аргентины.
    • А её преемником стал Маурисио Макри.
  • Кюёсти Каллио, президент Финляндии.
  • Лазарь Лагин (настоящая фамилия Гинзбург).
  • Лев Ландау, советский физик.
  • Леонид Лапцуй (род. 1929, по другой версии 1932, ум. 1982), ненецкий писатель и поэт.
  • Леонид Леонов.
  • Лилианна Лунгина, переводчица.
  • Льюис Льяк.
  • Люси Лоулесс.
  • Максим Марцинкевич, неонацист, более известный как Тесак.
  • Маргарет Манерлин Митчелл.
  • Марианна Максимовская.
  • Марина Малич (другая фамилия Дурново), одна из жён Даниила Хармса.
  • Дмитрий Ма́ркович Марко́вич, директор Института теплофизики СО РАН.
  • Марсель Марсо, актёр-мим.
  • Марчелло Мастроянни.
  • Маша Малиновская (на самом деле Марина Садкова).
  • Мириам Макеба, южноафриканская певица.
  • Михаил Матусовский, поэт-песенник.
  • Михаил Мишин.
  • И Михаил Мишустин, премьер-министр России с января 2020.
  • Мишель Мерсье, французская актриса.
  • Марион Митчелл Моррисон, более известный как Джон Уэйн.
  • Миямото Мусаси, знаменитый самурай.
  • Модест Мусоргский, русский композитор.
  • Морис Метерлинк.
  • Муслим Магометович Магомаев.
  • Мэрилин Монро. Псевдоним.
    • И Мэрилин Мэнсон — псевдоним в честь псевдонима. Фамилия же взята от известного маньяка конца 1960-х.
  • Наталья Николаева (в замужестве О’Шей), более известная, как Хелависа.
  • Наталья Новикова, более известная как Тэм Гринхилл.
  • Наоми Новик.
  • Николай Некрасов.
  • Николай Николаевич Носов.
  • Олег Овчинников, современный писатель, написавший рассказ «Отнюдь!».
  • Олесугун Обасанджо, нигерийский президент.
  • Оливия Роуз Олсон, американская певица и актриса.
  • Ольга Олексий, актриса.
  • Ольга Онойко, писательница.
  • Ольга Остроумова, актриса.
  • Декабрист Павел Пестель. А также его товарищи Антон Арбузов, Михаил Митьков, Илья Иванов, Андрей Андреев, Василий Враницкий и Борис Бодиско.
  • Павел Павел, чешский археолог, доказавший, что вытёсывание и установка статуй острова Пасхи — вполне выполнимая задача даже для маленького примитивного племени, без помощи инопланетян и славяно-ариев.
  • Павел Павлович Павленко, советский актер.
  • Пётр Павел, чешский военный деятель, генерал армии.
  • Пётр Порошенко, пятый президент Украины.
  • Пол Пот (настоящее имя Салот Сар).
  • Пьер Периньон, легендарный французский монах, один из создателей шампанского.
  • Раиса Рязанова, киноактриса.
  • Райан Родни Рейнольдс, американский киноактёр, сыгравший Уэйда Уинстона Уилсона.
  • Рейн Раамат, советский эстонский режиссёр.
  • Ричард Рич, американский аниматор, бывший сотрудник Disney и создатель Принцесса-лебедь.
  • Роберт Рождественский, поэт.
  • Роберт Родригез, американский режиссёр, а также его пятеро детей.
  • Ромен Роллан, французский писатель.
  • Роберто Росселлини, итальянский кинорежиссёр.
  • Рейнбоу Рауэлл, американская писательница.
  • Реувен Ривлин, президент Израиля.
  • Президенты США Вудро Вильсон, Герберт Гувер, Кэлвин Кулидж и Рональд Рейган.
  • Саманта Смит, переписывающаяся с Андроповым.
  • Садако Сасаки- хиросимская"девочка с бумажными журавликами"
  • Самсон Самсонов, режиссёр (настоящая фамилия Эдельштейн).
  • Сергей Садов (тоже псевдоним).
  • Сергей Снегов, советский писатель-фантаст (настоящая фамилия Козерюк).
  • Сергей Смирнов, писатель, изучавший оборону Брестской крепости.
  • Сергей Семёнович Собянин, мер Москвы.
  • Сергей Силыч Синегуб, поэт, участник кружка чайковцев.
  • Сильвестр Сталлоне, американский актер.
  • Симона Симонс, нидерландская рок-певица из группы «Эпика».
  • Сиро Сагису, японский композитор.
  • Сирхан Сирхан, убийца Роберта Кеннеди.
  • Соломон Дж. Соломон, британский живописец.
  • Стеллан Скарсгард, шведско-американский актёр.
    • Сэм Скарсгард, один из его сыновей.
  • Стивен Сигал, американский режиссёр.
  • Стивен Содерберг, тоже американский режиссёр.
  • Стивен Спилберг, ещё один американский режиссёр.
  • Тамара Тэйлор, американская актриса.
  • Тарья Турунен, финская певица.
  • Татьяна Толстая, российская писательница.
  • Тина Тёрнер (настоящее имя Анна Мэй Буллок).
  • Фабио Фоньини, итальянский теннисист. Причём это семейная традиция.
  • Педаль в земную кору: актёр Фарес Фарес.
  • Фердинанд Фош, маршал Франции.
  • Франсиско Франко, испанский диктатор.
  • Френк Фразетта, художник.
  • Фэнни Флэгг, американская писательница (настоящее имя Патриция Нил).
  • Халед Хоссейни, афганский писатель.
  • Хамзад Хамидович Хасбулатов, президент «Макдоналдс» в России и Восточной Европе.
  • Хаттори Хандзо, средневековый японский полководец.
  • Хедда Хоппер, американская колумнистка и обозревательница светской хроники.
  • Хорас Худ, британский адмирал.
  • Эрика Элениак, фотомодель и киноактриса.
  • Юрий Юркун, писатель и художник.
  • Яков Ядов (настоящая фамилия Давыдов), поэт.

Особые случае — двойные фамилии: Белосельский-Белозерский, Бонч-Бруевич, Бялыницкий-Бируля, Грумм-Гржимайло, Май-Маевский, Миклухо-Маклай.

Аллитеративные названия[править]

  • Марк Твен, роман The Prince and the Pauper («Принц и нищий»).
  • Джейн Остин, романы Pride and Prejudice («Гордость и предубеждение») и Sense and Sensibility («Чувство и чувствительность»/«Разум и чувства»).
    • Нельзя не упомянуть про болливудский фильм Bride & Brejudice («Невеста и предрассудки»). Тот случай, когда теперь Индийский!.
  • Виктор Пелевин, сборник рассказов «П5: прощальные песни политических пигмеев пиндостана» — педаль пробивает пол, похоже, писатель Пелевин перестарался.
  • Джеффри Линдсей, книжный цикл о Декстере (да, тот, на котором основан сериал) — все книги, за исключением предпоследней, «Последний разрез Декстера» (Dexter’s final Cut).
  • Все названия книг в серии «33 несчастья» в оригинале аллитеративные: «The Bad Beginning», «The Reptile Room», «The Wide Window», «The Miserable Mill» и так далее. Русские переводчики старались сохранить, но справились не везде: «Скверное начало», «Змеиный зал», «Огромное окно», «Зловещая лесопилка». Кроме того, в текстах полным-полно аллитеративных топонимов: Damocles Dock, Curdled Cave, Fowl Fountain.
  • Николай Культяпов прославился двумя своими книгами: «Ольгин остров» и «Приключения пехотинца Павла Петрова». А особенность этих произведений в том, что первое из них целиком создано из слов на букву «о», второе на букву «п».
  • Фильм «Чего хотят женщины» в оригинале называется «What Women Want».
  • Примерно половина названий выпусков сериала «Кости» в оригинале построены на аллитерациях, например «The Perfect Pieces in the Purple Pond», «The Double Death of the Dearly Departed», «The Money Maker on the Merry-Go-Round».
  • «Огонёк-Огниво».
  • Фрэнк Миллер, «Booze, Broads & Bullets» («Бухло, бабы и пули», комикс из серии «Город грехов»).
  • Манга и аниме Yuru Yuri.
  • Dungeons and Dragons.
  • Видеоигра Dragon's Dogma.
  • Интересный пример на грани имён и названий: кошачий корм «Felix» и рекламирующий его кот Феликс, созвучные с латинским родовым названием кошки — Felis.
    • Туда же и собачий «Педигри Пал».
  • Самопровозглашённая герцогиня фон Фаллоимитатор. В оригинале её придуманный титул звучит как Dildo Duchess.
  • Британская авиастроительная компания «Виккерс-Армстронг» любила давать своим самолётам аллитеративные названия: «Vickers Vimy», «Vickers Vildebeest», «Vickers VC.1 Viking», «Vickers Viscount», «Vickers Vanguard», «Vickers Valiant» и так далее.
  • World Wide Web, в которой вы сейчас сидите.
  • Dark Deception, названия уровней, начиная со второго.
  • Педаль в пол — названия ВСЕХ версий Ubuntu, образованные по принципу «прилагательное+животное на ту же букву» — от Artful Aardvark до Zesty Zapus.
  • И даже статьи на этой Вики:

Аллитерация имён у двух и более людей[править]

Эти двое (или более) — антагонисты, коллеги по ремеслу, напарники, пара, близкие родственники или Любимый фанский пейринг. Если у них схожие аллитеративные имена или фамилии, их могут даже путать, но чаще — просто не отделяют одного от другого. Популярный приём для детектива или квеста — оставить на виду какие-нибудь инициалы и ввести в сюжет двух и более персонажей с такими инициалами.

Литература[править]

  • Арда Дж. Р. Р. Толкина — много примеров:
    • Торин Дубощит, сын Траина, внук Трора.
    • Бифур, Бофур и Бомбур. Остальные гномы, путешествовавшие с Торином, также «сгруппированы» по схожим именам: Двалин, Балин; Оин, Глоин; Ори, Нори, Дори; Кили и Фили.
    • Арагорн, сын Араторна, сына Арадора…и ещё двадцать два подряд(!) последних потомка Исилдура имеют аллитеративные имена.
    • Теоден, сын Тенгела, его сын Теодред, его сестра Теодвин, а также дети Теодвин и Эомунда: Эовин и Эомер.
    • Элронд, сын Эарендила и Эльвинг, его брат Элрос, а также сыновья Элладан и Эллохир.
    • Финвэ и его сыновья: Феанор, Финголфин, Финарфин (с сыном Финродом), Финдис.
    • Дом Беора с именами преимущественно на Б. Хадор, его сыновья Галдор и Гундор, внуки Хурин и Хуор (мать звали Харет), и их сыновья Турин и Туор.
    • …и прочая, прочая, прочая…
  • ПЛиО: СанСан, Сандор Клиган и Санса Старк.
    • У Таргариенов: братья Эймон, мейстер Ночного дозора, и Эйгон «Эгг» V Невероятный и другие члены династии на «Эй-» («Ae-»).
    • У Ланнистеров мужчины часто носят имена, начинающиеся с «Т» (Тирион, сын Тайвина, сына Титоса…и т.д), а женщины — начинающиеся с «Дж» (Джоанна, супруга Тайвина, и Дженна, его сестра).
    • У Грейджоев: братья Эурон и Эйерон.
  • Хроники Амбера Р. Желязны: аллитерация в именах амберских принцев и принцесс. Блейз и Брэнд, Флора и Фиона.
  • Дж. Родари, «Приключения Чиполлино» — старый Чиполлоне и его сыновья: заглавный герой Чиполлино, затем Чиполлето, Чиполлото, Чиполлоча, Чиполлуча и так далее. Также упоминается дядя Чиполла, взявший на попечение младших братьев Чиполлино после ареста отца.
    • Тут, правда, это побочное следствие того, что все имена — «лук» по-итальянски с разными суффиксами. Имена на одну букву при этом получаются сами собой.
  • Н. Перумов, «Хроники Хьёрварда» — Молодые Боги: Ямерт, Ямбрен, Яэт, Ялмог, Ятана, Явлата, Ялини и целый сонм богов рангом пониже (но тоже с именами, неизменно начинающимися на «Я»).
  • В. Камша, «Хроники Арции» — Светозарные боги, аналогично Перумову: Арцей, Ангес, Адена, Аэй, Агайя, Арра, Арен.
  • Мэри Стюарт, трилогия о Мерлине — Моргауза, ее сестра Моргана и сын Мордред. Другие ее сыновья: Гавейн, Агравейн, Гахерис и Гарет. Имена взяты из реальных легенд о короле Артуре.
  • Л. Кэрролл, «Охота на Снарка» — обозначения всех членов команды начинаются на латинскую букву «B»: Bellman (капитан, названный так, потому что всё время звонит в колокольчик), Boots (чистильщик обуви), Bonnets and Hoods (изготовитель женских шляпок), Barrister (адвокат), Broker (брокер), Billiard-maker (изготовитель биллиардных шаров), Banker (банкир), Beaver (бобёр), Baker (пекарь), Butcher (мясник).

Кино[править]

  • Звёздные войны — Люк и Лея Скайуокеры, разумеется.
    • Йода и Йаддль, члены Совета джедаев и представители одной расы.
    • Джайна и Джейсен, неканоничные ныне дети Хана и Леи из старой Расширенной Вселенной.
    • Также в РВ фигурируют сёстры-наёмницы Зан и Зу Пайк.
  • «Чужие» — «Это он Хикс. Я — Хадсон».
  • В двух сольниках Джея и Молчаливого Боба — Джей и Джестис (Jay & Justice)
  • «Убить Билла», «Доказательство смерти» — любимый шериф Квентина Тарантино и Роберта Родригеса, Эрл Макгро (появляется в 4-х фильмах) и его сын Эдгар Макгро.

Мультфильмы и мультсериалы[править]

  • Gravity Falls: близняшки Мейсон (он же Диппер) и Мейбл Пайнсы, а также братья Стэнли и Стэнфорд Пайнсы.
  • «Флинтстоуны» — Барни Раббл, его жена Бетти и сын Бамм-Бамм

Видеоигры[править]

Реальная жизнь[править]

  • Автогонщики «Формулы-1» Мартин Брандл и Марк Бланделл, выступавшие в 1991 году за команду «Brabham».
    • До них в конце 70-х гонялись два французских пилота — Жан-Пьер Жарье и Жан-Пьер Жабуй, правда в одной команде они не пересекались.
  • Марк Вудфорд и Тодд Вудбридж, прославленные теннисисты, выигравшие в парном разряде всё, что только можно. Некоторые фанаты шутили, что в случае травмы одного из «Вудисов» на замену можно было бы взять ещё одного — Криса Вудраффа.
  • Н. В. Григорьева и В. И. Грушецкий, дуэт переводчиков. Известны своим переводом «Властелина колец» (для полного стилистического единства, стихи там переводил И. Гриншпун).
  • Типовое явление в королевских династиях. Людовики XIII, XIV, XV, XVI и XVIII правили друг за другом (XVII выпал из-за революции, но он существовал и стал бы королем, если бы не).
  • В Японии было в обычае давать кому-то из детей имя с иероглифом из имени почитаемого предка, который мог стоять и в начале, и в конце имени. Оттуда Токугава Иэясу, его сыновья Нобуясу и Хидэясу, внук Иэмицу и т. д. В наше время тоже встречается ― так, известный японский фигурист-одиночник Ода Нобунари является прямым потомком того самого Оды Нобунаги.
    • Во многих школах сумо по такому принципу борцам дают сиконы (псевдонимы, под которыми те выступают) — с иероглифом из сиконы какого-нибудь уважаемого борца прошлого. Например, в школе Касугано состоят Тотиносин, Тотимару, Тотинобори, Тотиносима и т. д. — в честь ёкодзуны Тотигиямы, 34 года возглавлявшего эту школу.

Примечания[править]

  1. Строго говоря, аллитерация подразумевает любое совпадение звуков, где бы они ни стояли в словах и фразе в целом. Но в наш троп включены только такие случаи, за небольшими исключениями.
  2. Владимир Викторович Васильев (!) — знаменитый артист балета — и два писателя-фантаста: Владимир Николаевич («Воха») Васильев с Украины (http://fantlab.ru/autor70) и Владимир Германович Васильев из Узбекистана (http://fantlab.ru/autor1582).