Поллианна: различия между версиями
Елевферия (обсуждение | вклад) |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Как в английском языке и на этой вики называют [[вечный оптимист|вечного оптимиста]], который радуется всему и хорошему, и плохому, что с ним случается? Конечно же, '''Поллианна'''! Её именем и назван этот троп что тут (с перенаправлением), что на TvTropes. А откуда взялась эта Поллианна (Поляаня по нашему)? | Как в английском языке и на этой вики называют [[вечный оптимист|вечного оптимиста]], который радуется всему и хорошему, и плохому, что с ним случается? Конечно же, '''Поллианна'''! Её именем и назван этот троп что тут (с перенаправлением), что на TvTropes. А откуда взялась эта Поллианна (Поляаня по нашему)? | ||
'''«Поллианна» (Pollyanna)''' | '''«Поллианна» (Pollyanna)''' — американская серия книг, в которую входят оригинальная [[Роман воспитания|дилогия-бестселлер]] писательницы '''Элинор Портер''' (Eleanor Porter): «Pollyanna» (1913) с продолжением «Pollyanna Grows Up» (1915) и множество сиквелов, написанных другими авторами (общее их название — «Радостные книги Поллианны», общая линия сюжета — жизнь уже взрослой Поллианны с мужем и детьми). Оригинальная дилогия переводилась на русский язык несколько раз, причём название второй книги сильно различается («Поллианна вырастает»/«Юность Поллианны»/«Возвращение Поллианны»). «Радостные книги Поллианны» ещё не переведены. | ||
Главный креатив первой и последующих | Главный креатив первой и последующих книг — «игра в радость», которая становится неотъемлемой частью жизни Поллианны (кроме некоторых промежутков времени, когда она не работает, и «дня, когда Поллианна не играла» во второй части). После того, как первый роман стал бестселлером, в США и в других странах люди стали создавать «Клубы Поллианны», в которых учили друг друга этой самой Игре (далее — с большой буквы, для понятности). А смысл Игры в том, чтобы всему радоваться и во всём находить повод для радости (опять-таки, уже сама миссис Портер признала, что это не всегда работает, в самих книгах). | ||
Некролог Элинор Портер имел заголовок «Умерла автор „Поллианны“». | Некролог Элинор Портер имел заголовок «Умерла автор „Поллианны“». | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
== Действующие лица == | == Действующие лица == | ||
Появляются в первой книге: | Появляются в первой книге: | ||
* '''Поллианна Уиттиер''', [[протагонист-ребёнок]] (на момент начала первой книги ей 11 лет), [[вечный оптимист]], [[девчушка-попрыгушка|жизнерадостная и непосредственная]], [[невинные голубые глаза|голубоглазая]] [[солнечная блондинка]], [[наивный идеалист|наивная идеалистка]], [[сирота]] из бедной семьи американского пастора Джона Уиттиера, после смерти отца отправленная к своей единственной | * '''Поллианна Уиттиер''', [[протагонист-ребёнок]] (на момент начала первой книги ей 11 лет), [[вечный оптимист]], [[девчушка-попрыгушка|жизнерадостная и непосредственная]], [[невинные голубые глаза|голубоглазая]] [[солнечная блондинка]], [[наивный идеалист|наивная идеалистка]], [[сирота]] из бедной семьи американского пастора Джона Уиттиера, после смерти отца отправленная к своей единственной родственнице — тётке Полли Харрингтон, живущей в городке Белдингсвилле (штат Вермонт). Очень быстро заражает весь Белдингсвилл своим оптимизмом и учит всех горожан своей Игре, которая [[заезжий нарушитель спокойствия|переворачивает городок с ног на голову]]. Невероятно общительна, [[тарахтит, как пулемёт]], и любимое её занятие — бесконечные разговоры со всеми окружающими людьми. Её собственная характеристика — «Я люблю людей». При этом очень сильная и ловкая, что довольно странно при её скудном питании. Мать назвала её в честь своих [[Сложено из имён|двух младших сестёр Полли и Анны]] (в России получилась бы Полинаанна), вышло смешное, несуразное и '''очень запоминающееся''' имя. (В США уже было имя Полли-Энн, но оно писалось как Polly-Ann, а Pollyanna — креатив именно миссис Портер). | ||
** Хотя Поллианна нередко грустит, присутствия духа она не теряет. Почти. В конце первой книги Поллианне пришлось пройти неслабое испытание на прочность в виде инвалидности (которое она вряд ли выдержала бы, если бы не тётка, преодолевшая свою гордыню и обратившаяся к своему бывшему | ** Хотя Поллианна нередко грустит, присутствия духа она не теряет. Почти. В конце первой книги Поллианне пришлось пройти неслабое испытание на прочность в виде инвалидности (которое она вряд ли выдержала бы, если бы не тётка, преодолевшая свою гордыню и обратившаяся к своему бывшему возлюбленному — {{spoiler|доктору Чилтону}}), а во второй ей приходится столкнуться с ситуациями, когда «игра в радость» сама по себе не способна исправить положение, что пару раз приводит её в жёсткое отчаяние. Тем не менее, общий настрой девушки остаётся достаточно оптимистичным, хотя и утрачивает детскую наивность. | ||
* '''Мисс Полли Харрингтон''', для | * '''Мисс Полли Харрингтон''', для Поллианны — любимая «тётя Полли», сама взяла к себе племянницу только из чувства долга. Аристократка с огромным состоянием и роскошным домом, последняя в роду Харрингтонов. [[Жгучая брюнетка]] с вьющимися волосами, тщательно скрывает локоны ради имиджа «строгой истинной леди», [[аллюзия|похожа на тётю Полли из «Тома Сойера»]]. [[Строгий педагог]] и [[снежная королева]] по имиджу, по ходу действия [[снежная королева оттаяла|оттаивает]] вопреки собственной воле и даже выходит замуж по любви. Поллианна долго скрывала от неё Игру, потому что тётка ненавидела её отца, с которым её любимая сестра Дженни сбежала из Белдингсвилля, отказав более богатому и достойному джентльмену. | ||
* '''Нэнси''', горничная мисс Полли, лучшая подруга Поллианны. Очень добрая и милая девушка, невероятно общительная и по скорости речи близка протагонистке. Особенно известна [[вербальный тик|постоянным повторением фраз]]: «Домик мой с палисадником!», «Ах, чулочки вы мои, панталончики!» и «Вот так я тебе и скажу». (В другом переводе она то и дело повторяет самое значимое слово в своей реплике три раза. «Так вот, я буду этой скалой [в | * '''Нэнси''', горничная мисс Полли, лучшая подруга Поллианны. Очень добрая и милая девушка, невероятно общительная и по скорости речи близка протагонистке. Особенно известна [[вербальный тик|постоянным повторением фраз]]: «Домик мой с палисадником!», «Ах, чулочки вы мои, панталончики!» и «Вот так я тебе и скажу». (В другом переводе она то и дело повторяет самое значимое слово в своей реплике три раза. «Так вот, я буду этой скалой [в смысле — защитой для Поллианны], я, я!» «Я буду играть с ней в эту игру, буду, буду!») Первой в Белдингсвилле узнаёт об Игре и начинает в неё играть, и {{spoiler|именно от Нэнси, а не от девочки мисс Полли узнаёт впоследствии про Игру}}. | ||
* '''Том Дурджин (Старый Том)''', садовник мисс Полли, его жена, прачка мисс Полли, и их сын '''Тимоти''', кучер мисс Полли, {{spoiler|будущий муж Нэнси}}. | * '''Том Дурджин (Старый Том)''', садовник мисс Полли, его жена, прачка мисс Полли, и их сын '''Тимоти''', кучер мисс Полли, {{spoiler|будущий муж Нэнси}}. | ||
* '''Джон Пендлетон''', старый джентльмен с ещё более огромным состоянием и ещё более роскошным домом, чем мисс Полли Харрингтон. В | * '''Джон Пендлетон''', старый джентльмен с ещё более огромным состоянием и ещё более роскошным домом, чем мисс Полли Харрингтон. В прошлом — известный путешественник, в пожилом возрасте [[Козлиная шкура|нелюдим и неразговорчив]] {{spoiler|после отказа Дженни Харрингтон, будущей матери Поллианны, выйти за него замуж}}. Благодаря Поллианне возобновляет общение с людьми и даже усыновляет сироту Джимми Бина, а во второй книге находит себе подходящую пару. | ||
* '''Доктор Томас Чилтон''', один из двух городских врачей ( | * '''Доктор Томас Чилтон''', один из двух городских врачей (второй — '''доктор Уоррен'''). Классический [[хороший парень]], но в силу юношеской драмы задумчив и меланхоличен. Часто рекомендует своим пациентам общение с Поллианной. Благодаря ей тоже находит себе подходящую пару, уже в первой книге. | ||
* '''Преподобный Пол Форд''', городской пастор. Благодаря Поллианне находит подход к своим прихожанам. | * '''Преподобный Пол Форд''', городской пастор. Благодаря Поллианне находит подход к своим прихожанам. | ||
* '''Джимми Бин''', 12-летний [[сирота]], мальчик [[детдомовец|из сиротского приюта]]. Поллианна долго пытается с ним подружиться и найти ему приёмную семью, исполнив его мечту, а впоследствии… тут уже спойлеров давать не стоит. | * '''Джимми Бин''', 12-летний [[сирота]], мальчик [[детдомовец|из сиротского приюта]]. Поллианна долго пытается с ним подружиться и найти ему приёмную семью, исполнив его мечту, а впоследствии… тут уже спойлеров давать не стоит. | ||
* '''Дамы из «Женской помощи»''' (благотворительного комитета, который более заботится об отчётности, чем о реальной помощи людям). Автор обстёбывает их в хвост и в гриву чуть ли не от начала до конца. | * '''Дамы из «Женской помощи»''' (благотворительного комитета, который более заботится об отчётности, чем о реальной помощи людям). Автор обстёбывает их в хвост и в гриву чуть ли не от начала до конца. | ||
* '''Доктор Мид''', специалист из Нью-Йорка. Когда Поллианна попала под автомобиль и повредила позвоночник, что привело к [[кошмарные медицинские состояния|параличу ног]], сделал неутешительное {{spoiler|и ошибочное}} заключение, что девочка никогда не сможет снова ходить. Это вызвало [[ГЭС]] у Поллианны (тут даже Игра оказалась бессильна) и… [[Не было бы счастья…|согласие Джона Пендлтона усыновить Джимми Бина]], благодаря чему тот [[ирония судьбы|узнал вероятный способ всё же поставить Поллианну на ноги]] и уговорил мисс Полли им воспользоваться. | * '''Доктор Мид''', специалист из Нью-Йорка. Когда Поллианна попала под автомобиль и повредила позвоночник, что привело к [[кошмарные медицинские состояния|параличу ног]], сделал неутешительное {{spoiler|и ошибочное}} заключение, что девочка никогда не сможет снова ходить. Это вызвало [[ГЭС]] у Поллианны (тут даже Игра оказалась бессильна) и… [[Не было бы счастья…|согласие Джона Пендлтона усыновить Джимми Бина]], благодаря чему тот [[ирония судьбы|узнал вероятный способ всё же поставить Поллианну на ноги]] и уговорил мисс Полли им воспользоваться. | ||
* [[Посмертный персонаж|Посмертные персонажи]] | * [[Посмертный персонаж|Посмертные персонажи]] — преподобный Джон Уиттиер, отец Поллианны, придумавший Игру, его жена Джейн (Дженни) Уиттиер (в девичестве Харрингтон) и несколько её детей, умерших в младенчестве. | ||
* [[Персонаж-призрак]] | * [[Персонаж-призрак]] — доктор Эймс, друг доктора Чилтона, который с большим трудом, но всё-таки смог вылечить Поллианну. Фамилия известна только со второй книги; там же он совершил ещё одно чудо медицины — смог научить ходить на костылях Джейми, до того всё детство прикованного к инвалидной коляске. А ранее уговорил в письме мисс Полли (на тот момент уже миссис) отпустить Поллианну на лето к миссис Кэрью, что привело к преображению жизни многих персонажей в масштабе уже не Белдингсвилля, а Бостона. | ||
Появляются во второй книге: | Появляются во второй книге: | ||
* '''Делла Уэтерби''', медсестра из клиники доктора Эймса, подруга Поллианны, которая обеспечила ей лето в Бостоне в доме своей сестры Рут. Вовлечена в Игру и намерена с помощью Поллианны вовлечь в неё и избавить сестру от депрессии. | * '''Делла Уэтерби''', медсестра из клиники доктора Эймса, подруга Поллианны, которая обеспечила ей лето в Бостоне в доме своей сестры Рут. Вовлечена в Игру и намерена с помощью Поллианны вовлечь в неё и избавить сестру от депрессии. | ||
* '''Рут Кэрью''', аристократка, живущая в глубокой депрессии и тоске по пропавшему племяннику Джейми (рано потеряла мужа, а их сын умер младенцем). Владеет большими деньгами, драгоценностями и роскошным домом в Бостоне, но это всё не приносит ей счастья. Согласилась взять на лето Поллианну с условием, что та не будет читать нравоучений (на что Поллианна вообще не способна) и не будет заставлять её играть в Игру (а та и не думает, потому что [[Принцесса, вы так невинны…|уверена]], что миссис Кэрью Игра не нужна, так как вся её | * '''Рут Кэрью''', аристократка, живущая в глубокой депрессии и тоске по пропавшему племяннику Джейми (рано потеряла мужа, а их сын умер младенцем). Владеет большими деньгами, драгоценностями и роскошным домом в Бостоне, но это всё не приносит ей счастья. Согласилась взять на лето Поллианну с условием, что та не будет читать нравоучений (на что Поллианна вообще не способна) и не будет заставлять её играть в Игру (а та и не думает, потому что [[Принцесса, вы так невинны…|уверена]], что миссис Кэрью Игра не нужна, так как вся её жизнь — сплошная радость). Любит оказывать материальную помощь и делать добро, но не умеет; в течение второй книги постепенно учится делать добро правильно, заводит новых друзей, усыновляет ребёнка и в конце готовится к новой свадьбе. | ||
* '''Джерри''' | * '''Джерри''' — мальчик из очень бедной семьи, [[сирота]] (живёт только с мамой), зарабатывает на жизнь продажей газет, а когда вырастает, становится журналистом. | ||
* '''Джейми''' | * '''Джейми''' — приёмный сын мамы Джерри, а потом миссис Кэрью. Инвалид детства, имеет очень богатое воображение, пишет «Весёлую Книгу» (свой вариант Игры, который придумал без участия Поллианны), повзрослев, становится писателем. Всю вторую часть сохраняется интрига: тот ли это Джейми, которого годами разыскивала миссис Кэрью, или другой, а если другой, то где настоящий? {{spoiler|Здесь — никаких спойлеров на эту тему}}. В конце второй части тоже готовится к свадьбе. | ||
* '''Сейди Дин''' | * '''Сейди Дин''' — продавщица лент и коробок, очень бедная и очень умная девушка. Становится подругой Поллианны в Бостоне наравне с Джерри и Джейми, вместе с ними получает приглашение на новогоднюю ёлку к миссис Кэрью, где обращает на себя её внимание, а вскоре становится её секретаршей и помогает организовать общежитие для работающих девушек и предоставить им работу с приличной зарплатой. Очень любит детей и отлично умеет с ними играть. В конце второй части тоже готовится к свадьбе, а с ней, Джейми и миссис Кэрью — ещё трое человек (итого в финале три жениха и три невесты, {{spoiler|здесь — тоже никаких спойлеров на эту тему, потому что там ещё одна интрига: кто в кого на самом деле влюблён и кто с кем останется}}). | ||
== Сюжет == | == Сюжет == | ||
* Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию. | * Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию. | ||
** «Поллианна», часть | ** «Поллианна», часть первая — девочка приезжает к суровой тёте Полли в Белдингсвилль, исподволь пресекает все попытки тёти устроить ей «сладкую жизнь», быстро осваивается, заводит множество друзей и учит их Игре. | ||
** «Поллианна», часть | ** «Поллианна», часть вторая — девочка попадает под автомобиль и становится инвалидом, не способным встать с постели. Кошмарное состояние, ещё усугублённое «приговором» доктора Мида, приводит к невозможности играть в Игру, но тут уже сами жители Белдингсвилля приходят героине на помощь и рассказывают о том, как она и её Игра изменили их жизнь. Цепь событий приводит к воссоединению влюблённой пары ({{spoiler|мисс Полли и доктор Чилтон}}), которое позволяет перевезти девочку в больницу к доктору Эймсу, и тот успешно её вылечивает. | ||
** «Поллианна вырастает», часть | ** «Поллианна вырастает», часть первая — проходит год, девочка возвращается из больницы и отправляется на лето в Бостон к миссис Кэрью (см. раздел «Действующие лица»), заводит новых друзей и сталкивается с новыми проблемами (например, существованием бедняков, которым нельзя помочь, а если и можно, то нужно делать это правильно). | ||
** «Поллианна вырастает», часть | ** «Поллианна вырастает», часть вторая — проходит шесть лет, девочка превращается во взрослую девушку, вырастают и её друзья-подростки, а тётя Полли после смерти мужа и обвала ценных бумаг впервые сталкивается с недостатком денег. Миссис Кэрью с Джейми и Сейди Дин приезжают в Белдингсвилль на отдых и останавливаются в доме тёти и племянницы, чтобы навестить друзей и поправить их финансы оплатой пансиона. Начинается [[опухание романтики]] с любовными интригами и [[драматическое непонимание сути|драматическим непониманием сути]], в финале формируются три влюблённые пары (и Поллианна — в одной из них). Также раскрывается тайна пропавшего племянника миссис Кэрью, причём совершенно неожиданным образом (''здесь — никаких спойлеров!'') | ||
* «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) | * «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) — приключения взрослой Поллианны с мужем и двумя детьми. Авторы отправляют её то в [[Золотой штат|Голливуд]], то на [[Дикий Запад]], то в разные города, где людям нужна помощь и они находят её в Поллианне и в Игре. | ||
== Тропы в книгах == | == Тропы в книгах == | ||
* [[Ангст]] и [[ГЭС]] | * [[Ангст]] и [[ГЭС]] — у Поллианны в первой части, когда она случайно услышала (а от неё пытались скрыть), что больше никогда не сможет ходить, и у Джейми во второй части, когда он, стоя на костылях, не смог спасти Поллианну от [[Свирепый бычара|свирепого быка]] (и это сделал Джимми). | ||
* [[Да она красавица!]] | * [[Да она красавица!]] — мисс Полли Харрингтон. Когда Поллианна распускает ей вьющиеся волосы и делает причёску, украшенную цветами, оказывается, что тётя не такая уж и старая и довольно привлекательная. | ||
* [[Любимый дядюшка|Любимая тётушка]] | * [[Любимый дядюшка|Любимая тётушка]] — она же. Изначально пыталась держаться с племянницей сколько можно строже, но потом благодаря её уникальному обаянию и непосредственности оттаяла и превратилась в эталонную любимую тётушку. Здесь своеобразный [[зигзаг]] а-ля [[Гарри Поттер|Северус Снейп]]: Поллианна — дочь её обожаемой старшей сестры Дженни и бедного пастора Джона Уиттиера, которого женщина ненавидит. | ||
* [[Маленький ангел]] | * [[Маленький ангел]] — Поллианна. Её так и в книге называют. | ||
* [[МТА]] | * [[МТА]] — Поллианна во второй части. Пытается участвовать в конкурсе рассказов, но что поделать, если сочинять рассказы она совсем не умеет! При этом раз за разом посылает их на конкурс, уверенная, что выиграет хоть какой-нибудь приз. Но увы. А победителем конкурса становится действительно талантливый автор — Джейми. | ||
* [[Одинаковые имена]] | * [[Одинаковые имена]] — Джимми и Джейми (две формы имени Джеймс). Джимми Бина тоже в детстве называли Джейми, что ему очень не нравилось. Здесь [[ружьё Чехова]], которое в финале благополучно выстрелит. | ||
* [[Опухание романтики]] | * [[Опухание романтики]] — в это скатывается вторая часть второй книги. За что её много раз критиковали — и Поллианна уже не девочка с косичками, и вместо Игры и детства какой-то «дешёвый любовный роман». | ||
* [[Разрушение четвёртой стены]] («Поллианна вырастает»): | * [[Разрушение четвёртой стены]] («Поллианна вырастает»): | ||
** Поллианна жалуется Джону Пендлтону на свою внешность и говорит: «Вот если бы кто-нибудь когда-нибудь написал роман, у героини которого были бы прямые волосы и [[Юношеские веснушки|веснушки]] на носу!» А ведь она сама, со своими прямыми волосами и веснушками, | ** Поллианна жалуется Джону Пендлтону на свою внешность и говорит: «Вот если бы кто-нибудь когда-нибудь написал роман, у героини которого были бы прямые волосы и [[Юношеские веснушки|веснушки]] на носу!» А ведь она сама, со своими прямыми волосами и веснушками, — героиня именно такой книги. | ||
** Когда Джейми подозревает, что Джон Пендлтон влюблён в Поллианну (с которой у него [[роман мая с декабрём|огромная разница в возрасте]]), ему говорят: «Джейми, это не дешёвый любовный роман, это реальная жизнь». Вот только он как будто понимает, что он персонаж книги, причём такой книги, которую в реальности именно в этой части много раз сравнивали с дешёвым любовным романом. {{spoiler|Но насчёт Джона Пендлтона он не прав}}. | ** Когда Джейми подозревает, что Джон Пендлтон влюблён в Поллианну (с которой у него [[роман мая с декабрём|огромная разница в возрасте]]), ему говорят: «Джейми, это не дешёвый любовный роман, это реальная жизнь». Вот только он как будто понимает, что он персонаж книги, причём такой книги, которую в реальности именно в этой части много раз сравнивали с дешёвым любовным романом. {{spoiler|Но насчёт Джона Пендлтона он не прав}}. | ||
* [[Ревность]] («Поллианна вырастает») | * [[Ревность]] («Поллианна вырастает») — Джимми Пендлтон (во второй части уже не Бин) и в четырнадцать лет, и в двадцать ревнует Поллианну к её другу Джейми. Зря. Ревность описана как «чудище с зелёными глазами». | ||
* [[Сирота]] | * [[Сирота]] — Портер любит этот троп: | ||
** | ** Поллианна — родители умерли, братья и сёстры умерли, последняя в роду Уиттиер (да и то фамилию после свадьбы поменяет). | ||
** Тётя | ** Тётя Полли — родители умерли, сёстры умерли, последняя в роду Харрингтон (да и то фамилию после свадьбы поменяла). Да, здесь явная параллель. | ||
** Миссис Рут | ** Миссис Рут Кэрью — родители умерли, муж умер, сын умер младенцем, одна из двух сестёр умерла, а любимый племянник пропал без вести. | ||
** Джимми и | ** Джимми и Джейми — круглые сироты (да, и здесь параллель), а Джерри растёт без отца. | ||
* [[Спать на коленях]] | * [[Спать на коленях]] — Поллианна держит голову мистера Пендлтона на своих коленях, пока он лежит со сломанной ногой, а к нему спешит вызванный Поллианной же врач. Впоследствии {{spoiler|тот попытается её удочерить, а вместо этого усыновит её будущего мужа}}. Но на этот момент ей просто его жалко. | ||
* [[Счастливо усыновлённый]] | * [[Счастливо усыновлённый]] — Джимми попал в дом к Пендлтону и стал ему чем-то средним между сыном и племянником. | ||
** «Поллианна | ** «Поллианна вырастает» — Джейми, необыкновенно эрудированный и умный мальчик, с которым познакомилась Поллианна, пробил дорогу «через тернии к звёздам» и был усыновлён миссис Кэрью, что автоматически сделало его наследником громадного состояния. | ||
* [[Тарахтит, как пулемёт]] | * [[Тарахтит, как пулемёт]] — Нэнси и Джимми, а также Джерри из второй части не особо уступают главной героине. | ||
== Тропы вокруг книг == | == Тропы вокруг книг == | ||
* [[Эффект Телепорно]] | * [[Эффект Телепорно]] — русские дети порой смеются над именем девочки. Не потому, что имя смешное даже в оригинале (так по-русски звучало бы «Дашамаша»), а потому, что им слышится «Поляна». | ||
* | * «Поллианна» — второе название тропа «[[Вечный оптимист]]» на этой вики и первое его название на TvTropes. | ||
* [[Перекличка]]: | * [[Перекличка]]: | ||
** Ребёнок среднего школьного возраста, [[сирота]], но при этом жизнерадостный, общительный и оптимистичный, живёт в маленьком городке в США под опекой строгой тёти Полли, которая совсем не так сурова, как кажется, и наделён бурной фантазией, часто проявляющейся в игре… Поллианна или [[Том Сойер и Гекльберри Финн|Том Сойер]]? (Это не троп «[[непреднамеренное совпадение]] | ** Ребёнок среднего школьного возраста, [[сирота]], но при этом жизнерадостный, общительный и оптимистичный, живёт в маленьком городке в США под опекой строгой тёти Полли, которая совсем не так сурова, как кажется, и наделён бурной фантазией, часто проявляющейся в игре… Поллианна или [[Том Сойер и Гекльберри Финн|Том Сойер]]? (Это не троп «[[непреднамеренное совпадение]]» — наверняка Элинор Портер читала [[Марк Твен|Марка Твена]], а ещё есть теория, что Поллианна — «светлая версия» хулигана Тома). | ||
** Был ещё один ребёнок, которого родная тётя держала в непригодном для жилья помещении и загружала работой, не заботясь о возможности полноценного досуга, но при этом не отчаивался, не терял оптимизма и надежды на лучшее, а впоследствии писал и получал много писем, более-менее наладил отношения с родственниками, совершил несколько путешествий через всю страну на поезде. А его фамилия только одной буквой отличается от фамилии автора «Поллианны». [[Гарри Поттер|Догадались]]? | ** Был ещё один ребёнок, которого родная тётя держала в непригодном для жилья помещении и загружала работой, не заботясь о возможности полноценного досуга, но при этом не отчаивался, не терял оптимизма и надежды на лучшее, а впоследствии писал и получал много писем, более-менее наладил отношения с родственниками, совершил несколько путешествий через всю страну на поезде. А его фамилия только одной буквой отличается от фамилии автора «Поллианны». [[Гарри Поттер|Догадались]]? | ||
*** В пятой книге авторша ему ещё и подружку дала, весьма похожую на Поллианну своим нестандартным мышлением, оптимизмом и умением утешать и успокаивать других, а также появляться точно к нужному моменту. И она, как Поллианна, [[солнечная блондинка]]. Правда, имя у мисс Лавгуд другое, но в одном из русских переводов его поменяли, сделав (преднамеренно или нет) похожим на имя «Поллианна». | *** В пятой книге авторша ему ещё и подружку дала, весьма похожую на Поллианну своим нестандартным мышлением, оптимизмом и умением утешать и успокаивать других, а также появляться точно к нужному моменту. И она, как Поллианна, [[солнечная блондинка]]. Правда, имя у мисс Лавгуд другое, но в одном из русских переводов его поменяли, сделав (преднамеренно или нет) похожим на имя «Поллианна». | ||
== Адаптации == | == Адаптации == | ||
У оригинальной дилогии множество сценических постановок и экранизаций. Обычно они делаются по событиям только первой книги, | У оригинальной дилогии множество сценических постановок и экранизаций. Обычно они делаются по событиям только первой книги, реже — обеих сразу. | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
После выхода фильма 2003 в России появилась трилогия Юлии Вознесенской «[[Юлианна]] | После выхода фильма 2003 в России появилась трилогия Юлии Вознесенской «[[Юлианна]]» — [[идейный продолжатель]] с переходом разных сторон характера Поллианны на двух сестёр-близняшек и переводом сюжета в [[Теперь в современности!|современность]]. Сама дилогия в то же время стала активно печататься и благословляться Русской православной церковью (хотя Поллианна и её окружение — американские протестанты) и очень полюбилась русским православным педагогам (а вот детям — не очень). В трилогии есть многочисленные [[отсылка|отсылки]]: | ||
* Само название является [[оммаж]]ем, и в заглавии каждой из книг трилогии есть слово «Игра». | * Само название является [[оммаж]]ем, и в заглавии каждой из книг трилогии есть слово «Игра». | ||
* Юлька и Аннушка Мишины не отстают от Поллианны в плане оптимизма, да и внешность у них изначально такая же голубоглазо-блондинистая с веснушками; | * Юлька и Аннушка Мишины не отстают от Поллианны в плане оптимизма, да и внешность у них изначально такая же голубоглазо-блондинистая с веснушками; | ||
* Черты характера Поллианны разделены на двух сестёр: Юльке досталась подвижность, креативность и эмоциональность, | * Черты характера Поллианны разделены на двух сестёр: Юльке досталась подвижность, креативность и эмоциональность, Аннушке — [[маленький ангел|ангелоподобность]], кротость, терпение и набожность. Впрочем, из-за этого обе много теряют, так как Поллианна была интересна тем, что всё это в себе совмещала и… да, не читала никому нравоучений. | ||
* Аннушка рассказывает Юльке про Поллианну и Игру в радость (правда, дальше это в сюжете не развивается, сёстры занимаются другими играми). | * Аннушка рассказывает Юльке про Поллианну и Игру в радость (правда, дальше это в сюжете не развивается, сёстры занимаются другими играми). | ||
* Юлька устраивает сестру в совершенно непригодной для жилья комнате, в точности как тётя | * Юлька устраивает сестру в совершенно непригодной для жилья комнате, в точности как тётя Полли — племянницу. Потом обе начинают спать в одной кровати (и Поллианна с тётей Полли как минимум один раз вместе спала, чему очень радовалась). | ||
* В православных церковных библиотеках «Юлианна» и «Поллианна» нередко стоят на одной полке, а имя «Поллианна» русские христиане часто пишут с одним «л» (возможно, путают с «Юлианной»). Эта ошибка есть и в самой «Юлианне». Но в этом случае проверочное | * В православных церковных библиотеках «Юлианна» и «Поллианна» нередко стоят на одной полке, а имя «Поллианна» русские христиане часто пишут с одним «л» (возможно, путают с «Юлианной»). Эта ошибка есть и в самой «Юлианне». Но в этом случае проверочное слово — «По'''лл'''и»! | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* [[w:Поллианна (фильм, 1920)|«Поллианна» (фильм | * [[w:Поллианна (фильм, 1920)|«Поллианна» (фильм 1920 г.)]] | ||
** В роли | ** В роли Поллианны — знаменитая американская актриса Мэри Пикфорд. Играла 11-летнюю Поллианну в 28 лет. | ||
* «Поллианна» (фильм | * «Поллианна» (фильм 1960 г. от [[Disney|Диснея]]). | ||
** В роли | ** В роли Поллианны — 14-летняя Хейли Миллс. Получила «Оскар». | ||
* [[w:Поллианна (фильм, 2003)|«Поллианна» (фильм | * [[w:Поллианна (фильм, 2003)|«Поллианна» (фильм 2003 г.)]] | ||
** В роли | ** В роли Поллианны — 13-летняя Джорджина Терри. Рыжая, напоминает Доминик Суэйн, игравшую [[Lolita|Лолиту]] в фильме Эдриана Лайна. | ||
*** А Хейли Миллс предлагали роль Лолиты в фильме Стэнли Кубрика, но она отказалась. Что такого американцы видят в Поллианне, что считают её похожей на Лолиту? Или [[опошленная ситуация|не так понимают]] её дружбу с уже немолодым Джоном Пендлетоном? (Правда, и Джимми с Джейми не так поняли… но это когда ей уже двадцать лет было!) | *** А Хейли Миллс предлагали роль Лолиты в фильме Стэнли Кубрика, но она отказалась. Что такого американцы видят в Поллианне, что считают её похожей на Лолиту? Или [[опошленная ситуация|не так понимают]] её дружбу с уже немолодым Джоном Пендлетоном? (Правда, и Джимми с Джейми не так поняли… но это когда ей уже двадцать лет было!) | ||
** Действие происходит в Англии, а название | ** Действие происходит в Англии, а название города — по-прежнему Белдингсвилл (вполне правдоподобно). | ||
** [[Блестящий неканон]] | ** [[Блестящий неканон]] — Поллианна приезжает на свадьбу тёти и идёт к ней своими ногами (в книге тётя венчалась у её постели в больнице), также добавленная сцена с общей молитвой за Поллианну в церкви, полной людей, безмерно ей благодарных. | ||
** [[Вопиющий неканон]] | ** [[Вопиющий неканон]] — зацикленность Тимоти на автомобилях (из-за чего он не может нормально ухаживать за Нэнси) и сцена, где Поллианна в [[ангст]]е бросает игрушку в хрустальные подвески на окне (в книге она ни разу из себя не выходила). | ||
* «Поллианна» (фильм | * «Поллианна» (фильм 2008 г., русский). | ||
** В главной | ** В главной роли — Ольга Евтушенко. | ||
** ''Кто-нибудь видел?'' В Интернете о нём написано очень мало и нет ни единого трейлера или кадра. Возможно, [[несуществующее произведение]]. | ** ''Кто-нибудь видел?'' В Интернете о нём написано очень мало и нет ни единого трейлера или кадра. Возможно, [[несуществующее произведение]]. | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* Аниме-сериал «[[w:Ai Shoujo Pollyanna Monogatari|История Поллианны, девочки любви]]». Вольный пересказ обеих книг. Здесь у Поллианны появляется [[фамильяр]] | * Аниме-сериал «[[w:Ai Shoujo Pollyanna Monogatari|История Поллианны, девочки любви]]». Вольный пересказ обеих книг. Здесь у Поллианны появляется [[фамильяр]] — бельчонок Чипманк, который сопровождает её на протяжении всего сериала, часто теряется и потом находится. | ||
=== Прочее === | === Прочее === |
Версия 12:18, 14 января 2025
Как в английском языке и на этой вики называют вечного оптимиста, который радуется всему и хорошему, и плохому, что с ним случается? Конечно же, Поллианна! Её именем и назван этот троп что тут (с перенаправлением), что на TvTropes. А откуда взялась эта Поллианна (Поляаня по нашему)?
«Поллианна» (Pollyanna) — американская серия книг, в которую входят оригинальная дилогия-бестселлер писательницы Элинор Портер (Eleanor Porter): «Pollyanna» (1913) с продолжением «Pollyanna Grows Up» (1915) и множество сиквелов, написанных другими авторами (общее их название — «Радостные книги Поллианны», общая линия сюжета — жизнь уже взрослой Поллианны с мужем и детьми). Оригинальная дилогия переводилась на русский язык несколько раз, причём название второй книги сильно различается («Поллианна вырастает»/«Юность Поллианны»/«Возвращение Поллианны»). «Радостные книги Поллианны» ещё не переведены.
Главный креатив первой и последующих книг — «игра в радость», которая становится неотъемлемой частью жизни Поллианны (кроме некоторых промежутков времени, когда она не работает, и «дня, когда Поллианна не играла» во второй части). После того, как первый роман стал бестселлером, в США и в других странах люди стали создавать «Клубы Поллианны», в которых учили друг друга этой самой Игре (далее — с большой буквы, для понятности). А смысл Игры в том, чтобы всему радоваться и во всём находить повод для радости (опять-таки, уже сама миссис Портер признала, что это не всегда работает, в самих книгах).
Некролог Элинор Портер имел заголовок «Умерла автор „Поллианны“».
Действующие лица
Появляются в первой книге:
- Поллианна Уиттиер, протагонист-ребёнок (на момент начала первой книги ей 11 лет), вечный оптимист, жизнерадостная и непосредственная, голубоглазая солнечная блондинка, наивная идеалистка, сирота из бедной семьи американского пастора Джона Уиттиера, после смерти отца отправленная к своей единственной родственнице — тётке Полли Харрингтон, живущей в городке Белдингсвилле (штат Вермонт). Очень быстро заражает весь Белдингсвилл своим оптимизмом и учит всех горожан своей Игре, которая переворачивает городок с ног на голову. Невероятно общительна, тарахтит, как пулемёт, и любимое её занятие — бесконечные разговоры со всеми окружающими людьми. Её собственная характеристика — «Я люблю людей». При этом очень сильная и ловкая, что довольно странно при её скудном питании. Мать назвала её в честь своих двух младших сестёр Полли и Анны (в России получилась бы Полинаанна), вышло смешное, несуразное и очень запоминающееся имя. (В США уже было имя Полли-Энн, но оно писалось как Polly-Ann, а Pollyanna — креатив именно миссис Портер).
- Хотя Поллианна нередко грустит, присутствия духа она не теряет. Почти. В конце первой книги Поллианне пришлось пройти неслабое испытание на прочность в виде инвалидности (которое она вряд ли выдержала бы, если бы не тётка, преодолевшая свою гордыню и обратившаяся к своему бывшему возлюбленному — доктору Чилтону), а во второй ей приходится столкнуться с ситуациями, когда «игра в радость» сама по себе не способна исправить положение, что пару раз приводит её в жёсткое отчаяние. Тем не менее, общий настрой девушки остаётся достаточно оптимистичным, хотя и утрачивает детскую наивность.
- Мисс Полли Харрингтон, для Поллианны — любимая «тётя Полли», сама взяла к себе племянницу только из чувства долга. Аристократка с огромным состоянием и роскошным домом, последняя в роду Харрингтонов. Жгучая брюнетка с вьющимися волосами, тщательно скрывает локоны ради имиджа «строгой истинной леди», похожа на тётю Полли из «Тома Сойера». Строгий педагог и снежная королева по имиджу, по ходу действия оттаивает вопреки собственной воле и даже выходит замуж по любви. Поллианна долго скрывала от неё Игру, потому что тётка ненавидела её отца, с которым её любимая сестра Дженни сбежала из Белдингсвилля, отказав более богатому и достойному джентльмену.
- Нэнси, горничная мисс Полли, лучшая подруга Поллианны. Очень добрая и милая девушка, невероятно общительная и по скорости речи близка протагонистке. Особенно известна постоянным повторением фраз: «Домик мой с палисадником!», «Ах, чулочки вы мои, панталончики!» и «Вот так я тебе и скажу». (В другом переводе она то и дело повторяет самое значимое слово в своей реплике три раза. «Так вот, я буду этой скалой [в смысле — защитой для Поллианны], я, я!» «Я буду играть с ней в эту игру, буду, буду!») Первой в Белдингсвилле узнаёт об Игре и начинает в неё играть, и именно от Нэнси, а не от девочки мисс Полли узнаёт впоследствии про Игру.
- Том Дурджин (Старый Том), садовник мисс Полли, его жена, прачка мисс Полли, и их сын Тимоти, кучер мисс Полли, будущий муж Нэнси.
- Джон Пендлетон, старый джентльмен с ещё более огромным состоянием и ещё более роскошным домом, чем мисс Полли Харрингтон. В прошлом — известный путешественник, в пожилом возрасте нелюдим и неразговорчив после отказа Дженни Харрингтон, будущей матери Поллианны, выйти за него замуж. Благодаря Поллианне возобновляет общение с людьми и даже усыновляет сироту Джимми Бина, а во второй книге находит себе подходящую пару.
- Доктор Томас Чилтон, один из двух городских врачей (второй — доктор Уоррен). Классический хороший парень, но в силу юношеской драмы задумчив и меланхоличен. Часто рекомендует своим пациентам общение с Поллианной. Благодаря ей тоже находит себе подходящую пару, уже в первой книге.
- Преподобный Пол Форд, городской пастор. Благодаря Поллианне находит подход к своим прихожанам.
- Джимми Бин, 12-летний сирота, мальчик из сиротского приюта. Поллианна долго пытается с ним подружиться и найти ему приёмную семью, исполнив его мечту, а впоследствии… тут уже спойлеров давать не стоит.
- Дамы из «Женской помощи» (благотворительного комитета, который более заботится об отчётности, чем о реальной помощи людям). Автор обстёбывает их в хвост и в гриву чуть ли не от начала до конца.
- Доктор Мид, специалист из Нью-Йорка. Когда Поллианна попала под автомобиль и повредила позвоночник, что привело к параличу ног, сделал неутешительное и ошибочное заключение, что девочка никогда не сможет снова ходить. Это вызвало ГЭС у Поллианны (тут даже Игра оказалась бессильна) и… согласие Джона Пендлтона усыновить Джимми Бина, благодаря чему тот узнал вероятный способ всё же поставить Поллианну на ноги и уговорил мисс Полли им воспользоваться.
- Посмертные персонажи — преподобный Джон Уиттиер, отец Поллианны, придумавший Игру, его жена Джейн (Дженни) Уиттиер (в девичестве Харрингтон) и несколько её детей, умерших в младенчестве.
- Персонаж-призрак — доктор Эймс, друг доктора Чилтона, который с большим трудом, но всё-таки смог вылечить Поллианну. Фамилия известна только со второй книги; там же он совершил ещё одно чудо медицины — смог научить ходить на костылях Джейми, до того всё детство прикованного к инвалидной коляске. А ранее уговорил в письме мисс Полли (на тот момент уже миссис) отпустить Поллианну на лето к миссис Кэрью, что привело к преображению жизни многих персонажей в масштабе уже не Белдингсвилля, а Бостона.
Появляются во второй книге:
- Делла Уэтерби, медсестра из клиники доктора Эймса, подруга Поллианны, которая обеспечила ей лето в Бостоне в доме своей сестры Рут. Вовлечена в Игру и намерена с помощью Поллианны вовлечь в неё и избавить сестру от депрессии.
- Рут Кэрью, аристократка, живущая в глубокой депрессии и тоске по пропавшему племяннику Джейми (рано потеряла мужа, а их сын умер младенцем). Владеет большими деньгами, драгоценностями и роскошным домом в Бостоне, но это всё не приносит ей счастья. Согласилась взять на лето Поллианну с условием, что та не будет читать нравоучений (на что Поллианна вообще не способна) и не будет заставлять её играть в Игру (а та и не думает, потому что уверена, что миссис Кэрью Игра не нужна, так как вся её жизнь — сплошная радость). Любит оказывать материальную помощь и делать добро, но не умеет; в течение второй книги постепенно учится делать добро правильно, заводит новых друзей, усыновляет ребёнка и в конце готовится к новой свадьбе.
- Джерри — мальчик из очень бедной семьи, сирота (живёт только с мамой), зарабатывает на жизнь продажей газет, а когда вырастает, становится журналистом.
- Джейми — приёмный сын мамы Джерри, а потом миссис Кэрью. Инвалид детства, имеет очень богатое воображение, пишет «Весёлую Книгу» (свой вариант Игры, который придумал без участия Поллианны), повзрослев, становится писателем. Всю вторую часть сохраняется интрига: тот ли это Джейми, которого годами разыскивала миссис Кэрью, или другой, а если другой, то где настоящий? Здесь — никаких спойлеров на эту тему. В конце второй части тоже готовится к свадьбе.
- Сейди Дин — продавщица лент и коробок, очень бедная и очень умная девушка. Становится подругой Поллианны в Бостоне наравне с Джерри и Джейми, вместе с ними получает приглашение на новогоднюю ёлку к миссис Кэрью, где обращает на себя её внимание, а вскоре становится её секретаршей и помогает организовать общежитие для работающих девушек и предоставить им работу с приличной зарплатой. Очень любит детей и отлично умеет с ними играть. В конце второй части тоже готовится к свадьбе, а с ней, Джейми и миссис Кэрью — ещё трое человек (итого в финале три жениха и три невесты, здесь — тоже никаких спойлеров на эту тему, потому что там ещё одна интрига: кто в кого на самом деле влюблён и кто с кем останется).
Сюжет
- Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию.
- «Поллианна», часть первая — девочка приезжает к суровой тёте Полли в Белдингсвилль, исподволь пресекает все попытки тёти устроить ей «сладкую жизнь», быстро осваивается, заводит множество друзей и учит их Игре.
- «Поллианна», часть вторая — девочка попадает под автомобиль и становится инвалидом, не способным встать с постели. Кошмарное состояние, ещё усугублённое «приговором» доктора Мида, приводит к невозможности играть в Игру, но тут уже сами жители Белдингсвилля приходят героине на помощь и рассказывают о том, как она и её Игра изменили их жизнь. Цепь событий приводит к воссоединению влюблённой пары (мисс Полли и доктор Чилтон), которое позволяет перевезти девочку в больницу к доктору Эймсу, и тот успешно её вылечивает.
- «Поллианна вырастает», часть первая — проходит год, девочка возвращается из больницы и отправляется на лето в Бостон к миссис Кэрью (см. раздел «Действующие лица»), заводит новых друзей и сталкивается с новыми проблемами (например, существованием бедняков, которым нельзя помочь, а если и можно, то нужно делать это правильно).
- «Поллианна вырастает», часть вторая — проходит шесть лет, девочка превращается во взрослую девушку, вырастают и её друзья-подростки, а тётя Полли после смерти мужа и обвала ценных бумаг впервые сталкивается с недостатком денег. Миссис Кэрью с Джейми и Сейди Дин приезжают в Белдингсвилль на отдых и останавливаются в доме тёти и племянницы, чтобы навестить друзей и поправить их финансы оплатой пансиона. Начинается опухание романтики с любовными интригами и драматическим непониманием сути, в финале формируются три влюблённые пары (и Поллианна — в одной из них). Также раскрывается тайна пропавшего племянника миссис Кэрью, причём совершенно неожиданным образом (здесь — никаких спойлеров!)
- «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) — приключения взрослой Поллианны с мужем и двумя детьми. Авторы отправляют её то в Голливуд, то на Дикий Запад, то в разные города, где людям нужна помощь и они находят её в Поллианне и в Игре.
Тропы в книгах
- Ангст и ГЭС — у Поллианны в первой части, когда она случайно услышала (а от неё пытались скрыть), что больше никогда не сможет ходить, и у Джейми во второй части, когда он, стоя на костылях, не смог спасти Поллианну от свирепого быка (и это сделал Джимми).
- Да она красавица! — мисс Полли Харрингтон. Когда Поллианна распускает ей вьющиеся волосы и делает причёску, украшенную цветами, оказывается, что тётя не такая уж и старая и довольно привлекательная.
- Любимая тётушка — она же. Изначально пыталась держаться с племянницей сколько можно строже, но потом благодаря её уникальному обаянию и непосредственности оттаяла и превратилась в эталонную любимую тётушку. Здесь своеобразный зигзаг а-ля Северус Снейп: Поллианна — дочь её обожаемой старшей сестры Дженни и бедного пастора Джона Уиттиера, которого женщина ненавидит.
- Маленький ангел — Поллианна. Её так и в книге называют.
- МТА — Поллианна во второй части. Пытается участвовать в конкурсе рассказов, но что поделать, если сочинять рассказы она совсем не умеет! При этом раз за разом посылает их на конкурс, уверенная, что выиграет хоть какой-нибудь приз. Но увы. А победителем конкурса становится действительно талантливый автор — Джейми.
- Одинаковые имена — Джимми и Джейми (две формы имени Джеймс). Джимми Бина тоже в детстве называли Джейми, что ему очень не нравилось. Здесь ружьё Чехова, которое в финале благополучно выстрелит.
- Опухание романтики — в это скатывается вторая часть второй книги. За что её много раз критиковали — и Поллианна уже не девочка с косичками, и вместо Игры и детства какой-то «дешёвый любовный роман».
- Разрушение четвёртой стены («Поллианна вырастает»):
- Поллианна жалуется Джону Пендлтону на свою внешность и говорит: «Вот если бы кто-нибудь когда-нибудь написал роман, у героини которого были бы прямые волосы и веснушки на носу!» А ведь она сама, со своими прямыми волосами и веснушками, — героиня именно такой книги.
- Когда Джейми подозревает, что Джон Пендлтон влюблён в Поллианну (с которой у него огромная разница в возрасте), ему говорят: «Джейми, это не дешёвый любовный роман, это реальная жизнь». Вот только он как будто понимает, что он персонаж книги, причём такой книги, которую в реальности именно в этой части много раз сравнивали с дешёвым любовным романом. Но насчёт Джона Пендлтона он не прав.
- Ревность («Поллианна вырастает») — Джимми Пендлтон (во второй части уже не Бин) и в четырнадцать лет, и в двадцать ревнует Поллианну к её другу Джейми. Зря. Ревность описана как «чудище с зелёными глазами».
- Сирота — Портер любит этот троп:
- Поллианна — родители умерли, братья и сёстры умерли, последняя в роду Уиттиер (да и то фамилию после свадьбы поменяет).
- Тётя Полли — родители умерли, сёстры умерли, последняя в роду Харрингтон (да и то фамилию после свадьбы поменяла). Да, здесь явная параллель.
- Миссис Рут Кэрью — родители умерли, муж умер, сын умер младенцем, одна из двух сестёр умерла, а любимый племянник пропал без вести.
- Джимми и Джейми — круглые сироты (да, и здесь параллель), а Джерри растёт без отца.
- Спать на коленях — Поллианна держит голову мистера Пендлтона на своих коленях, пока он лежит со сломанной ногой, а к нему спешит вызванный Поллианной же врач. Впоследствии тот попытается её удочерить, а вместо этого усыновит её будущего мужа. Но на этот момент ей просто его жалко.
- Счастливо усыновлённый — Джимми попал в дом к Пендлтону и стал ему чем-то средним между сыном и племянником.
- «Поллианна вырастает» — Джейми, необыкновенно эрудированный и умный мальчик, с которым познакомилась Поллианна, пробил дорогу «через тернии к звёздам» и был усыновлён миссис Кэрью, что автоматически сделало его наследником громадного состояния.
- Тарахтит, как пулемёт — Нэнси и Джимми, а также Джерри из второй части не особо уступают главной героине.
Тропы вокруг книг
- Эффект Телепорно — русские дети порой смеются над именем девочки. Не потому, что имя смешное даже в оригинале (так по-русски звучало бы «Дашамаша»), а потому, что им слышится «Поляна».
- «Поллианна» — второе название тропа «Вечный оптимист» на этой вики и первое его название на TvTropes.
- Перекличка:
- Ребёнок среднего школьного возраста, сирота, но при этом жизнерадостный, общительный и оптимистичный, живёт в маленьком городке в США под опекой строгой тёти Полли, которая совсем не так сурова, как кажется, и наделён бурной фантазией, часто проявляющейся в игре… Поллианна или Том Сойер? (Это не троп «непреднамеренное совпадение» — наверняка Элинор Портер читала Марка Твена, а ещё есть теория, что Поллианна — «светлая версия» хулигана Тома).
- Был ещё один ребёнок, которого родная тётя держала в непригодном для жилья помещении и загружала работой, не заботясь о возможности полноценного досуга, но при этом не отчаивался, не терял оптимизма и надежды на лучшее, а впоследствии писал и получал много писем, более-менее наладил отношения с родственниками, совершил несколько путешествий через всю страну на поезде. А его фамилия только одной буквой отличается от фамилии автора «Поллианны». Догадались?
- В пятой книге авторша ему ещё и подружку дала, весьма похожую на Поллианну своим нестандартным мышлением, оптимизмом и умением утешать и успокаивать других, а также появляться точно к нужному моменту. И она, как Поллианна, солнечная блондинка. Правда, имя у мисс Лавгуд другое, но в одном из русских переводов его поменяли, сделав (преднамеренно или нет) похожим на имя «Поллианна».
Адаптации
У оригинальной дилогии множество сценических постановок и экранизаций. Обычно они делаются по событиям только первой книги, реже — обеих сразу.
Театр
- Постановка в Приморском краевом театре молодёжи во Владивостоке по первой книге. В роли Поллианны была Юлия Орышечко, которая играла 11-летнюю девочку примерно до 18 лет, в результате чего в последние сезоны была уже на голову выше взрослых актёров.
- В процессе игры на сцене появлялись три странные девочки в белом, которые помогали актёрам, подавая нужные предметы реквизита. Зрители так и не поняли, кто это, но поскольку Поллианна говорила о «Женской помощи», при их появлении дети сразу начинали кричать: «Женская помощь!»
- Кто-нибудь видел другие театральные версии?
Литература
После выхода фильма 2003 в России появилась трилогия Юлии Вознесенской «Юлианна» — идейный продолжатель с переходом разных сторон характера Поллианны на двух сестёр-близняшек и переводом сюжета в современность. Сама дилогия в то же время стала активно печататься и благословляться Русской православной церковью (хотя Поллианна и её окружение — американские протестанты) и очень полюбилась русским православным педагогам (а вот детям — не очень). В трилогии есть многочисленные отсылки:
- Само название является оммажем, и в заглавии каждой из книг трилогии есть слово «Игра».
- Юлька и Аннушка Мишины не отстают от Поллианны в плане оптимизма, да и внешность у них изначально такая же голубоглазо-блондинистая с веснушками;
- Черты характера Поллианны разделены на двух сестёр: Юльке досталась подвижность, креативность и эмоциональность, Аннушке — ангелоподобность, кротость, терпение и набожность. Впрочем, из-за этого обе много теряют, так как Поллианна была интересна тем, что всё это в себе совмещала и… да, не читала никому нравоучений.
- Аннушка рассказывает Юльке про Поллианну и Игру в радость (правда, дальше это в сюжете не развивается, сёстры занимаются другими играми).
- Юлька устраивает сестру в совершенно непригодной для жилья комнате, в точности как тётя Полли — племянницу. Потом обе начинают спать в одной кровати (и Поллианна с тётей Полли как минимум один раз вместе спала, чему очень радовалась).
- В православных церковных библиотеках «Юлианна» и «Поллианна» нередко стоят на одной полке, а имя «Поллианна» русские христиане часто пишут с одним «л» (возможно, путают с «Юлианной»). Эта ошибка есть и в самой «Юлианне». Но в этом случае проверочное слово — «Полли»!
Кино
- «Поллианна» (фильм 1920 г.)
- В роли Поллианны — знаменитая американская актриса Мэри Пикфорд. Играла 11-летнюю Поллианну в 28 лет.
- «Поллианна» (фильм 1960 г. от Диснея).
- В роли Поллианны — 14-летняя Хейли Миллс. Получила «Оскар».
- «Поллианна» (фильм 2003 г.)
- В роли Поллианны — 13-летняя Джорджина Терри. Рыжая, напоминает Доминик Суэйн, игравшую Лолиту в фильме Эдриана Лайна.
- А Хейли Миллс предлагали роль Лолиты в фильме Стэнли Кубрика, но она отказалась. Что такого американцы видят в Поллианне, что считают её похожей на Лолиту? Или не так понимают её дружбу с уже немолодым Джоном Пендлетоном? (Правда, и Джимми с Джейми не так поняли… но это когда ей уже двадцать лет было!)
- Действие происходит в Англии, а название города — по-прежнему Белдингсвилл (вполне правдоподобно).
- Блестящий неканон — Поллианна приезжает на свадьбу тёти и идёт к ней своими ногами (в книге тётя венчалась у её постели в больнице), также добавленная сцена с общей молитвой за Поллианну в церкви, полной людей, безмерно ей благодарных.
- Вопиющий неканон — зацикленность Тимоти на автомобилях (из-за чего он не может нормально ухаживать за Нэнси) и сцена, где Поллианна в ангсте бросает игрушку в хрустальные подвески на окне (в книге она ни разу из себя не выходила).
- В роли Поллианны — 13-летняя Джорджина Терри. Рыжая, напоминает Доминик Суэйн, игравшую Лолиту в фильме Эдриана Лайна.
- «Поллианна» (фильм 2008 г., русский).
- В главной роли — Ольга Евтушенко.
- Кто-нибудь видел? В Интернете о нём написано очень мало и нет ни единого трейлера или кадра. Возможно, несуществующее произведение.
Аниме и манга
- Аниме-сериал «История Поллианны, девочки любви». Вольный пересказ обеих книг. Здесь у Поллианны появляется фамильяр — бельчонок Чипманк, который сопровождает её на протяжении всего сериала, часто теряется и потом находится.
Прочее
Книги | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Типы книг |
| ||||||||||
Библиотека и её обитатели | Злой библиотекарь • Строгий библиотекарь • Эксцентричный библиотекарь • Книжный червь | ||||||||||
Тропы | Держать книгу вверх ногами • Кирпич • Книга по игре по книге • Книжный тайник • Костры из книг • Полка с брошюрами • Привык к книгам от скуки • Я брошу в вас книгой! | ||||||||||
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов | ||||||||||
← | Навигация |