Тарахтит, как пулемёт

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Motor Mouth. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
«

— Но сказка — это не главное, во время праздника ты должен… — Передать привет? Позвонить? — Не тарахти!

»
— «Каникулы строгого режима»

Этот персонаж болтает помногу, подолгу и, главное, — быстро. За несколько секунд он способен излить в уши слушателям страницу текста (причём часто в условиях, не располагающих к долгим разговорам — например, прямо во время боя) и как минимум раз за произведение умудряется этих самых слушателей подзадолбать. А то и заболтать до смерти.

В принципе, говорун-пулемёт не обязан так себя вести постоянно — словесный понос может настигать его в моменты волнения (причём нередко в режиме «педаль в пол») и служить для разрядки смехом. Если же он трещит постоянно, то это может дополнительно указывать на его гиперактивность или вообще синдром Болванщика. А если у нас есть сверхчеловеки в сеттинге, то таким свойством может отличаться обладатель суперскорости.

Примеры[править]

Театр[править]

  • В некоторых театральных постановках почти не делают купюр в классическом тексте пьесы, а чтобы уложиться в сокращённое время спектакля, заставляют актёров тарахтеть как из пулемёта.
    • В постановках по пьесам А. Н. Островского — то и дело.
    • Местами это было в постановке «Женитьбы Фигаро» в Театре сатиры (Фигаро — Андрей Миронов). Но особенно — в версии Марка Захарова в Ленкоме (Фигаро — Дмитрий Певцов).

Литература[править]

  • Рафаэль Сабатини, «Хроника капитана Блада»: дон Себастьян Верагуас «проклинал свою несчастную судьбу и со смаком расписывал развлечения, которых он лишился. Он молол языком не умолкая».
  • И. Ильф и Е. Петров, «Золотой телёнок» — стихотворный фельетонист Гаргантюа (основанный на реальном человеке — Эмиле Кротком). К тому же он страдает неназванным дефектом речи, из-за которого в его речи можно разобрать только периодически повторяющееся «Ведь верно, ведь правильно?!»
    • В экранизации Шилкиной у этого Гаргантюа сюсюкающая шепелявость, а вот троп практически не отыгран: скорость речи намеренно снижена, чтобы не мучить зрителей. Поэтому разобрать можно практически всё — но «Ведь правильно? Ведь верно?!» очень привлекает внимание.
  • Братья Стругацкие, «Улитка на склоне»/«Беспокойство» — все коренные жители деревень Леса. С прикрученным фитильком: говорят много и попусту, но с нормальной скоростью. По словам Б. Стругацкого, это вызвано тем, что от земли постоянно идут ядовитые испарения. В результате у тех, кто там постоянно живёт, и мозги «тормозят», и речь странная. Авторы постарались передать это через ПОВа — Кандида; повествование о событиях «его глазами» — ощутимо вязкое.
  • «Курсанты спасают Солнце» Леонида Каганова — ВНЕЗАПНО Хо Брут в заключительной сцене спасения мира.
  • Нарнийские белки, но особенно Тараторка.
  • «Сага о Копье» — Тассельхоф Непоседа. Мало того, что тот ещё балаболка, так он ещё и выбалтывает важную информацию противникам.
    • Впрочем, гномы-механики выжимают педаль в асфальт.
    • Из-за специфики местной магии тарахтят как пулемёт в бою… маги. Ну а что ещё делать, если надо произнести заклинание как можно быстрей?!
  • «Поллианна» Элинор Портер, обе части — заглавная героиня.
  • Энн Ширли из книг Люси Мод Монтгомери в первом томе тоже разражалась такими тирадами, причём на полстраницы. Потом подросла и перестала.
    • Нэнси и Джимми Бин, а ещё Джерри из второй части не особо уступают.
  • «Ябеда-Корябеда и её проделки» — девочка по кличке Барабан. В первоначальной, журнальной версии эту кличку носил мальчик-агент, и скорость его речи никак особо не подсвечивалась.
  • Аркадий Арканов, «Рукописи не возвращаются» — художник Дамменлибен. «Бардак щенок всюду гадит пойду Никитичу позвоню здорово Оля ах да я с тобой здоровался».
  • Дмитрий Емец, цикл «Таня Гроттер»: Баб-Ягун затыкается очень редко.
  • Метавселенная Рудазова — Агнесс Ли. Её речь даётся автором дажебезпробеловипочтисовсембеззнаковпрепинания.

Кино[править]

  • «Подкидыш» — домработница Ариша: «У нас вот так вот как раз, в 57-й квартире старушка одна тоже зашла. Попить воды попросила. Попила воды. Потом хватилися — пианины нету!»
  • «Королева бензоколонки»: товарищ из конторы «ЗаготЯйцо». Там вообще не понятно, что он говорит.
  • «Невероятные приключения итальянцев в России» — гид (на самом деле — сотрудник спецслужб под прикрытием) Андрей Васильев, когда показывает иностранным гостям достопримечательности Москвы и Ленинграда.
    • Потому что дорогие гости всё время убегают :) и приходится рассказывать про достопримечательности буквально на бегу.
  • «Свадьба в Малиновке»: Трындычиха. Похоже, её то ли прозвище, то ли фамилия (допустим, она по документам Трындыченко), от слова «трындеть» и происходит.
  • Трындычит и сама Горпина Дормидонтовна, которая эту Трындычиху вроде как ругает за болтливость. Дед Нечипор даже передразнивает жену.
  • «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» — миссис Бэрримор из «Собаки Баскервилей» в исполнении Светланы Крючковой. Бедный сэр Генри — Ватсон уехал, а ему ЭТО слушать и слушать…
    • «Собака Баскервилей» 1983 г.: Стэплтон (Николас Клэй) и так говорит быстро (особенно в эпизоде знакомства с Уотсоном, где доктор толком и рта раскрыть не успевает), а дублировавший его Г. Корольчук и вовсе продавил педаль в болото.
  • «Каникулы строгого режима» — заключённый Васильков («Артист») в разговоре с Сумраком о роли чёрта.
  • «Укрощение строптивого» — пианистка в начале фильма.
  • «Один дома» — внутримировой пример. Семья Маккалистеров в гостях у парижского родственника коротает время у телевизора. По нему показывают какого-то француза, который тарахтит на родном.
    • Во втором фильме гэг повторяется: соседом Кевина в самолёте оказывается француз, на какой-то вопрос Кевина разразившийся многочасовой речью.
  • «Пятый элемент» — Руби Род. Отчасти это имидж радиоведущего, отчасти нервы. Да и сама Лилу, ввалившись в машину к Корбену, долго и оживлённо тарахтела на своём языке.
  • «Первый мститель: Противостояние» — Человек-Паук, к тому же для некоторых зрителей был неприятен голос актёра в русской озвучке.

Телесериалы[править]

Мультфильмы[править]

  • «Мальчик шёл, сова летела». Мудрая-премудрая полярная сова Дуся.
  • «Ух ты, говорящая рыба!»: парень-рыба не только давил на психику Ээха содержанием своих баек (то есть густым выносом мозга), но и применял сабж.
  • Цикл студии «Мельница» про трёх богатырей — Юлий, конь Алёши Поповича.
  • «Белка и Стрелка. Звёздные собаки» — крыс Веня. Хотя может и говорить нормально.
  • «Астерикс в Британии» — трактирщик-галл по прозвищу Галликс, хозяин заведения «У галльской амфоры». Обеликс его даже передразнил (он не любит болтунов, а равно и мятный соус).
  • «Шрек» — Осёл, естественно.
  • «Правдивая история Красной Шапки» — белка Дергунчик (Twitchy), фотограф и помощник Волка-репортёра. Даже в обычном состоянии тараторит так, что еле разберёшь. А уж если выпьет кофе…

Мультсериалы[править]

  • The Looney Tunes Show — Лола.
  • Человек-паук в мультсериале 1994 года практически не затыкается, правда, это в основном закадровая речь.
  • В RWBY режим пулемёта могут врубить многие персонажи. Особенно этим отличаются девчушки-попрыгушки Нора и Руби. Однако при необходимости даже альфа-сука Вайс способна выдать пулемётной очередью свод правил.
    • Педаль в самое ядро вгоняет профессор Ублик, который даже перемещается исключительно бегом. Оно и неудивительно: вместо кофе этот тип пьёт какую-то горючую смесь. Представляете, каково студентам на его лекциях?
  • «Охотники на драконов»: у Гвиздо это свойство языка можно считать профессиональной привычкой, так как его обязанность — все переговоры с клиентами.
  • Чёрный Плащ: Герберт Маддлфут, это одна из причин, по которой его не любит ГГ.
  • My Little Pony: Friendship is Magic — Пинки Пай. Её речь на эмоциях нередко льётся стремительным потоком. А иногда она своими скороговорками даже поёт.
    • Отомн Блейз, аналог Пинки Пай среди киринов, также говорлива, но имеет легкие дефекты речи, вызванные долгим одиночеством.

Комиксы[править]

  • Дэдпул. Трындит всегда, трындит везде, может разразиться речью на полстраницы, которая по объективному времени не может длиться дольше долей секунды — благо, живёт в комиксах и прекрасно осознаёт это.

Аниме и манга[править]

  • Upotte!!: большинство персонажей данной манги — различные виды стрелкового оружия, превращённые в японских школьниц. Причём ТТХ оружия напрямую влияет на характер в человеческой форме. В частности ПП «Ингрэм», который в реальности обладает высокой скорострельностью при относительно маленьком боезапасе, именно так и разговаривает — безостановочно выдаёт здоровенный блок текста на огромной скорости, а потом внезапно и надолго замолкает — патроны кончились.
  • Kill la kill — Мако Манкансёку. А во время собственных «экспозиционных стэнд-апов», в которых она выводит суть и мораль момента, — не хуже «Минигана».
  • Shinseiki Evangelion. Подсвечено, что Мисато после вынужденного молчания (от перенесенного во время Второго Удара потрясения), впоследствии трещит без остановки, словно хочет «вознаградить себя» за то время.
  • Excel Saga: Эксель трещит ещё хуже пулемёта. Но это хорошо бы послушать лично, иначе эффект не тот будет.
  • Pokemon — Барри. Впрочем, он по жизни весь такой гиперактивный, а потому многих зрителей его манера речи не раздражает. Их раздражает персонаж целиком.
  • Osomatsu-san: гиперактивный Джушимацу только так и разговаривает. Порой в ту же степь выносит и остальных, чаще Чоромацу и Карамацу.
  • Golden Kamuy: истеричный младший лейтенант Който, когда бесится или волнуется, тараторит на своём малопонятном сацумском диалекте (в аниме ему сделали «субтитры», в пузырях манги его речь выглядит, как неразборчивая каллиграфия). Педаль в пол: со своим обожаемым старшим лейтенантом Цуруми он только так разговаривать и в состоянии, поэтому шепчет на ухо сержанту Цукишиме на спокойном и литературном японском, а тот его «переводит» с мордой кирпичом.

Видеоигры[править]

  • Трилогия Mass Effect — Мордин Солус. Просто Мордин Солус. Хотя честности ради признаем: саларианцы в принципе живут в два раза быстрее людей (ускоренный метаболизм, куда меньшая склонность к эмоциональным рефлексиям и срок жизни куда более короткий, нежели у людей), так что в ускоренной речи нет ничего удивительно.
  • Ведьмак 3 — из-за дефекта озвучки многие персонажи иногда срываются на «пулемётную» речь. В обратном случае мямлят как будно пьяны или обкурились.
  • Pokemon Black & White — N говорит настолько быстро, что даже субтитры прокручиваются на максимальной скорости независимо от настроек игры.
  • Первый Fallout — Бет, продавец оружия в Хабе, чуть ли не на каждый вопрос даёт по три страницы ответа. Протагонист может это даже подсветить в вежливой или грубой форме.

Визуальные романы[править]

  • «Бесконечное лето» — Мику. А вот её альтернативная версия — Маша — таким не страдает. Как ни странно, очень даже тарахтит «разморозившаяся» Лена в конце своего рута.
  • Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume — Юмэми Хосино. С прикрученным фитильком: говорит она, в принципе, с нормальной скоростью, но сделать так, чтобы она помолчала, — непосильная задача.

Музыка[править]

(link)

110 слов за 16 секунд. И это ещё не рекорд

Многие классические композиторы любили провернуть такой трюк в своих операх, особенно если нужно добиться комического эффекта.

  • Рондо Фарлафа из «Руслана и Людмилы» Михаила Глинки — очень даже действенный тест на дикцию и постановку дыхания для певца.
  • Песня вышеупомянутого Мордина Солуса представляет собой арию генерал-майора Стенли из комической оперы Гилберта и Салливана «Пираты из Пензанса» со слегка видоизменёнными словами. Так вот, в оригинале этот самый генерал-майор поёт/говорит во всё более ускоряющемся темпе и очень скоро оставляет Мордина далеко позади.
  • Да что там оперные арии, многие изначально инструментальные композиции могут послужить неплохой разминкой для языка, если вы попробуете их спеть. Автору правки особенно запомнились «Чардаш» Витторио Монти и «Полёт шмеля» Римского-Корсакова, исполненные в разное время разными певцами.
  • Знаменитая «Попутная песня» Михаила Глинки на стихи Нестора Кукольника — старше, чем радио. «Веселится и ликует весь народ», да… «Шибче воли», о, да…
  • Португалоязычная Кармен Миранда (1909—1955) вроде и не рэперша, а попсовичка, особо популярная в 1930-х и 1940-х. Многими её манера пения расценивалась как Великолепная пошлость. Но вдобавок в конце 1930-х (и в музыкальном фильме Down Argentina Way, 1940) она продемонстрировала своё блестящее владение тропом в песне «Bambú, Bambú». Серьёзно, мало у кого получалось так быстро петь и при этом нигде не ошибиться! Этой даме любая скороговорка была бы нипочём.
  • «Полька Евы» (Ievan Polkka, тот самый знаменитый «як-цуп-цоп») финской группы Loituma может развеять миф о медлительной речи финнов: по количеству произнесённых слогов в единицу времени она с лихвой обходит многих конкурентов.
  • Некоторые рэперы сильно этим грешат, да и не только они.
    • Эминем же! Чемпион по тарахтению!
      • До того был Scatman John.
  • Серж Танкян обожает так шпарить.
  • «What’s up, people?» же. «Бенбери банзаи, нинген», блин.
  • Alestorm иногда шутки ради запиливают такое.
  • «Чёрный Кузнец» — дикий речитатив в песне «Интоксикация» с альбома «Сверхъестественное» (по мотивам сериала, ага).

Интернет[править]

  • Один из ютубовских каналов, занимающихся «киногрехами», а именно Serenox. Диктор порой так быстро тараторит, что даже не всё можно разобрать.
  • xQc — притча во языцах. Фразы этого ютубера-стримера разобрать в 85 % случаях абсолютно невозможно. Но, несмотря на замечания и подколки, он не просто не меняется, а только усугубляет проблему, из-за чего на последних видео его речь теперь вообще невозможно понять без фанатских субтитров.

Реальная жизнь[править]

  • Испано-Португалоязычные лица говорят с такой же скоростью. Особенно латиноамериканцы. Зачастую, даже владея языком, трудно разобрать, что тараторят эти Эминемы.
  • Ведущие некоторых передач тоже умеют говорить много и быстро.
    • Например, ведущие викторин, где игрокам нужно ответить на как можно большее количество вопросов за ограниченное время.
    • Александр Гуревич тараторит независимо от передачи, которую он ведёт. «Может произнести 600 слов в минуту, если очень постарается и будет говорить в два раза медленнее» («Хорошие шутки»).
    • Валдис Пельш в программе «Угадай мелодию», вкупе с бешеной жестикуляцией.
    • Впрочем, Тину Канделаки они превзойти всё равно не смогли.
    • А тем более Екатерину Андрееву, ведущую теленовостей.
  • В Японии в своё время существовало ток-шоу с ведущим, который время от времени начинал разговаривать с гостями шоу в такой манере. Есть намёк на эту телепрограмму в игре Forbidden Syren 2.
  • Наталья Орейро весьма жалует этот троп. Обладая нехилой скоростью речи и в реальной жизни, для некоторых своих героинь она втапливает педаль в пол, добиваясь большего комического эффекта.
  • Уже упоминавшиеся финны вообще умеют разговаривать очень быстро. Как и их дальняя родня венгры, а также возможные родственники турки[1].
  • Жители Украины (особенно барышни) тоже так могут.
  • Стереотипы приписывают те же свойства речи итальянцам и французам.

Примечания[править]

  1. На первых порах алтайские и уральские языки считались родственными. Сейчас учёные отошли от этого представления, лишь некоторые из них допускают объяснение лексических параллелей в этих языках их родством.