Фаворитка

Материал из Posmotreli
Фаворитка (фильм 2018) / (перенаправлено с «The Favourite (2018)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фаворитка

The Favourite

Постер фильма
Общая информация
Жанр
  • Исторический фильм
Страна производства
Киностудия
  • Searchlight Pictures
  • Element Pictures
  • Scarlet Films
РежиссёрЙоргос Лантимос
Автор сценария
  • Дебора Дэвис
  • Тони Макнамара
Когда вышел2018
Продолжительность119 минут

(link)

Фаворитка!

«Фаворитка» (The Favourite, 2018) — фильм Йоргоса Лантимоса про путь наверх Эбигейл Хилл (в замужестве Мэшем), сместившей Сару Черчилль, герцогиню Мальборо, фаворитку королевы Анны Стюарт. Причём отношения между женщинами — не только бытовые и политические, но и сексуальные.

Персонажи[править]

  • Королева Анна Стюарт (Оливия Колман) — немолодая женщина, потерявшая семнадцать детей, часть которых родилась мёртвыми, а остальные, кроме одного, умершего в одиннадцать лет, не прожили и пары лет. В память о своих детях она завела семнадцать кроликов, которых назвала их именами. В начале сюжета — добрая, но несколько глупая королева, при которой вовсю серокардиналит её властная любовница Сара. С собачьим послушанием прислушивается к её советам. Позже прокачивается до вполне самостоятельной правящей единицы, но по-прежнему остаётся мягкой в быту. Мучается от подагры, так что ноги распухли и покрыты язвами, а боли часто не дают ей спать; вынуждена часто пользоваться инвалидным креслом-каталкой.
  • Сара Черчилль[1], герцогиня Мальборо (Рэйчел Вайс) — подруга детства и возлюбленная королевы. Очень властолюбивая и очень жёсткая (и добренькой её не назвать), но при этом заботится о государственных интересах (де-факто правит Англией, определяя её политику), ради которых готова жертвовать своими. Покровительствует партии вигов, то есть торговцев, промышленников и прочих буржуа (та самая, в которой когда-то начинал Уинстон Черчилль). Очень самодостаточна, всем своим видом демонстрирует, кто здесь хозяйка положения. С Анной довольно резка, явно доминирует в паре. Её эмоции скупы, но вполне человечны. Не до конца ясно, правда ей дорога Анна, или это лишь способ почти легально быть вице-королевой. Тем не менее Сара преданно заботится об её здоровье, порой даже бесцеремонно — в частности, запрещая ей пить горячий шоколад. Любит резать правду-матку, например, прямо говоря королеве, что сегодня та выглядит как барсук.
  • Эбигейл Хилл (Эмма Стоун) — бедная деклассированная дворянка, осколок аристократии. Её отец разорился, а затем и вовсе проиграл её в карты своему собутыльнику. По прибытии во дворец Эбигейл отправили мыть полы на кухне щёлоком, которым она обожгла руку, а спала она на полу вповалку вместе со служанками простого происхождения. Из дворянских привилегий у неё осталось то, что её пороли не унизительно голой на всеобщем обозрении по спине и попе, а полуодетой только по спине. Благовоспитанная коза. Любит показывать, насколько она добрая, но в сцене, где она придавливает кролика ногой, выясняется, что она притворялась, и не скупится на лесть, восхищаясь красотой королевы. Разбирается в травах, в частности, облегчающих боли при подагре, и её интересуют блага, получаемые от королевы, а не власть, которую она могла бы получить. При этом она ничего себе напрямую не просит, а делает так, чтобы за неё другие попросили.
  • Джон Мальборо, супруг Сары (Марк Гэтисс) — верховный главнокомандующий английскими войсками, крутой генерал (крутость в кадре не показана) в войне за испанское наследство, в которой участвует Англия.
  • Граф Сидни Годо́льфин (Джеймс Смит) — премьер-министр. Повсюду носит с собой в руках любимого селезня, чемпиона в утиных бегах. Друг и сват четы Мальборо.
  • Роберт Харли (Николас Холт) — лидер партии тори, то есть крупных землевладельцев (партия консерваторов, к которым перебежал Черчилль). Сам крупный землевладелец, которому очень не нравятся налоги, связанные с войной. Однако он ссылается не только на недовольство землевладельцев, которых представляет, но и на недовольство народа. После смены фавориток получает титул графа Оксфорда. Благовоспитанный козёл на грани мерзавчика, считающего нормальным дать пинка (и не раз) Эбигейл, являвшейся тогда служанкой. Однако, несмотря на такое безобразное обращение, на союз именно с ним пошла расчётливая Эбигейл, потому что выбирать особо не приходилось: ей были нужны союзники, а прочие влиятельные лица были тесно связаны с супругами Мальборо.
  • Сэмюэл Мэшем (Джо Элвин) — шталмейстер, в оригинале equerry (от игры слов écurie — конюшня и écuyer — оруженосец). Влюблён в Эбигейл; при женитьбе в качестве свадебного подарка получил от королевы, лично обвенчавшей их в качестве главы англиканской церкви, титул барона.

Сюжет[править]

Бедная деклассированная дворянка Эбигейл Хилл приезжает в Сент-Джеймсский дворец с рекомендательным письмом для своей кузины Сары Черчилль, герцогини Мальборо, фаворитки королевы Анны Стюарт. Та встречает Эбигейл очень холодно и отправляет её мыть полы на кухне, как служанку из простолюдинов. Рано утром Эбигейл тайно берёт лошадь и отправляется в лес, где собирает целебные травы для своей руки, обожжённой щёлоком. В лесу она встречает молодого дворянина, которому она очень понравилась. Вскоре, когда с королевой случается приступ подагры, Эбигейл готовит целебную мазь, обманом проникает к ней и мажет ей ногу. Застав её за этим, Сара приказывает выпороть кузину. Но, узнав, что мазь действительно помогла королеве, она немедленно останавливает порку и вскоре делает «провинившуюся» своей камеристкой. А поскольку Сара — фаворитка королевы, это даёт Эбигейл возможность начать собственный путь наверх.

Тропы[править]

  • Адский папаша — был у Эбигейл: проиграть все деньги в вист и продать родную дочь не пойми кому, а затем сойти с ума и сжечь себя вместе с домом — это ещё суметь надо.
  • Бедный родственник, благовоспитанная коза, красивый — не значит хороший, лицемер, осколок аристократии — Эбигейл.
  • Безумный взрослый ребёнок (с фитильком, ибо не всегда), добрая королева, крутой инвалид — Анна.
  • Благородная коза с золотым сердцем, великий визирь, железная леди, единственный, кому я доверяю, крутая коза, разумный заместитель, правдоруб, тролль, фаворитка — Сара.
  • Безобидные холостые патронызигзаг: Сара специально выстрелила холостым в Эбигейл по корсету, смягчившему удар, чтобы сделать ей очень больно, но при этом не убить, а напугать.
  • Бетти и Вероника — причудливый зигзаг: Эбигейл и Сара для королевы. Вежливая и услужливая солнечная блондинка против властной и циничной жгучей брюнетки. Кто из них кто, догадайтесь с трёх раз. Анна только под конец въехала, что Бетти для неё была именно Сара, а не её кузина.
  • Богатые тоже плачут — по сути, весь фильм об этом.
  • Бонус для гениев — почему Анна не переносит балы и музыку? Да потому, что после одного такого бала умер её единственный сын (Уильям Глостер), который пережил младенчество.
  • Бремя лидера — именно из-за него Сара уделяет Анне не так много времени, как хотелось бы им обеим. Позже оно перешло на плечи уже самой королевы, когда чету Мальборо выслали из дворца.
  • Был никем, стал кошмаром — Эбигейл для Сары ближе к финалу.
  • Всё пошло слишком так — попытка Эбигейл «слегка травануть» кузину, то есть не насмерть, а так, чтобы ей было дурно несколько дней, оказалась слишком удачной: Сара едва не погибла, потеряв сознание и упав с коня, застряв ногой в стремени.
  • Война за испанское наследство — она самая, правда, за кадром.
  • Гордыня визиря — полная аверсия с Сарой: являясь королевой «не по должности, но по сути», она и не думает называть себя так — по крайней мере, на людях. Скорее всего, именно это и помогало ей удерживаться на плаву столько лет.
  • Драматическая болезнь — королевская подагра же!
  • Друзья детства — Анна и Сара; отсюда растут ноги у фавора последней. С годами эта дружба переросла ещё и в любовную связь.
  • Единственный нормальный человек при дворе — Сара, разумеется. Есть сомнения?
  • Женщинам можно бить мужчин — именно так Эбигейл дразнит Сэмюэла: приготовившись к поцелую, неожиданно врезать коленом — это в её стиле.
    • Весь сок ещё в том, что она деклассированная дворянка, которая работает поломойкой. По морали тех времён, что-то вроде табуретки, которая может разговаривать: при слугах (и с самими слугами) те, кто был их выше по социальной лестнице, могли делать что угодно — они не слышат, не видят и вообще никто. И то, что он так смиренно воспринимает от неё отказы, подколы, унижения и открытые манипуляции, а после брака ещё и уклонение от «супружеского долга» и открытый флирт с другим мужчиной (для Эбигейл они были просто похожи — перепутала по пьяни, с кем не бывает, они ей одинаково безразличны!), характеризует Сэмюэла именно как подкаблучника.
  • Закадровая любовная сцена — пример с фитильком: после бала Анна и Сара уединяются в покоях последней и быстро оказываются в одной постели, но ничего больше нескольких поцелуев зритель не увидит, хотя звуки оттуда доносятся более чем характерные. Эбигейл подтверждает.
  • Зло против зла — субверсия, поскольку интриги одних ублюдков против других оборачиваются борьбой партии тори за нужды простого народа, угнетаемого войной и мафиозными кланами при дворе.
    • Партия тори лишь прикрывается нуждами народа: на самом деле они стремятся освободить себя от новых земельных налогов.
  • И ты, Брут? — реакция Анны на то, что Сара якобы обкрадывала казну. На самом деле ложное обвинение сфабриковала Эбигейл, а её кузина по факту ни в чём таком не замечена.
  • И всё-таки они друг друга любят… — Сара особо не церемонится с королевой, а та заводит краткую интрижку с Эбигейл едва ли не от скуки и желания заставить её поревновать, однако немало сцен, в том числе и эротических, призваны подчеркнуть, что их любовь и привязанность столь же сильны, как и прежде, просто «потускнели» с годами.
  • Идти по трупам — ради возвращения статуса-кво Эбигейл готова на всё, включая это.
  • Испорченные аристократы — британский двор прямо-таки кишит ими. Особенно доставляет сцена с метанием апельсинов в напомаженного голого толстяка перед ширмой.
  • Как старая супружеская пара — Анна и Сара.
  • Козёл с козлиным сердцем — Эбигейл живёт этим тропом. Все её, казалось бы, дружелюбные поступки служат исключительно козлиным целям.
    • На следующий день после прибытия во дворец она собирает в лесу целебные травы для облегчения терзающей королеву подагры. За свою услугу она получает место камеристки при Саре. И это было только начало
    • Ночью после бала она становится свидетельницей любовной связи Анны и Сары, но с негодованием отвергает предложение Роберта Харли шпионить за кузиной. Единственный проблеск совести? Рано радуетесь: днём Эбигейл осторожно пытается выбить из неё чистосердечное признание, и только холостой выстрел прямо в грудь охлаждает её пыл.
    • Эбигейл проявляет интерес к кроликам Анны и истории их появления, даже роняет скупую слезу. Может быть, это показывает, как искренне она любит животных? А вот и нет. В финале она спокойно наступает на одного из них каблуком.
    • После ночёвки в одной кровати с королевой Эбигейл была отослана обратно на кухню. Однако через некоторое время она показана сопровождающей Анну как в ванной комнате, так и в поездке. Также она угождает Саре, почтительно беседует с ней, с гордым видом проглатывает её усмешки и вообще ведёт себя тише воды ниже травы. Эбигейл подняла уровень доброты? Нет, конечно же. Она помнит, кто лишил её хлебного места, и поэтому подставляет кузину, подсыпав ей отраву в чай и едва этим не укокошив.
  • Крутой генерал и отец солдатам — Джон Мальборо.
  • Крутой, но ленивый — Анна в те минуты, когда вспоминает, что она всё-таки королева.
  • Ласковое прозвище — «миссис Морли» и «миссис Фримен» соответственно. Не столько ласковые, сколько уравнивающие в правах их обладательниц.
  • Любимый фанский пейринг — Анна/Сара.
  • Любовное письмо — у герцогини Мальборо таких целый ворох, и все они от королевы.
  • Любит сильных женщин — судя по всему, Сэмюэл Мэшем.
  • Маловато будет! — на этом в конце концов и погорела Эбигейл. Ты достигла цели, к которой стремилась всей душой: стала фрейлиной королевы, выбралась из бедности и вернула себе дворянство. Казалось бы, успокойся на этом, сиди и получай удовольствие. Твоё положение и так никто не оспаривает, кроме высокомерного лидера тори. Так нет же: надо попытаться угробить приютившую тебя кузину, а когда не выйдет — жёстко подставить её перед королевой и добиться её ссылки. Вот только натуру свою надо бы скрывать получше — см. ниже…
  • Момент характеристики — очень редкий финальный вариант: Эбигейл наступает на одного из кроликов Анны, хотя раньше притворялась, что те ей очень даже нравятся. «Ну зачем? Ну так душевно же всё было!»
  • Моральный горизонт событий — она переходит его, подсунув Саре отравленный чай.
  • Моська лает на слона — её первоначальные попытки покуситься на «свято место» кузины этим и ограничивались, пока она не поняла, что действовать нужно куда хитрее.
  • Непреднамеренное совпадение — амбициозная девушка, которую играет Эмма Стоун, оказавшаяся на самом социальном дне, хочет пробиться наверх, но сперва получает лишь работу поломойки. Однако её способности замечает её родственница и помогает подняться по карьерной лестнице. Постепенно героиня раскрывает жёсткие стороны своего характера, умело плетёт интриги и, в конечном итоге, выживает родственницу с её места. И действие разворачивается в Великобритании. Это точно Эбигейл Хилл или же Круэлла ДеВиль?
  • Несладкая парочка — Анна часто болеет и упрекает свою любовницу, которой её перепады настроения до лампочки, в сухости и чёрствости (по другим поводам тоже). Та в свою очередь с иронией относится к её поведению, а иногда откровенно троллит. Один раз даже за горло схватила — из ревности, чтобы припугнуть. Но всё равно они друг друга любят.
  • Нельзя просто так взять и... — войти в королевские покои даже с благой целью, особенно кухонной поломойке.
  • Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным — не стоило Саре поддаваться приступу сердобольности и производить Эбигейл в свои служанки…
  • Остановите музыку! — реакция Анны на репетицию музыкантов в дворцовом саду.
  • Остерегайтесь тихих — разве могла Сара подумать, что обездоленная родственница, взятая из милости в кухонные уборщицы, станет ей соперницей и в конце концов попытается отравить?
  • Оттенить героя мерзавцем — напористую, как танк, разумно строгую, не в меру честную, но в целом добрую Сару, искренне любящую Анну, демонстративно оттеняют подлой, корыстной и льстивой Эбигейл, которая в финале, несмотря на кажущуюся победу, всё равно оказывается у разбитого корыта.
  • Отчаянное желание внимания — характерная сцена небольшой истерики Анны, умоляющей Сару «взять выходной» и провести с ней целый день.
  • Пацанка и леди — аверсия: Сара не просто леди, но ещё и аристократка, при этом самая настоящая пацанка, а вот деклассированная дворянка Эбигейл за леди никем из аристократов не считается совсем.
  • По уши в... — выходя из кареты, Эбигейл упала и вляпалась прямо в навоз (возможно, не коровий, а человеческий), так что путь наверх был «из грязи в князи» в буквальном смысле.
  • Поднять за горло — ну, не совсем поднять, а скорее схватить за него и прижать к столбу балдахина, что и проделала Сара с Анной, приревновав её к Эбигейл.
  • Постоянная любовница — собственно, Анна и Сара друг для друга.
  • Постоянная шутка — эпичное сравнение неудачно накрасившейся Анны с барсуком усилиями фанатов превратилось в сабж.
  • Пережить своих детей — у королевы было 17 детей, часть которых умерла в младенчестве, а часть и вовсе родилась мёртвыми. До одиннадцати лет дожил только один — и тоже умер.
    • Печальный символ — в память о своих детях она завела семнадцать кроликов, назвав их именами покойных.
    • У Сары умерли оба сына, поэтому титул герцогини унаследовала её старшая дочь Генриетта. Вообще, строго говоря, она пережила и всех остальных своих детей, кроме самой младшей дочери Мэри, умершей в 1751 году.
  • Резать правду-матку — Сара человек циничный и прямой, не желающий держать язык за зубами. Так что и королеве, и вообще всем, кто с ней сталкивается, она режет правду-матку прямо в глаза.
  • Сёма, шоб ты сдох! — её излюбленный стиль общения с Анной: сравнение с барсуком ради того, чтобы из-за аляповатого макияжа та не опозорилась перед русскими послами, — самый яркий пример. Сама королева тоже не отстаёт: «Если она жива, то я убью её!» — говорит она Эбигейл в минуты страшного беспокойства за пропавшую фаворитку.
  • Шлюха с золотым сердцем — сутенёрша, спасшая Сару от безвременной смерти.
  • Цундэрэ — Сара по отношению к Анне. Предпочитает выражать любовь к ней через колкости, правду-матку и суровую заботу (попутно правя страной от её имени), чем создаёт впечатление хладнокровной манипуляторши, но если копнуть глубже, то благополучие Англии и популярность Анны в народе стоят для неё даже выше жизни собственного мужа. Уникальный случай, когда представительница тропа в конечном счёте оказывается Бетти, а не Вероникой.
  • Шрамы навсегда — после покушения Эбигейл на лице её кузины остался заметный шрам.
  • Я брошу в вас книгой! — и даже не одной! Сара так делает с оборзевшей Эбигейл, после чего прогоняет, снимая с должности, но та жалуется королеве, что её избили, и остаётся.
  • Язвительная возлюбленная — ох и намучилась же Анна от её язвительности…

Примечания[править]

  1. Да, тот самый сэр Уинстон Леонард Спенсер-Черчилль — её потомок и внук седьмого герцога Мальборо.