Побег из курятника

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Chicken Run»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Рокки, Джинджер, Фаулер, Банти, Бабс, крысы. Сверху в кадр заглядывает Мак, а на заднем плане зловеще ухмыляется миссис Твиди.

«Побег из курятника» (англ. «Chicken Run») — пластилиновый полнометражный мультфильм 2000 года от британской студии «Aardman Animations». Занимает первое место в списке самых кассовых мультфильмов в стиле кукольной анимации и единственным из них, преодолевшим планку в 200 млн долларов. На момент написания этой статьи находится в разработке сиквел.

Сюжет[править]

Действие фильма происходит в 1950-х годах на птицеферме в Йоркшире, больше напоминающей тюрьму или даже концлагерь. Обитающие на ферме куры обязаны нести яйца для злых хозяев, а тех, которые мало несутся, могут запросто пустить на мясо. Главная героиня, рыжая курочка по имени Джинджер, не собирается мириться с таким положением вещей и регулярно пытается организовать побег для себя и остальных, но каждый раз попадается и отправляется в тёмный «карцер» (то есть в «угольный ящик»). Побеги проваливаются даже не столько из-за бдительности охраны, сколько из-за глупости и суетливости большинства кур. Джинджер не прекращает попыток, хотя близка к отчаянию.

Очень кстати на территорию фермы влетает петух Рокки. Хотя приземлился он неудачно и повредил крыло, Джинджер и её подружки были в восторге: оказывается, куры тоже могут летать! Они выхаживают петуха, и он начинает учить их полётам. А хозяева тем временем приобрели чудовищное устройство для переработки кур в пироги и решили пустить на начинку всё население своего птичника. Ситуация требует незамедлительного решения, иначе всем конец…

Как вы уже догадались, героям удастся спастись и сбежать в недоступные для врагов края, но на пути к этому им предстоит преодолеть множество злоключений и разочарований, а зрителям — поволноваться и попереживать.

Персонажи[править]

Куры[править]

Куры тут странные, чуть-чуть антропоморфные и, как часто бывает с мультяшными птицами, зубастые. Крыльями они пользуются в качестве рук и могут использовать инструменты, например, копать при помощи ложки. Одежды как таковой не используют, но носят аксессуары — например, шейные платки или шапочки.

  • Джинджер. Рыжая зеленоглазая курица, неформальный лидер курятника. Постоянно изобретает хитрые планы побега, но они регулярно проваливаются, в основном ввиду непроходимой тупости других кур (в одиночку бы давно уже сбежала, что неоднократно подсвечивается). Тем не менее, после очередного возвращения из карцера снова принимается за своё. Крайне целеустремлённая и уверенная, пытается воодушевить остальных и никогда не прекращает своих попыток, — что в итоге оказывается вознаграждено. А ещё она любит сидеть на крыше сарая, она ведь всё-таки курица.
  • Рокки Роудс[1]. По счастливой случайности попавший на ферму петушок, красавец-мужчина. Родом из США, в Англию прибыл в составе цирка, где его запускали из пушки, так что неудивительно, что он оттуда сбежал. Поначалу козлил и беззастенчиво пользовался гостеприимством кур, делая вид, будто правда учит их летать. Но в итоге исправился и действительно помог в совершении побега. По законам жанра, со временем привязался к Джинджер, восхищаясь её уверенностью, и даже рискнул жизнью, чтобы её спасти.
  • Мак. Белая хохластая курица шотландского происхождения, лучшая подружка Джинджер. Местный умник, разбирается в механике и занимается расчётами для проектов Джинджер. Рациональная, сдержанная, иногда непонятно изъясняется. Носит толстые очки.
  • Бабс. Толстая простодушная курица. Очень глупая, инфантильная и не сразу понимает суть очевидных, важных и даже страшных вещей. К примеру, перспектива попасть в пирог её поначалу не очень напугала, ведь на этикетке была нарисована живая-здоровая курица в пироге. Постоянно что-нибудь вяжет на спицах.
  • Банти. Грубая и саркастичная курица, чемпионка по несению яиц. К идеям Джинджер о побеге относится поначалу очень скептично (наверное, думает, что благодаря своей яйценоскости находится в безопасности), хотя в итоге осознаёт необходимость бежать и всеми силами помогает.
  • Фаулер. Старый петух, служивший в британской авиации (талисманом). Любит вспоминать о военной службе и ведёт себя как военный, порываясь командовать курами и раздавая за заслуги ордена. Несколько неполиткорректен и склонен ругать американцев за то, что те вечно опаздывают на войну, да и потом воюют неправильно (наслушался сетований британских военных во Вторую мировую).

Крысы[править]

  • Ник и Фетчер, крысы-контрабандисты. В обмен на корм (и на яйца) воруют для кур разные вещи, необходимые им для побега, а также пытаются всучить разный хлам наподобие воланчика под видом модной французской шляпы. Что-то среднее между нехорошими торгашами и обаятельными мошенниками. Носят одежду, сделанную из всяких лоскутов. Ник в этой паре явно выполняет функции мозга, а вот Фетчер туповат. Под конец проявили себя неплохими ребятами и спаслись вместе с курами.

Люди[править]

Хозяева фермы, чета Твиди. Друг друга называют по фамилии, «миссис/мистер Твиди», как это принято среди пожилых религиозных пар во многих британских и американских деревнях.

Что здесь есть[править]

  • В первую очередь, здесь есть куры, множество кур. А также пара петухов. И они, как правило, смешные.
  • Тюрьма. Здесь пародируются различные фильмы на тюремно-лагерную тематику. Ферма обнесена колючей проволокой, куры пронумерованы и обязаны выполнять принудительные работы, сараи напоминают бараки, имеется карцер в виде ящика с углём, а Твиди ведут себя как типичные надзиратели. Сбежать отсюда поодиночке теоретически можно, однако герои хотят совершить массовый побег, который наверняка будет замечен.
  • Но, конечно же, как можно понять по названию, побег всё-таки совершается после многократных неудачных попыток. Рокки сбежал аж два раза: из цирка и с фермы.
  • Reductio ad Hitlerum. Для чего ещё нужны отсылки к концлагерям Третьего Рейха?
  • Аллюзии. Поскольку петуха Рокки озвучил Мэл Гибсон, авторы вставили в сюжет несколько шуточек, отсылающих к актёру, начиная от крика «FREEEDOOOM!», с которым он влетает на ферму, и заканчивая замечанием Банти «Да никакой он не американец!»[2].
    • Также авторы неплохо пошутили, пригласив Миранду Ричардсон озвучивать миссис Твиди. У этой актрисы до того уже было три роли злых женщин, склонных рубить головы: королева Елизавета I во втором сезоне «Чёрной Гадюки», Мэри Ван Тассел в «Сонной лощине» и Червонная Королева в телефильме 1999 года «Алиса в Стране Чудес». Ну прямо амплуа.
    • Пополам с Бонусом для взрослых: любой посмотревший хотя бы один американский фильм о военнопленных в немецких лагерях без труда найдет кучу отсылок, но больше всего досталось «Большому Побегу» Стёрджесса, «Лагерю для военнопленных № 17» и «Героям Хогана» — ситкому 1960-х про заключенных в концлагере.
    • Вязаный муляж курицы, которым подменяют отсутствующую Джинджер — отсылка к «Побегу из Алькатраса» с Клинтом Иствудом.
    • К сожалению, утраченная в русском переводе отсылка к «Стар Треку» в диалоге Мак в момент, когда Мисс Твиди цепляется за провод самолета («A cling-on, capitan!»).
  • Аналогия подвела. Демонстрацию очередного плана побега путём катапультирования через забор Джинджер провела, запустив из модели катапульты пареную репку. То, как репка размазалась о стену, явно не подняло боевой дух её соседок по курятнику.
    • Фаулер говорит про Рокки: «Я не доверяю этому типу, у него слишком близко посаженные глаза». Проблема в том, что у большинства здешних кур, включая самого Фаулера и исключая Рокки, глаза посажены вплотную друг к другу.
  • Держать книгу вверх ногами. Как ни странно, такое случилось с умницей Мак при виде нового плана: «Мы полезем под оградой?». Джинджер (переворачивает листок). Мак: «А, мы полетим над ней!».
  • Дети в финале. В конце фильма нам показывают кур, обживающих укромное место в птичьем заповеднике. Откуда-то у них взялись цыплята: то ли Фаулер не такой уж дряхлый, то ли Рокки изменяет Джинджер. С другой стороны, в реальной жизни петухи и курицы особой моногамией не отличаются.
    • Почему «то ли Рокки изменяет Джинджер»? Если она захотела детей, цыплята могли быть их. И/или с кем-то постарался Фаулер. А может, и ещё какой петух присоединился к компании кур.
  • Забота перед убоем. Перед тем, как пустить кур на пироги, хозяева решили их откормить как следует. О том, что их кормят на убой, поняла только Джинджер, остальные же радостно бросились клевать.
  • Закадровое гуро. Не выполнившей план курочке Эдвине отрубают голову в самом начале. Это не показано, слышен только глухой удар.
  • Исландская правдивость.
    • Фаулер очень любит травить байки о том, как он служил в авиации и летал на самолёте. Но не уточняет, что летал он в качестве талисмана лётчиков.
    • Жизненная философия и манера общения Рокки завязана на традиционном американском постулате «говори то, что от тебя хотят услышать». Так, он с радостью признал, что ему доводилось летать, вот только забыл сказать, что для этого его запускали из пушки.
      • А крысам он пообещал отдать все яйца, которые снесёт (и честно отдал, все 0):
«

— Я не врал, куколка! Я просто опустил детали. Я верну им всё, что обещал… — То есть, ничего? — Именно так.

»
— А то, что крысы поверили — так кто им доктор? Ага, как же. После его побега толстяк прямым текстом сказал, что знал о том, что петухи яйца не носят.
  • Камнепад забирает золото себе. Это случилось с крысами Ником и Фетчером: они так старались, чтобы заработать у кур яйца, а в итоге со слезами на глазах пришлось всю добычу израсходовать в качестве боеприпасов, отбиваясь от озверевшей миссис Твиди. Впрочем, награду им в итоге возместили.
  • Капиталисты плохие — ферма Твиди коммерческая, и как они ни казнили кур за неприбыльность, это не помогало. Тогда-то и появилась автопечка, делающая куроубийство источником прибыли.
  • Назови мое имя!. Джинджер поначалу сильно сердится, когда Рокки называет её не по имени, и постоянно напоминает, как её зовут.
  • Неправдоподобно убедительная маскировка. В начале фильма куры попытались выбраться из загона, встав друг на дружку и при помощи платья и головы от чучела замаскировавшись под миссис Твиди. Почти сработало: собаки удивились, но ничего не заподозрили, пока неловкая конструкция не развалилась.
  • Осторожно, злая собака!. Для предотвращения побега кур с фермы Твиди держат двух злобных псов, похожих на доберманов или босеронов, в шипастых ошейниках. Собаки настолько злые и зубастые, что могут запросто разжевать даже глиняного садового гнома.
  • Отказаться от награды. Мучаясь от стыда за то, что обманул кур, Рокки решил сбежать с фермы и оставил полученную накануне от Фаулера медаль за спасение Джинджер из адской машины.
  • Поднять за горло. Других способов переноски кур Твиди применять не пробовали.
  • Проскочить в закрывающуюся дверь. Драматичный момент со спасением Джинджер и Рокки из духовки адской машины. Бережливая курочка даже успела выхватить из-под двери свой вязаный беретик. Какой сумрачный гений поставил на этот кухонный комбайн дверь, способную согнуть гаечный ключ, не упомянуто.
  • Сила толпы. Казалось бы, можно ли представить птицу безобиднее, чем курица? Вот и мистер Твиди так думал, и потому очень удивился, когда, набросившись на него всей стаей, куры повалили его, связали и заткнули, а потом утащили под сарай, чтобы не мешал.
  • Смищной аксэнт. У Мак типичный шотландский акцент, Рокки его вообще не понимает. А сам он, естественно, разговаривает с американским акцентом.
  • Унылый дождь начинается, когда Джинджер понимает, что Рокки на самом деле не умеет летать.
  • Шизотех. Построенный курами аппарат, летающий на куриной мускульной тяге и правиле прикольности. Впрочем, получилось хорошо, если учесть, что машину мастерили куры из подручных средств, и она всё-таки взлетела[3].
    • Машина для изготовления пирогов с гурятиной курятиной представляет собой творение больной инженерской фантазии. Если учесть, что курицу туда предписывается бросать не то что не ощипанной и не выпотрошенной, а вообще живой, можно себе представить какие пироги получаются на выходе.

Примечания[править]

  1. Имя «Rocky Rhodes» отсылает, во-первых, к породе «род-айланд», а во-вторых, в качестве каламбура, к разновидности мороженого «rocky road».
  2. Многие американцы считают Мэла Гибсона австралийцем, поскольку он родился в США, но в возрасте 12 лет переехал с родителями в Австралию.
  3. Вообще, судя по мощности получившегося чуда техники, можно было просто протаранить ограждение и уехать, даже не пытаясь взлетать.