Рататуй

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ratatouille-poster.jpg

«Рататуй» (фр. «Ratatouille») — американский комедийный мультфильм 2007 года, лауреат «Оскара» и «Золотого глобуса» как лучший анимационный фильм (а также целого вороха других премий помельче). Название фильма означает блюдо французской кухни и также выступает в качестве игры со словом «rat», означающем «крыса» на английском и французском.

К выпуску мультфильма на DVD прилагается забавная короткометражка «Твой друг крыса» («Your Friend the Rat»), где Реми с Эмилем рассказывают различные очень интересные факты об истории взаимодействия людей с крысами, а также о крысиной биологии. В комплект входит также песня про крыс и сцена во время титров с завалом четвёртой стены. А ещё, как это часто бывает, вдогонку к фильму вышла видеоигра по его мотивам.

Сюжет[править]

Жила-была в Париже большая стая крыс. Они вели обычную крысиную жизнь — прятались от людей, питались объедками на помойках и сами даже не знали, что живут в Париже. Большинство из них были вполне довольны таким существованием и питанием — может быть, и невкусно, зато досыта. Но один из них, крысик по имени Реми, был не таков: от природы ему достался очень чуткий нюх и умение тонко различать вкусы. Реми был знатный любитель кулинарии и поклонник великого повара по фамилии Гюсто (на начало повествования, увы, покойного). Он тайком от людей смотрел телепередачи Гюсто, читал его книгу и даже мысленно с ним общался. Приучить остальных крыс питаться разборчиво и вникать во вкус у Реми не получалось, хотя его нюх и нашёл применение — проверять, не отравлена ли еда.

Однажды из-за досадного недоразумения крысам пришлось срочно убегать из того места, где они жили. В суматохе Реми, задержавшийся, чтобы прихватить любимую кулинарную книгу, отстал от остальных и заблудился в канализации. Блуждая там наедине со своим воображаемым другом, он неожиданно выбрался к ресторану, которым при жизни как раз и владел Гюсто. Не в силах сдержать любопытство, крыс пробрался на кухню и начал с интересом рассматривать поваров и то, что они делают. И тут он заметил, как даже не повар, а новенький уборщик по фамилии Лингвини, случайно разливший часть супа и решивший его незаметно восстановить, по незнанию бросает туда ну совершенно неподобающие ингредиенты. Душа Реми не выдержала, он подобрался к супу и принялся его спасать, украдкой добавляя специи согласно своим знаниям.

Вмешательство крысы-повара привело к неожиданным результатам. Во-первых, суп получился знаменитый. Во-вторых, его сочли творением Лингвини и наняли парня на работу поваром. В-третьих, когда крысёнок всё-таки попался и Лингвини велели его выбросить в реку, парень пожалел зверушку, да ещё и обнаружил, что она понимает его речь. В общем, Реми и Лингвини подружились, и мало того — крыс начал помогать другу в приготовлении блюд, прячась у него под колпаком и управляя его движениями.

Так и начались их совместные приключения, в ходе которых пришлось пройти огонь, воду и медные трубы. Злой шеф-повар ресторана Живодэр пытался разоблачить Лингвини и заодно не позволить ему получить ресторан: дело в том, что парень, сам того не зная, оказался бастардом покойного Гюсто и имеет права на наследство. Желчный критик Эго спал и видел, как бы придраться к качеству еды в ресторане и отобрать у него ещё одну звезду. И, главное, героям предстояло не перессориться между собой: ведь у Лингвини голова вскружилась от успехов, и он сам начал верить, что это его заслуги, а у Реми осталась большая прожорливая семья, которую он был не прочь накормить продуктами с кухни, и лишь совесть ему не позволяла совершить кражу.

Но, как это заведено в мультфильмах, всё не могло не завершиться хорошо.

Персонажи[править]

Крысы[править]

Крыс тут целая колония, они любят покушать и, как правило, упитанные. Люди крыс не любят, и это взаимно. Крысиного языка человекам понимать не дано, и они слышат только писк, а вот крысы человеческую речь хорошо понимают, они вообще умны, как люди, хотя на фоне Реми смотрятся средневековыми дебилами. Ещё хвостатая братия умеет хорошо маскироваться: как прячутся явившиеся поворовать крысы, чтобы Лингвини их не заметил, — это видеть надо! А если потребуется — могут, накинувшись кучей, обезвредить и связать двух человек одного за другим (ближе к финалу — бывшего шеф-повара Живодэра, а затем и санитарного инспектора, причём как именно это им удалось, даже не показано).

  • Реми. Главный герой, а также рассказчик. В отличие от других крыс, серых или бурых, красуется синеватым оттенком шерсти. Обладатель очень тонкого нюха и большой знаток кулинарии (наверное, поэтому и кажется худеньким на фоне остальных — не ест что попало). Ходит на задних лапах, чтобы не пачкать передние, которыми берёт еду, и вообще чистюля. Умеет читать и пользоваться кухонным оборудованием. Кроме того, под конец оказался хорошим командиром и сумел организовать коллективную работу крыс на кухне.
  • Эмиль, его брат, простодушный бурый толстячок. В отличии от большей части крысиной стаи, и тем более отца, к заскокам брата относится куда более лояльно, но все же в подходе к еде они не похожи: Эмилю все эти гурманские тонкости почти непонятны. Хоть какую-то реакцию на симфонию вкусов очередного своего творения Реми из Эмиля выжал только изрядно напрягшись при готовке и попросив внимательно сосредоточиться на вкусе. А так Эмиль просто любит поесть и всё время что-то жуёт (актёр при озвучке постоянно жевал лакрицу).
  • Джанго, их отец, строгий, но любящий и готовый за своих детей любого порвать на тряпочки. Глава крысиной общины и вообще крутой дедуля, умело командует хвостатой армией и сам ведёт их в атаку, если надо. Недолюбливает людей, из-за чего долго конфликтовал с Реми, любившим их кулинарию, но потом смирился с таким увлечением. Хотя к поварским навыкам сына относится с изрядным одобрением — хотя бы из-за способности сына не только чувствовать вкусы, но и распознавать отраву.

Люди[править]

Ratatouille-characters.jpg

Что ещё здесь есть[править]

Ну давай, расскажи им про свои пельмени с майонезом.
  • В первую очередь, тут есть потрясающие повара — полная кухня таких плюс Реми. Что интересно, у многих имеется по скелету в шкафу: один отсидел в тюрьме неизвестно за что, другой — бывший шпион, и т. п. И есть гурман-порно, которое эти повара готовят. Кстати, в ходе создания мультфильма авторы две недели стажировались на кухне крутого ресторана «The French Laundry». Речь Колетт об особенностях работы на кухне — это именно то, что они узнали на курсах. Шеф-повару, Томасу Келлеру, в благодарность разрешили озвучить одного из клиентов. Прототип самой Колетт — французская «шефиня» Элен Дарроз. Показанное на экране приготовление блюд перед этим опробовали в реальности, следя, чтобы это было не только съедобно, но и действительно вкусно (съела всё это, конечно же, съёмочная группа). А рецепт финального рататуя был разработан специально для фильма, и его даже публиковали в ходе рекламной кампании.
  • Вдохновенная речь. А вернее, её аверсия в исполнении Лингвини, когда он пытался воодушевить команду перед жизненно важным для ресторана приготовлением блюда для критика. Пару минут мямлил что-то невнятное, никого не воодушевил и вызвал только недоуменные взгляды и зевоту. В итоге от слов Колетт «ладно, ребята, за дело» было и то больше толку.
  • Взрывы в космосе — чтобы управлять человеком как марионеткой, дёргая его за определённые волоски, последние должны расти ну очень необычно.
    • Или у Лингвини просто такая неадекватная реакция на попытки дёрнуть его за волосы, которой герои нашли применение? Впрочем менее странным это не становится.
  • Вымышленные марки автомобилей. Мотоцикл, на котором ездит на работу Колетт, называется «Calahan». Такой марки в реальности не существует: авторы назвали байк в честь своего главного оператора, Шэрон Калахан.
  • Выплеснуть напиток изо рта — узнав про статью о том, что ненавистный ресторан Гюсто становится популярным, Эго чуть не выплевывает вино изо рта, но посмотрев на ценник, предпочитает не делать этого.
    • Ещё бы не предпочёл! Если присмотреться к этикетке на стоп-кадре, то можно увидеть, что это «Шеваль бланк» 1947 года, одно из самых редких и дорогих вин в мире.
  • Вырежу сердце ложкой — Живодэр, поймавший Лингвини с поварёшкой в руках напротив кастрюли супа, разоряется, что того мало четвертовать и повесить. Надо ещё голову оторвать и пальцы по локоть поотрубать.
  • Детям это смотреть нельзя! — сцена пьянки Лингвини и Живодэра.
  • Ирония судьбы. Лучшая в мире еда, несомненно, готовится в Париже. В Париже находится ресторан кумира маленького Реми, шефа Гюсто. Всё это время Реми проживал в дне пути от Парижа, да еще и в доме матушки величайшего ресторанного критика и извечного антагониста Гюсто Антуана Эго. И ведь он даже не задумывался, откуда у мадам взялась его любимая настольная кулинарная книга!
  • Крутая бабуля. Старуха, под потолком у которой поначалу жили крысы. Обыкновенная одинокая пенсионерка, любящая подремать в кресле под кулинарную передачу Гюсто… думаешь до тех пор, пока она не достаёт из чулана бердану и не начинает хладнокровно садить по случайно замеченной крысе из обоих стволов. Правда, в силу своего возраста и крысьего проворства попадает куда угодно, кроме цели. Кстати, насчёт этой злобной бабки есть одна интересная теория: это мать Антуана Эго. Многие предметы мебели в его флэшбэке из детства — такие же, как и в старушкином доме. Теперь понятно, почему Реми приготовил такой же рататуй, какой готовила мать будущего критика — он просто насмотрелся, как это делала мадам Эго.
    • Эта теория рождает новый вопрос: как-же её так жизнь побила, если в воспоминаниях самого Эго она предстаёт милейшей женщиной. Или он её просто идеализировал?
    • На самом деле один из аниматоров фильма говорил, что они в тот момент спешили, потому просто использовали уже существующие спрайты по второму разу.
  • Нерешительный мальчик, решительная девочка — Лингвини и Колетт. Он постоянно теряется, болтает какую-то ерунду и роняет вещи из рук, она же кого угодно за пояс заткнёт.
  • Оммаж — фамилия Колетт, возможно, является отсылкой к известной французской актрисе Одри Тоту.
  • Откровение у холодильника — когда Колетт рассказывала Лингвини о прошлом поваров, то упомянула лишь тех, кто был в этом момент на кухне... кроме себя. Становится интересно, что же она утаила? Да и про Живодэра ничего не скаала. Вялый обоснуй - она могла поведать Лингвини об этом в другое время, без посторонних ушей.
  • Популярное заблуждение. Во-первых, «Рататуй» — это не имя крысы! Это овощное рагу, блюдо французской кухни. Во-вторых, почему-то многие уверены, что этот мультфильм — французский, хотя он вообще-то американский.
  • Правда Кассандры. Когда Живодэр начинал делиться своими подозрениями насчёт какой-то загадочной крысы, которая есть у Лингвини, на него все смотрели, как на психа. Мы-то с вами знаем, что он на самом деле прав.
  • Природа отдохнула — ох, не перепало Лингвини отцовского кулинарного таланта, ни на грамм. Впрочем, официант из него вышел очень даже компетентный.
  • Проболтаться по пьяни — аверсия. Живодэр напоил Лингвини в хлам, но тот ничего не выболтал о своём хвостатом друге. Зато нёс много всякой чуши.
  • Пропавшая мама:
    • Нет никаких упоминаний о матери Реми. Ранний процесс производства показывает, что она должна была быть (по имени Дезире), но была отброшена, чтобы позволить больше сосредоточиться на отношениях между Джанго и Реми.
    • О смерти Ренат, матери Лингвини, в мультфильме говорится прямо.
  • Проскочить в закрывающуюся дверь, а вернее — дверцу духовки. Не успел бы Реми это сделать в свой первый визит на ресторанную кухню, — закончились бы его приключения, не успев начаться.
  • Профи с причудами. Таким Лингвини выглядит для остальных, хотя на самом деле никакой он не профи, а его причуды обусловлены наличием недовольной крысы за шиворотом.
  • Реальность нереалистична. Показанная в фильме витрина с дохлыми крысами смотрится дико? Но она существует в реальности, это витрина магазина средств для борьбы с грызунами «Julien Aurouze and Co.», которому уже больше ста лет.
  • Смищной аксэнт. Легче сказать, у кого его нет — у Реми и Лингвини (они разговаривают на американском инглише). У остальных — разнообразные европейские акценты. У Гюсто и Живодэра — французские, у последнего так вообще на уровне «педаль в пол»[4].
  • Тяжелое детство, деревянные игрушки — судя по флешбэкам, Эго в детстве не имел друзей и подвергался постоянному буллингу среди сверстников. Скорее всего, именно это и сформировало из него такого мизантропа. Лишь тот самый рататуй, который в детстве ему готовила мать, смог пробудить светлые воспоминания.
  • Что за фигня, герой? — именно так отреагировал Лингвини, обнаружив, что мстительный Реми привёл весь свой крысиный клан в подсобку ресторана с очевидной целью её обокрасть.
  • Язык жестов — при том, что Реми умён, как человек, человеческим языком он не владеет (хотя понимает как речь, так и текст), так что с Лингвини общаться приходится кивками и пожатием плечами.

Примечания[править]

  1. В реале грызуны физически не способны к рвоте, у них желудки и диафрагмы так устроены, и даже ответственный за тошноту участок в мозге отсутствует. Поэтому Реми не могло затошнить от запаха стряпни Лингвини, как это показано в фильме.
  2. По-французски фамилия и имя также выглядят анаграммами друг друга: Auguste Gusteau.
  3. Впрочем про происхождение Лингвини он ничего не знал.
  4. Это в оригинальной английской версии. В российской локализации мультфильма акцент у Живодэра кавказский. У Гюсто в ней же акцента вообще не наблюдается.