Гурман-сюси-пуси: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
м (1 версия импортирована)
 
(нет различий)

Текущая версия на 01:30, 5 мая 2022

« Целый «наборчик» для «обедика»! »
— Борис Тимофеев, саркастически
« — Абраша, тебе водочку нельзя! У тебя от неё будет циррозик печёночки! »

Чтобы писать гурман-порно, необходимы, как ни странно, литературный талант и хорошие кулинарные вкусы. Нужно понять, какие именно продукты способны возбудить аппетит у целевой аудитории, а также суметь описать их достаточно достоверно, чтобы у этой аудитории потекли слюнки.

Само собой, этими способностями обладают не все. Но достигать такого эффекта хочется многим, и особенно, конечно же, тем, у кого способностей как раз меньше всего. В результате получается гурман-сюси-пуси — способ описания кулинарных достижений сюжета с обилием уменьшительно-ласкательных форм слов.

Что характерно, у значительной части любой ЦА этот приём вызывает эффект, обратный ожидаемому.

Где встречается[править]

« Захочется треснуть по рожице, чтоб с носа забрызгала юшечка… »
— Монгол Шуудан понимает в сюси-пуси

Литература[править]

  • Ольга Громыко:
    • «Киборг и его лесник» — так по отношению к продуктам разговаривает киборг Джек. Привычка осталась со времён работы с предыдущим хозяином (точнее, хозяйкой).
    • «Год Крысы»: «А закусочки? Свининка, телятинка, баранинка, птичка разная, печёный сырок, требушочки, всё горяченькое, прямо с угольков! — с заговорщической улыбкой принялась потчевать служанка».
  • Мария Метлицкая — много где. Например, «Миленький ты мой»:
« А я уже жарю «яички» и выкладываю на тарелочку творожок. Поливаю сметанкой. Льется плохо – густая – ложка стоит! Поверх сметанки – медку. Горочкой. Он медленно оплывает прозрачной, янтарной лужицей – красота! »
« Бегом по отделам – колбаски, сырку, мясца килограмм – на котлеты. Картошка, свекла и морковь – на борщец. »
« Мы возьмем яблочек, маргаринчику, повидла вишневого и с килограммчик мучки – вот вам и тортик! »

Кино[править]

  • «Москва слезам не верит» — знаменитый монолог Гоши про культурное бухание на природе. Гоша в целом не пошляк, просто «расчувствовался».
  • «ДМБ» — с фитильком, т. к. сюси-пуси присутствуют только в сценарии: в ресторане Штык заказывает «рулечку жирненькую и винца молодого». В фильме же его заказ звучит брутальнее: «Мясо, виски с содовой и льда побольше».

Телесериалы[править]

  • Next 2 — Лавр умиляется комплексному обеду, который привык есть («…там даже зелёного яблочка положили!»). Лавр не пошляк, просто в молодости ему очень не хватало такого рациона: всё по зонам да по тюрьмам… И ещё данный рацион очень хорошо укладывается в предписания врачей, которые учили Лавра беречь печень, почки и ж/к тракт, ранее основательно повреждённые алкоголем и некачественными продуктами.

Телевидение[править]

  • «Большая разница» — пародия на украинскую рекламу «Мезима» (известную также как «Ай, молодец!»). Тесть — добродушный толстяк в вышиванке — преувеличенно жизнерадостно нахваливает еду: «Ай, салатик! Ай, пельмешки! Ай, курочка!» В итоге молодой зять не выдерживает и начинает его душить: «Замолкни! Замолкни! Замолкни!»

Интернет[править]

  • Знаменитые «сосисочки» от Никиты Литвинкова.

Реальная жизнь[править]

  • Плохие рестораны любят сочинять слащавые меню, маскируя под словесной мишурой примитивность блюд, маленькие порции и низкое качество продуктов. Если в заведении вам предлагают «отварную картошечку с маслицем и нежной селедочкой под луковыми колечками», ждите две крошечные картофелины из холодильника и резаный филей из супермаркета. А лучше вовсе не ждите ничего и бегите оттуда вперед штанов.
  • ГОСТы на пищевую продукцию строго расписывают состав продукта и его название. Например, ГОСТ 31452-2012 «Сметана. Технические условия» посвящен сметане. И всякий производитель, пишущий на упаковке своего товара слово «сметана», должен его придерживаться. А если не хочется? Очень просто — на уменьшительно-ласкательные наименования данный ГОСТ не распространяется, даже если в соответствии с общепринятыми нормами русского языка они происходят от нормируемых. Так что когда на банке пишут «Сметанка» — это с вами не сюсюкают. Это вас обманывают. То же касается разных «творожков», «десертов творожных» и тому подобного.
    • Разновидность этой формы обмана — употребление разговорных названий вместо стандартных. Всевозможная «тушенка» и «сгущенка» представляет собой дешевый суррогат, а не «мясо тушеное» и «молоко сгущённое».
    • Педаль в асфальт (по крайней мере в России) вошла после принятия Думой пачки технологических регламентов и стандартов в середине 10-х, жёстко определивших методы производства и маркировки пищевых продуктов. Производители дешёвых суррогатов, под угрозой огромных штрафов, оказались просто вынуждены перейти на подобный язык, так как никаким стандартам их продукты не соответствовали и близко.
  • Сюсюкающий слог — болезнь огромного количества кулинарных ресурсов. Упомянутый ниже «маянезик» как раз на этой почве и стал мемом, ибо от рецептов в стиле «крупненькую курочкину грудку аккуратненько отобьём молоточечком» интернет-общественность давно озверела. Тем более что выискать в этом сюси-пуси конкретику, сколько чего брать и что с этим делать, зачастую реально сложно.
  • Ещё уменьшительно-ласкательными наименованиями любят страдать производители детского питания. Ребёнку регулярно предлагается откушать не кашу, компот или яблоко в сливках, а исключительно кашку, компотик и яблочко в сливочках. Хотя конечный потребитель читать ещё не умеет, а родители, вопреки укоренившемуся штампу, не всегда млеют от сюсюканья.
  • «Биточки» — внезапно, род котлет из рубленого мяса, а не отбивные в сюсипусичном стиле. Хотя, надо полагать, сюси-пуси просочилось в канон. Также «кашица» — каша полужидкой консистенции.

Пародии на троп[править]

  • Григорий Остер «Книга о вкусной и здоровой пище людоеда» — шутки ради, рецепт мальчиков по-девичьи, с мягкими пальчиками.
« Слить несколько изнеженных томных мальчиков в одну кастрюльку, разбавить сладкой водичкой, развести душистым шампунем и кремом для рук, растворить в полученной жижице два носовых платочка и четыре кружевных воротничка. Через два часика процедить сквозь марлечку и пить маленькими глоточками. »
  • Михаил Жванецкий, «О лете» — чистое, намеренное издевательство: «Не берем по двести водочки, салатика, огурчиков, икры баклажанной, картошечки горячей с укропчиком и борща, да и борща украинского с пампушечкой чесночной обязательно!»
  • Интернетовские (особенно лурковские) мемы Маянезик и Нямка.
  • «Факап» — возможно, с опорой на троп «алапайчики» — ценимое протагонистом блюдо, смысл которого так и не раскрыт (понятно только, что приготовление требует какой-то особой аппаратуры).