Mr. Sunshine (2018)

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корейская дорама 2018 года, транслируется на стриминге Netflix. Костюмная историческая драма, снятая по правилам «большого кино», былинная победа корейского сериального производства. Снята Ким Чжи Уном («Хороший, плохой, долбанутый»), в главной роли — Ли Бён Хён, звезда того же фильма и многих рейтинговых шоу, также снявшийся в нескольких голливудских боевиках (но мы не будем ставить человеку в строку «Терминатор: Генизис»).

Сюжет[править]

Слева направо: Ким Хе-сон, Ли Аэ-син, Хина Кудо. Сидят: Юджин Цой и Гу Дун-Маэ

1871 год. Маленький раб Ю-Чжин Цой бежит от хозяев, которые убили его отца, чтобы продать его мать в наложницы. С помощью американского миссионера он пробирается на корабль и приплывает в Нью-Йорк…

1875 год. Группа корейских патриотов в Токио безжалостно расстреляна прояпонскими предателями. Маленькую дочь одного из них успевают спасти и привозят на родину. Она воспитывается в семье деда, Го Са-Хуна, конфуцианского ученого, бывшего учителем Государя. Видя целеустремленность и патриотизм девочки, дед отдает ее в обучение к стрелку Чжану…

1885 год. Маленькая Аэ-Син, видя, как убивают семью мясника за то, что жена убила своего насильника, впускает в свой паланкин мальчика Гу Дун-Маэ, спасая его от разъяренной толпы…

1902 год. Капитан Юджин Цой, американский офицер и джентльмен, возвращается на родину, чтобы служить при посольстве. Его истинная миссия — «черные операции», которые в случае провала можно будет списать на то, что по рождению он кореец. На первой же из этих операций он встречает таинственную девушку-снайпера, застрелившую продажного американского служащего…

Что здесь есть[править]

  • Адский папаша — Ли Ван-Ик продал свою дочь японскому бизнесмену в жены.
  • Байронический герой — все трое влюблённых в Аэ-Син, но каждый по-своему: Юджин, несмотря на низкое происхождение, аристократично-холоден, Ким — разгильдяй и вольнодумец, Дун-Маэ — романтический бандит.
  • Бей своих, чтоб чужие боялись — полковник Мори убивает солдат и офицера, уцелевших после засады Праведной армии: японский солдат не может потерпеть поражение и остаться в живых.
  • Бой-баба — Аэ-Син и Хина Кудо, а также жена стрелка Чжана.
  • Бронебойный вопрос — Цой, признавшись Аэ-Син в своем рабском происхождении, спрашивает: «Есть ли в вашей независимой Корее место для таких, как я?» Аэ-Син не знает, что ответить.
  • Вам хорошо осуждать — Дун-Маэ и Цой долго не собирались присоединяться к корейской борьбе за независимость. А вам хотелось бы бороться за независимость страны, в которой вы были рабом и парией?
    • Ли Ван-Ик, конечно, мразь, но в дореформенной Корее простонародное происхождение закрывало перед ним все двери. Удивительно ли, что он перекинулся к японцам, которые уже покончили с сословными предрассудками?
  • Взять в ад компанию — перед смертью Дун-Маэ хорошо проредил банду Исиды.
  • В каждой руке по оружию — Дун-Маэ нередко сражается двумя мечами.
  • Все оттенки серого — в конфликте нет однозначно правой стороны: дореформенная Корея была вполне жутеньким государством, у бОльшей части населения которого полностью отсутствовали права; Америка, изображая дружественные намерения, маскирует колониальные поползновения, а Япония их даже не маскирует.
    • Но с другой стороны, со стороны корейцев та американцев показаны как скверные, так и весьма достойные люди. Чего не скажешь про самих японцев.
  • Вымышленный герой в реальном окружении — главные герои выдуманы, но король Коджон, губернатор Хасэгава, Ито Хиробуми, «Пять министров-предателей», националист Ан Чанхо — реальные исторические персонажи.
  • Гамбит Бэтмена — Цой позволяет Цуде ранить себя. До этого тот убил нескольких корейцев, но это могло бы сойти ему с рук. А вот за нападение на американского офицера его вешают.
  • Гиллигановский монтаж — генерал-губернатор Хасэгава приказывает похоронить память о Праведной армии. «Их никогда не было!» Следующий кадр: Гван-Су перечисляет перед королём, одетым в траур, имена погибших.
  • Джедайская правда — в ответ на обвинение стрелка Чжана в том, что он похитил полковника Мори, император Кореи говорит, что стрелок Чжан всю ночь защищал его, да еще и наезжает на Мори: вы пытаетесь обвинить меня, государя, во лжи? После этого он говорит Чжану, что не солгал: похищая Мори, Чжан защищал честь Кореи, а значит, и государя.
  • Довести до самоубийства — после того, как на глазах у матери Ю-Чжина забили насмерть её мужа, а ей пришлось взять в заложницы хозяйскую невестку, чтобы дать сыну бежать, она бросилась в колодец.
  • Дразнит — значит, любит — Дун-Маэ не может выразить свои чувства к Аэ-Син иначе как всячески доставая и выбешивая ее. Ну, разве что рвануть в Японию и спасти ей жизнь…
  • Думать о красе ногтей — практически все ключевые персонажи. Даже бандит Дун-Маэ носит довольно вычурные кимоно.
  • Закадровый момент крутости — В одной из сцен раненый Дун-Маэ на пляже окружен со всех сторон головорезами Исиды. Он выхватывает меч и бросается вперед. Следующий кадр: стемнело, Дун-Маэ дорезает последнего из противников.
  • Закадычные враги с переходом в Заклятые друзья — Юджин Цой, Гу Дун-Маэ и Ким Хе-Сон.
  • Злобный смех — губернатор Хасэгава реагирует именно таким на подписание Японо-корейского договора.
  • Зло грызёт реквизит — практически все злодеи этого сериала, но педаль в татами выжимают Мори и Цуда.
  • Испорченные аристократы: да, корейские аристократы — те ещё сволочи. Исключения — Аэ-Син, её дедушка, Хе-Сон; ну и ещё принципиальный и патриотичный Ли Чжун-Мун.
  • Крутой в пальто — когда Аэ-син идет на дело, она одевается в европейский мужской костюм, в том числе и пальто. Также в черном пальто на свои тайные операции ходит Цой, да и сам по себе он ходит в холодную погоду в крутом пальто с каракулевым воротником.
  • Лицемер — Мори не собирается кончать с собой из-за того, что его похитили и подвесили под мостом. А вот солдат, потерпевших поражение, он убил.
  • Лицемерие — это смешно: Ли Ван-Ик орет на нерешительного подчиненного: «Я Родину предаю, а ты всего лишь свекра!»
  • Ловушка для самозванца — Цуда спросил у гейши, сколько бобов она собирается съесть на Новый год. Та ответила «сто», чем выдала, что она не японка: японцы в канун Нового года съедают столько бобов, сколько им лет.
  • Любовный многоугольник — Цой, Ким и Гу влюблены в Аэ-Син. Аэ-Син любит одного Цоя. Но обручена она с Кимом (впрочем, их обручили ещё детьми, заочно). Хина Кудо тоже влюблена в Цоя, Хотару — в Гу.
  • Любить Луну — общественное положение Аэ-син делает ее недоступной для Цоя и Гу.
    • Впрочем, ситуация меняется, когда Аэ-син уходит в подполье.
  • Мальчики бьют, девочки стреляют — Аэ-Син в силу хрупкого сложения и маленького роста неважный боец в рукопашной, зато отличный стрелок. Цой тоже отличный стрелок, но не прочь и навалять противнику в ближнем бою. Дун-Маэ — принципиальный мечник и рукопашник. Стреляет он только один раз. В Аэ-Син.
  • Не в ладах с географией — автор сценария, похоже, не знает, что Симоносэки — это очень далеко от Токио. Хотя, конечно, логично, что герои прибывают именно в Симоносэки — это ближайший японский порт к порту Пусан на корейском побережье.
  • Не обломилось — хотя Цой и Аэ-Син любили друг друга и даже были (формально) женаты, они так и не переспали. Что поделаешь, борьба за независимость родины отнимает все силы.
    • Тем более не обломилось Дун-Маэ и Хе-Сону. А поскольку они при этом хранили верность Аэ-Син, не обломилось влюбленным в них девушкам. Сплошной облом!
  • Не умеет читать — Цой, конечно же, читает и пишет по-английски, а также владеет иероглифической письменностью. Но корейскую письменность хангыль он не знает. Получается смешно.
  • Обречённая любовь — Цой по происхождению раб, Аэ-Син — аристократка. Несмотря на взаимность, это не могло кончиться хорошо.
    • У Дун-Маэ даже взаимности не было.
  • Однострочник Бонда — «Ты не прав. Я просто американец, у которого остались лишние патроны» (Цой — Мори).
  • Полное чудовище:
    • Ли Ван-Ик, Смердяков и предатель родины.
    • Ким Юн-Су, богатый аристократ, готовый хладнокровно убить отца и ребёнка, чтобы отдать их жену и мать в наложницы приятелю.
    • Ли Се-Хун, тот самый приятель.
    • Полковник Такэси Мори, жестокий садист.
    • Сержант Цуда, в котором из человеческого — только способность ходить на двух ногах.
  • Парвеню — Ли Ван-ик.
  • Печальный трофей — безделушка, которую мать Ю-Чжина сорвала с платья своей хозяйки, чтобы сын смог её продать и прокормиться в ходе побега. Понятно, что он её не продал.
    • Чун-Сик и Иль-Сик в последней серии собирают целую коллекцию таких: часы Ким Хе-Сона, мечи Дун-Маэ, шпага Хины, матрёшка Цоя, ваза работы Хвана…
  • Пнуть сукиного сына — король Коджон не отказал себе в удовольствии отхлестать Ли Ван-Ика хлыстом. Впрочем, тот отыгрался на семье Аэ-Син.
    • Цой отпинал Цуду и другого японского солдата, когда те напали на кореянку.
    • Тот же Цой, будучи верхом, сбил паланкин Ли-Се-Хуна, заставив того вываляться в грязи.
  • Потому что вы были добры ко мне — Юджин Цой благодарит гончара Хвана за помощь при побеге. Также он часто подкидывает работу бывшим охотникам на рабов Чун-Сику и Иль-Сику — за то, что те его «не нашли» в доме гончара.
  • Поторопить смерть — Ким Хе-Сон плюёт в лицо японскому палачу, чем провоцирует его на смертельный удар в голову.
  • Почему ты отстой — Ли Ван-Ик получает такую выволочку от Мори.
  • Предзнаменование — первыми английскими словами, которые Аэ-Син выучила, были «любовь», «винтовка», «печальный конец».
  • Прикинуться шлангом — Ким Хе-Сон гораздо умнее, храбрее и принципиальнее, чем показывает.
  • Принцесса, вы так невинны... — Аэ-Син предлагает Юджину «делать любовь», не зная, что это такое.
  • Профессиональный риск ментора — Стенсон был им для маленького Цоя. Впрочем, погиб он, когда Цою было уже за 40…
    • Стрелок Чжан для Аэ-Син.
  • Русско-японская война — играет в сюжете важную роль.
  • Ряженые под Японию — в Корее начала ХХ века довольно популярно было косить под японца, но Гу Дун-Маэ выжимает педаль в пол, изображая кондового самурая.
  • Символическое имя — миссионер Стенсон сообщает Ю-Чжину, что американизированный вариант его имени, Юджин, означает в переводе с греческого «благородный».
  • Синдром Кларка Кента — аверсия: Аэ-Син и Цой сразу же узнают друг друга после ночной вылазки, хотя оба были в полумасках. Они даже перепроверяют себя, закрыв друг другу нижнюю часть лица ладонью.
  • Снайпер — Аэ-Син, её учитель Чжан и Юджин Цой.
  • Старше, чем выглядит — Аэ-Син и в 30 выглядит как девочка-подросток из-за маленького роста и хрупкого сложения.
  • Ты убил моего отца — субверсия. Когда Аэ-Син приходит убивать Ли Ван-Ика, он знает, что это к нему прилетела карма за убийство ее родителей, но этого не знает сама Аэ-Син, она убивает его как предателя родины. Со своей стороны, Хина, дочь Ли Ван-Ика, прекрасно знает, кто убил ее отца… но ничего не имеет против.
  • Умереть с улыбкой — Чжан улыбается, видя, что сумел-таки поджечь запал динамитной шашки.
  • Упасть в воду — раненый Дун-Маэ после боя с бывшей своей бандой.
  • Хороший плохой конец — из главных героев в живых остаётся только Аэ-Син, в 1910 году Корея будет окончательно захвачена японцами, все бойцы Праведной Армии так или иначе обречены. Но мы-то знаем, что знамя борьбы подхватят другие, и в 1945 году Корея таки станет свободной.
  • Хочу, чтобы любимый был счастлив — Ким разрывает помолвку с Аэ-Син, узнав, что она любит Цоя.
  • Я остаюсь — видя, что патриотизм Аэ-Син сильней ее любви, Цой принимает решение остаться с ней в Корее.
  • Ямато надэсико — Хотару. Тихая, кроткая, до смерти преданная Дун-Маэ. И вместе с тем готовая убить его возлюбленную.