Нет, не тот/Б: различия между версиями
м (Нет. Точно не этот.) |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal) == | == Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal) == | ||
Буквально — владыка. | Буквально — владыка. | ||
* Баал Хаммон — древний ближневосточный бог | * Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «[[Star Gate|Звёздных врат]]»? Или вовсе джинн из [[Magi|магического лабиринта]]? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило [[WarHammer 40000|ангелоподобного мутанта]]. | ||
== Балерион (Balerion) == | == Балерион (Balerion) == | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
== Бендер (Bender) == | == Бендер (Bender) == | ||
Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает». | |||
* Его зовут Бендер, он офигенно харизматичен, он прохиндей и обдерёт тебя, как липку, если ты не будешь внимателен. Где он | * Его зовут Бендер, он офигенно харизматичен, он прохиндей и обдерёт тебя, как липку, если ты не будешь внимателен. Где он живёт — в [[Остап Бендер|Советской России]] или в [[Futurama|Нью-Нью-Йорке XXX века]]? Или это еще один прохиндей по имени Джереми, [[Emerson, Lake and Palmer|пытавшийся проникнуть в женский монастырь]]? | ||
== Биби (BB, Bibi, Bebe) == | == Биби (BB, Bibi, Bebe) == | ||
Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку). | Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку). | ||
* Это маленький, но талантливый робот из [[Смешарики| | * Это маленький, но талантливый робот из «[[Смешарики|Смешариков]]» или сходный по функционалу астро-дроид из [[Star Wars: The Force Awakens|Седьмого эпизода «Звездных войн»]]? Или же это прозвище бывшего первого лица [[Хумус, киббуцы и хайтек|Израиля]] Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы? | ||
** Да не, это тот [[презренный Джа-Джа|нагло бесящий]] [[Five Nights at Freddy's|аниматроник]], который лишает вас возможности использовать фонарик! | ** Да не, это тот [[презренный Джа-Джа|нагло бесящий]] [[Five Nights at Freddy's|аниматроник]], который лишает вас возможности использовать фонарик! | ||
** Нет, это [[w: Биби Бьюэлл|Биби Бьюэлл]], американская модель и певица, мать актрисы Лив Тайлер. Или [[w: Биби Андерссон|Биби Андерссон]], шведская актриса. | ** Нет, это [[w: Биби Бьюэлл|Биби Бьюэлл]], американская модель и певица, мать актрисы Лив Тайлер. Или [[w: Биби Андерссон|Биби Андерссон]], шведская актриса. | ||
Строка 48: | Строка 48: | ||
== Бибоп (Bebop) == | == Бибоп (Bebop) == | ||
* | * Это — [[Черепашки-Ниндзя|тупой мутант-кабан]]? Или [[Cowboy Bebop|космический корабль]]? Или же название музыкального стиля, к которому отсылают все вышеперечисленные? | ||
== Бигби (Bigby) == | == Бигби (Bigby) == | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
== Бишоп (Bishop) == | == Бишоп (Bishop) == | ||
Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название [[Шахматы|шахматной]] фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове. | |||
* | * Бишоп — [[Neverwinter Nights 2|циничный следопыт-наёмник]]? [[Aliens|Благородный и отважный андроид]]? И [[ментор]] Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий [[X-men|мутант]] из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — [[Fringe/Walter Bishop|добрый, но сумасшедший учёный]], а сын — [[Fringe/Peter Bishop|жулик, работающий на правительство]]? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей? | ||
** Знаю, это заклятый враг [[Одиссея капитана Блада|капитана Блада]]. | ** Знаю, это заклятый враг [[Одиссея капитана Блада|капитана Блада]]. | ||
** Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас. | ** Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас. | ||
** А может, это американская писательница? | ** А может, это американская писательница? | ||
** Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что | ** Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн» | ||
** Все еще | ** Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ. | ||
== Блэйд (Blade) == | == Блэйд (Blade) == | ||
Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек. | |||
* | * Блэйд — вампир (вернее, [[Blade|дампир]])? Или [[охотник за головами]]? Или это рядовой [[головорез]] [[Double Dragon|Shadowmaster]]'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в [[Mortal Kombat|турнире бойцов]]. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить. | ||
** А может, он вообще [[Повелитель кукол|кукла]]? | ** А может, он вообще [[Повелитель кукол|кукла]]? | ||
== Блейн, Дэвид == | == Блейн, Дэвид == | ||
* Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала | * Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года? | ||
== Блицкриг (Blitzkrieg) == | == Блицкриг (Blitzkrieg) == | ||
* | * Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенной [[Marvel|Марвела]] или Freedom Force? А может, вообще в [[Worm|Броктон-Бэй]]? | ||
** Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные | ** Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане… | ||
== Блад (Blood) == | == Блад (Blood) == | ||
Буквально — кровь. | |||
* [[Jagged Alliance 2|наёмник-южноафриканец Кит «Блад» Хэнсон]] или [[Одиссея капитана Блада|бывший военврач и капитан пиратов Питер Блад]]? | * [[Jagged Alliance 2|наёмник-южноафриканец Кит «Блад» Хэнсон]] или [[Одиссея капитана Блада|бывший военврач и капитан пиратов Питер Блад]]? | ||
** Главарь космических пиратов [[Сфера Великорасы|Иеремия Блад]] тоже сгодится. | ** Главарь космических пиратов [[Сфера Великорасы|Иеремия Блад]] тоже сгодится. | ||
** А ещё есть враг [[Teen Titans|Юных Титанов]] | ** А ещё есть враг [[Teen Titans|Юных Титанов]] — Brother Blood. | ||
** Длинноволосого психопата-полицейского из [[Леон]]а тоже Бладом звали. | ** Длинноволосого психопата-полицейского из [[Леон]]а тоже Бладом звали. | ||
** Может доктор, терроризировавший роботов на Луне? | ** Может доктор, терроризировавший роботов на Луне? | ||
Строка 89: | Строка 89: | ||
== Бран (Bran) == | == Бран (Bran) == | ||
* | * Он — милый, невинный [[ПЛиО|мальчик]], видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть [[Кольцо Тьмы|гном]]? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель [[Хроники Хьёрварда|Хьёрварда]] («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и [[крутой король]] с островов [[Witcher III|Скеллиге]]. | ||
** Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии. | ** Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии. | ||
** А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон». | ** А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон». | ||
Строка 97: | Строка 97: | ||
== Бретонцы/бретоны (Bretons) == | == Бретонцы/бретоны (Bretons) == | ||
* Это [[Warhammer Fantasy Battles|народ людей, чтящий рыцарские традиции Старого Света]]? Или [[The Elder Scrolls|полуэльфы-полулюди из Хай Рока]]? А вот и нет, | * Это [[Warhammer Fantasy Battles|народ людей, чтящий рыцарские традиции Старого Света]]? Или [[The Elder Scrolls|полуэльфы-полулюди из Хай Рока]]? А вот и нет, это — кельтский народ, живущий на полуострове Бретань и послуживший для них всех прототипом. | ||
== Брэйн (Brain) == | == Брэйн (Brain) == | ||
Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? [[Пинки и Брейн|Лабораторная мышь, планирующая захватить мир?]] Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс [[Inspector Gadget|инспектора Гаджета]]? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг. | Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? [[Пинки и Брейн|Лабораторная мышь, планирующая захватить мир?]] Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс [[Inspector Gadget|инспектора Гаджета]]? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг. | ||
== Бу (Boo, Bu) == | == Бу (Boo, Bu) == | ||
В ряде европейских | В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю». | ||
* | * Бу — это весёлый [[Ghost Master|призрак]]? Или это трое других [[Scooby-Doo Meets the Boo Brothers|весёлых привидений]], на этот раз братья. Или [[Марио|целая раса весёлых привидений, которые погонятся за тобой, стоит тебе отвернуться]]? Или [[Monsters Inc.|маленькая девочка]], которая попала в мир монстров? Или это [[A Dog Named Boo|пёс]]? А может быть вообще [[Star vs. the Forces of Evil|монстр-муха]]? | ||
** Вы все ошибаетесь, это [[Baldur's Gate|хомячок]]. | ** Вы все ошибаетесь, это [[Baldur's Gate|хомячок]]. | ||
** Впрочем это может быть и Бу Вильхельм Ульсон из повести «Мио, мой Мио». | ** Впрочем это может быть и Бу Вильхельм Ульсон из повести «Мио, мой Мио». | ||
** | ** Или — домашнее прозвище [[Halloween|Лори Строуд]], когда она была еще маленькой Анджелой Майерс? | ||
** Не просто «Бу», а «Бу | ** Не просто «Бу», а «Бу Бу» — это вообще псевдоним одного актёра. | ||
== Буба (Buba, Bubba, Booba) == | == Буба (Buba, Bubba, Booba) == | ||
* Это прозвище артиста, но какого? Реально существующего [[генацвале и цинандали|грузина]] Вахтанга Кикабидзе или вымышленного [[Жемчужина у моря|одессита]] [[Неуловимые мстители|Касторского]], который передал кличку земляку Зеленскому? | * Это прозвище артиста, но какого? Реально существующего [[генацвале и цинандали|грузина]] Вахтанга Кикабидзе или вымышленного [[Жемчужина у моря|одессита]] [[Неуловимые мстители|Касторского]], который передал кличку земляку Зеленскому? | ||
** И вовсе не артиста, а Пека Зеная из [[Мир Полудня|«Хишных вещей века]] | ** И вовсе не артиста, а Пека Зеная из [[Мир Полудня|«Хишных вещей века]]» — в прошлом космонавта, а ныне наркомана-слегача. | ||
** Или [[Петухов|мутанта, живущего в постапокалиптической России]]. | ** Или [[Петухов|мутанта, живущего в постапокалиптической России]]. | ||
** Или это упоминаемый в сказке на ночь Майора Пейна бедняга, потерявший обе ноги во Вьетнаме. | ** Или это упоминаемый в сказке на ночь Майора Пейна бедняга, потерявший обе ноги во Вьетнаме. | ||
Строка 122: | Строка 123: | ||
* Это высокомерный капитан одного из отрядов «[[Bleach|Готэй-13]]»? Или [[InuYasha|слуга злого полудемона]]? | * Это высокомерный капитан одного из отрядов «[[Bleach|Готэй-13]]»? Или [[InuYasha|слуга злого полудемона]]? | ||
** Нет, это [[Danganronpa: Trigger Happy Havoc|высокомерный и острый на язык «ботан»]] из богатейшей семьи в Японии. | ** Нет, это [[Danganronpa: Trigger Happy Havoc|высокомерный и острый на язык «ботан»]] из богатейшей семьи в Японии. | ||
** Правда, в оригинале эти имена пишутся по- | ** Правда, в оригинале эти имена пишутся по-разному — совпадает только первый иероглиф («белый»). | ||
** Возможен и вариант, что это вообще не живое существо, а [[Fate/Stay Night|короткий меч со свойствами бумеранга]]. | ** Возможен и вариант, что это вообще не живое существо, а [[Fate/Stay Night|короткий меч со свойствами бумеранга]]. | ||
** А может быть отец Сенку, из аниме [[Dr. Stone|Доктор Стоун]]? | ** А может быть отец Сенку, из аниме [[Dr. Stone|Доктор Стоун]]? | ||
== Бьянка == | == Бьянка == | ||
Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя | Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая». | ||
* Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? [[The Witcher 2|Воительница из Синих Полосок]]? Или же мышка-спасатель? | * Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? [[The Witcher 2|Воительница из Синих Полосок]]? Или же мышка-спасатель? | ||
** Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только [[Assassin's Creed 2|меч]] или [[Dragon Age 2|арбалет]]? | ** Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только [[Assassin's Creed 2|меч]] или [[Dragon Age 2|арбалет]]? | ||
== Бэйн (Bane) == | == Бэйн (Bane) == | ||
Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель. | |||
* | * Бэйн — враг [[Бэтмен]]а, бог, [[лич]], [[Harry Potter|кентавр]], инопланетянин, [[варлок]]-[[трикстер]], [[Star Wars|наёмник-дурос или ситх]]? А может, [[WeaponLord|безумный прОклятый варвар]]? Или [[Adventures of the Gummi Bears|злая волшебница]]? Или персонаж «[[DotA|Обороны Древних]]»? | ||
** [[Красавица Икуку|Куртка «Бэйн». Не рваная.]] | ** [[Красавица Икуку|Куртка «Бэйн». Не рваная.]] |
Версия 09:45, 15 апреля 2024
Это подстатья к статье Нет, не тот. Навигационные категории и шаблоны здесь не нужны.
Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal)
Буквально — владыка.
- Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «Звёздных врат»? Или вовсе джинн из магического лабиринта? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило ангелоподобного мутанта.
Балерион (Balerion)
- Это помешанный на кроссвордах король из «Кибериады»? Или огромный чёрный дракон?
Балрог (Balrog), иногда Барлог (Barlog)
- Все знают, что это огненный демон из «Властелина Колец». Впрочем это может быть и боец из серии игр «Street Fighter» (причём в японской и американской версиях — это разные люди). А может, Балрог — это узурпировавший власть демон из Majesty 2? (Все-таки Барлог — сокращение от «Барон Логики»…) Или стая зергов в Starcraft? Или боевой летающий авианосец из серии видеоигр Strider? Хотя это наверно существо, которое напоминает кусок мыла и подчиняется приказам носителя Демонической Короны.
- Да нет же! Это геймдизайнер Кори Барлог, фанаты Кратоса не дадут соврать.
- Ага, как же. Это оружие легендарного охотника на демонов.
Бальтазар/Валтасар (Balthazar, Balthasar, Baltazar, Belthasar)
- Кто это такой? Быть может, это демон-полукровка? Или демон-персонаж фанфика? А может, чистокровный демон, влюбившийся в человеческую ведьму? Или хитрый слуга, одной аристократки, который решил завладеть её имуществом? Или это отец человека-амфибии? Или противный крот-хиллбилли? Или же это реально существовавший южноафриканский нацист? Хотя нет, вряд ли, ведь это имя носит положительный персонаж. Но какой именно? Гиперактивный мальчонка в колпачке, путешествующий с бродячим цирком Пэйна и притягивающий приключения? Добрый волшебник, который был учеником Мерлина? Вожак минотавров? Благородный монах? Не очень благородный монах-призрак? Может, это вообще ангел? Алхимик? Или другой добрый волшебник, из королевства Зеал? Бывший пират, а ныне служащий Ватикану союзник темных магов? А может, вождь пустынных жителей? Нет, нет, и ещё раз нет — это капитан дендроидов. Да ладно, это же путешественник во времени, борец с фисташками. А вообще это царь Вавилонии, к которому отсылают все перечисленные персонажи. Или, если верить апокрифам — один из трёх волхвов, посетивших с дарами Христа, а некоторое время спустя впавших в маразм.
Бао
- Так называется один из видов китайских пельменей или сокращенное название оксида бария?
- Нет, это [Бездна анальной оккупации], ситуация, когда википроект мёртв.
Бато (Bato)
- Это воин Южного Племени Воды? Или оперативник Девятого Отдела? Или же Бато Рем?
Баттерс (Butters)
- Он невысокий и трусоватый, живёт в Америке. Но кто он? Школьник из Колорадо? Или патологоанатом из Чикаго, товарищ Гарри Дрездена?
Беда (Trubel)
Белладонна (Belladonna)
- Ты у нас кто? Кошкодевочка и бывшая революционерка, скрывающая всё это? Или владелица детского магазина, от которой сбежал «поросёнок Фунтик», имя которой пишется через 1 Л? Или вообще ядовитое растение, чей сок делает глаза блестящими, румянит щёки — отсюда и название (bella donna по-итальянски красивая женщина)? А может, демоница в теле собаки?
Белоснежка (Snow White)
- Если речь идёт об одноимённом персонаже из оригинальной сказки? Или об одной из её современных интерпритаций? А может, речь о персонаже из аниме Snow White with the Red Hair, никак с той сказкой не связанным?}}
Бендер (Bender)
Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает».
- Его зовут Бендер, он офигенно харизматичен, он прохиндей и обдерёт тебя, как липку, если ты не будешь внимателен. Где он живёт — в Советской России или в Нью-Нью-Йорке XXX века? Или это еще один прохиндей по имени Джереми, пытавшийся проникнуть в женский монастырь?
Биби (BB, Bibi, Bebe)
Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку).
- Это маленький, но талантливый робот из «Смешариков» или сходный по функционалу астро-дроид из Седьмого эпизода «Звездных войн»? Или же это прозвище бывшего первого лица Израиля Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы?
- Да не, это тот нагло бесящий аниматроник, который лишает вас возможности использовать фонарик!
- Нет, это Биби Бьюэлл, американская модель и певица, мать актрисы Лив Тайлер. Или Биби Андерссон, шведская актриса.
- Или может быть она одноклассница упомянутого выше Батерса
- Да нет же, это так маленькие дети называют автомобиль.
- Backstabbing Bastard же.
Бибоп (Bebop)
- Это — тупой мутант-кабан? Или космический корабль? Или же название музыкального стиля, к которому отсылают все вышеперечисленные?
Бигби (Bigby)
- Это волк-оборотень или коварный тёмный волшебник? А может быть, это профессор? Возможно это измученный человек, способный обращаться в демоноподобную тварь, и сбежавший в захолустный городишко?
Бинго-Бонго (Bingo-Bongo)
- Это парень аля Тарзан, воспитанный обезьянами, в исполнении Челентано или воображаемый друг девочки Райли из мультфильма «Головоломка»?
Бишоп (Bishop)
Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название шахматной фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове.
- Бишоп — циничный следопыт-наёмник? Благородный и отважный андроид? И ментор Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий мутант из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — добрый, но сумасшедший учёный, а сын — жулик, работающий на правительство? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей?
- Знаю, это заклятый враг капитана Блада.
- Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас.
- А может, это американская писательница?
- Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн»
- Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ.
Блэйд (Blade)
Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек.
- Блэйд — вампир (вернее, дампир)? Или охотник за головами? Или это рядовой головорез Shadowmaster'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в турнире бойцов. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить.
- А может, он вообще кукла?
Блейн, Дэвид
- Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года?
Блицкриг (Blitzkrieg)
- Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенной Марвела или Freedom Force? А может, вообще в Броктон-Бэй?
- Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане…
Блад (Blood)
Буквально — кровь.
- наёмник-южноафриканец Кит «Блад» Хэнсон или бывший военврач и капитан пиратов Питер Блад?
- Главарь космических пиратов Иеремия Блад тоже сгодится.
- А ещё есть враг Юных Титанов — Brother Blood.
- Длинноволосого психопата-полицейского из Леона тоже Бладом звали.
- Может доктор, терроризировавший роботов на Луне?
Бомбермен (Bomberman)
- Это персонаж из крупной серии классических консольных игр. Заглавный герой собственной серии или один из врагов Мегамена? Правда, второго так зовут только в японской версии, в английской он Bomb Man (именно чтоб не путали с «заглавным героем собственной серии»).
Бран (Bran)
- Он — милый, невинный мальчик, видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть гном? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель Хьёрварда («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и крутой король с островов Скеллиге.
- Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии.
- А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон».
Брат Курвус
- Это монах из отечественного фэнтези, и он в чём-то крут. И имя его означает не то, что вы подумали, а всего лишь «Кривой». Но кто его создатель: Вадим Панов или Алексей Пехов?
Бретонцы/бретоны (Bretons)
- Это народ людей, чтящий рыцарские традиции Старого Света? Или полуэльфы-полулюди из Хай Рока? А вот и нет, это — кельтский народ, живущий на полуострове Бретань и послуживший для них всех прототипом.
Брэйн (Brain)
Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? Лабораторная мышь, планирующая захватить мир? Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс инспектора Гаджета? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг.
Бу (Boo, Bu)
В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю».
- Бу — это весёлый призрак? Или это трое других весёлых привидений, на этот раз братья. Или целая раса весёлых привидений, которые погонятся за тобой, стоит тебе отвернуться? Или маленькая девочка, которая попала в мир монстров? Или это пёс? А может быть вообще монстр-муха?
- Вы все ошибаетесь, это хомячок.
- Впрочем это может быть и Бу Вильхельм Ульсон из повести «Мио, мой Мио».
- Или — домашнее прозвище Лори Строуд, когда она была еще маленькой Анджелой Майерс?
- Не просто «Бу», а «Бу Бу» — это вообще псевдоним одного актёра.
Буба (Buba, Bubba, Booba)
- Это прозвище артиста, но какого? Реально существующего грузина Вахтанга Кикабидзе или вымышленного одессита Касторского, который передал кличку земляку Зеленскому?
- И вовсе не артиста, а Пека Зеная из «Хишных вещей века» — в прошлом космонавта, а ныне наркомана-слегача.
- Или мутанта, живущего в постапокалиптической России.
- Или это упоминаемый в сказке на ночь Майора Пейна бедняга, потерявший обе ноги во Вьетнаме.
- Или имя домового из одноимённого мультика?
- А может зелёная игрушка Нюшеньки из «Малышариков».
- Или это вообще бампер очередной анимешной красотки.
Бякуя (Byakuya)
Это имя каким-то образом засветилось в древней японской мифологии и фольклоре. Знатоки, уточните.
- Это высокомерный капитан одного из отрядов «Готэй-13»? Или слуга злого полудемона?
- Нет, это высокомерный и острый на язык «ботан» из богатейшей семьи в Японии.
- Правда, в оригинале эти имена пишутся по-разному — совпадает только первый иероглиф («белый»).
- Возможен и вариант, что это вообще не живое существо, а короткий меч со свойствами бумеранга.
- А может быть отец Сенку, из аниме Доктор Стоун?
Бьянка
Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая».
- Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? Воительница из Синих Полосок? Или же мышка-спасатель?
Бэйн (Bane)
Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель.
- Бэйн — враг Бэтмена, бог, лич, кентавр, инопланетянин, варлок-трикстер, наёмник-дурос или ситх? А может, безумный прОклятый варвар? Или злая волшебница? Или персонаж «Обороны Древних»?