Нет, не тот/Б: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Нет. Точно не этот.)
Строка 2: Строка 2:
== Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal) ==
== Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal) ==
Буквально — владыка.
Буквально — владыка.
* Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или [[анти-паладин]] и [[тиран в консервной банке]] в книге «[[Сталь и Пламя]]»? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «[[Star Gate|Звёздных врат]]»? Или вовсе джинн из [[Magi|магического лабиринта]]? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило [[WarHammer 40000|ангелоподобного мутанта]].
* Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «[[Star Gate|Звёздных врат]]»? Или вовсе джинн из [[Magi|магического лабиринта]]? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило [[WarHammer 40000|ангелоподобного мутанта]].


== Балерион (Balerion) ==
== Балерион (Balerion) ==
Строка 35: Строка 35:


== Бендер (Bender) ==
== Бендер (Bender) ==
Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает».
Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает».
* Его зовут Бендер, он офигенно харизматичен, он прохиндей и обдерёт тебя, как липку, если ты не будешь внимателен. Где он живёт — в [[Остап Бендер|Советской России]] или в [[Futurama|Нью-Нью-Йорке XXX века]]? Или это еще один прохиндей по имени Джереми, [[Emerson, Lake and Palmer|пытавшийся проникнуть в женский монастырь]]?
* Его зовут Бендер, он офигенно харизматичен, он прохиндей и обдерёт тебя, как липку, если ты не будешь внимателен. Где он живёт — в [[Остап Бендер|Советской России]] или в [[Futurama|Нью-Нью-Йорке XXX века]]? Или это еще один прохиндей по имени Джереми, [[Emerson, Lake and Palmer|пытавшийся проникнуть в женский монастырь]]?


== Биби (BB, Bibi, Bebe) ==
== Биби (BB, Bibi, Bebe) ==
Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку).
Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку).
* Это маленький, но талантливый робот из [[Смешарики|«Смешариков»]] или сходный по функционалу астро-дроид из [[Star Wars: The Force Awakens|Седьмого эпизода «Звездных войн»]]? Или же это прозвище бывшего первого лица [[Хумус, киббуцы и хайтек|Израиля]] Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы?
* Это маленький, но талантливый робот из «[[Смешарики|Смешариков]]» или сходный по функционалу астро-дроид из [[Star Wars: The Force Awakens|Седьмого эпизода «Звездных войн»]]? Или же это прозвище бывшего первого лица [[Хумус, киббуцы и хайтек|Израиля]] Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы?
** Да не, это тот [[презренный Джа-Джа|нагло бесящий]] [[Five Nights at Freddy's|аниматроник]], который лишает вас возможности использовать фонарик!
** Да не, это тот [[презренный Джа-Джа|нагло бесящий]] [[Five Nights at Freddy's|аниматроник]], который лишает вас возможности использовать фонарик!
** Нет, это [[w: Биби Бьюэлл|Биби Бьюэлл]], американская модель и певица, мать актрисы Лив Тайлер. Или [[w: Биби Андерссон|Биби Андерссон]], шведская актриса.
** Нет, это [[w: Биби Бьюэлл|Биби Бьюэлл]], американская модель и певица, мать актрисы Лив Тайлер. Или [[w: Биби Андерссон|Биби Андерссон]], шведская актриса.
Строка 48: Строка 48:


== Бибоп (Bebop) ==
== Бибоп (Bebop) ==
* Это — [[Черепашки-Ниндзя|тупой мутант-кабан]]? Или [[Cowboy Bebop|космический корабль]]? Или же название музыкального стиля, к которому отсылают все вышеперечисленные?
* Это — [[Черепашки-Ниндзя|тупой мутант-кабан]]? Или [[Cowboy Bebop|космический корабль]]? Или же название музыкального стиля, к которому отсылают все вышеперечисленные?


== Бигби (Bigby) ==
== Бигби (Bigby) ==
Строка 57: Строка 57:


== Бишоп (Bishop) ==
== Бишоп (Bishop) ==
Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название [[Шахматы|шахматной]] фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове.
Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название [[Шахматы|шахматной]] фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове.
* Бишоп — [[Neverwinter Nights 2|циничный следопыт-наёмник]]? [[Aliens|Благородный и отважный андроид]]? И [[ментор]] Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий [[X-men|мутант]] из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — [[Fringe/Walter Bishop|добрый, но сумасшедший учёный]], а сын — [[Fringe/Peter Bishop|жулик, работающий на правительство]]? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей?
* Бишоп — [[Neverwinter Nights 2|циничный следопыт-наёмник]]? [[Aliens|Благородный и отважный андроид]]? И [[ментор]] Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий [[X-men|мутант]] из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — [[Fringe/Walter Bishop|добрый, но сумасшедший учёный]], а сын — [[Fringe/Peter Bishop|жулик, работающий на правительство]]? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей?
** Знаю, это заклятый враг [[Одиссея капитана Блада|капитана Блада]].
** Знаю, это заклятый враг [[Одиссея капитана Блада|капитана Блада]].
** Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас.
** Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас.
** А может, это американская писательница?
** А может, это американская писательница?
** Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн»
** Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн»
** Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ.
** Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ.


== Блэйд (Blade) ==
== Блэйд (Blade) ==
Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек.
Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек.
* Блэйд — вампир (вернее, [[Blade|дампир]])? Или [[охотник за головами]]? Или это рядовой [[головорез]] [[Double Dragon|Shadowmaster]]'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в [[Mortal Kombat|турнире бойцов]]. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить.
* Блэйд — вампир (вернее, [[Blade|дампир]])? Или [[охотник за головами]]? Или это рядовой [[головорез]] [[Double Dragon|Shadowmaster]]'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в [[Mortal Kombat|турнире бойцов]]. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить.
** А может, он вообще [[Повелитель кукол|кукла]]?
** А может, он вообще [[Повелитель кукол|кукла]]?


== Блейн, Дэвид ==
== Блейн, Дэвид ==
* Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года?
* Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года?


== Блицкриг (Blitzkrieg) ==
== Блицкриг (Blitzkrieg) ==
* Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенной [[Marvel|Марвела]] или Freedom Force? А может, вообще в [[Worm|Броктон-Бэй]]?
* Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенной [[Marvel|Марвела]] или Freedom Force? А может, вообще в [[Worm|Броктон-Бэй]]?
** Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане...
** Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане…


== Блад (Blood) ==
== Блад (Blood) ==
Буквально — кровь.
Буквально — кровь.
* [[Jagged Alliance 2|наёмник-южноафриканец Кит «Блад» Хэнсон]] или [[Одиссея капитана Блада|бывший военврач и капитан пиратов Питер Блад]]?
* [[Jagged Alliance 2|наёмник-южноафриканец Кит «Блад» Хэнсон]] или [[Одиссея капитана Блада|бывший военврач и капитан пиратов Питер Блад]]?
** Главарь космических пиратов [[Сфера Великорасы|Иеремия Блад]] тоже сгодится.
** Главарь космических пиратов [[Сфера Великорасы|Иеремия Блад]] тоже сгодится.
** А ещё есть враг [[Teen Titans|Юных Титанов]] Brother Blood.
** А ещё есть враг [[Teen Titans|Юных Титанов]] — Brother Blood.
** Длинноволосого психопата-полицейского из [[Леон]]а тоже Бладом звали.
** Длинноволосого психопата-полицейского из [[Леон]]а тоже Бладом звали.
** Может доктор, терроризировавший роботов на Луне?
** Может доктор, терроризировавший роботов на Луне?
Строка 89: Строка 89:


== Бран (Bran) ==
== Бран (Bran) ==
* Он — милый, невинный [[ПЛиО|мальчик]], видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть [[Кольцо Тьмы|гном]]? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель [[Хроники Хьёрварда|Хьёрварда]] («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и [[Крутой король|крутой король]] с островов [[Witcher III|Скеллиге]].
* Он — милый, невинный [[ПЛиО|мальчик]], видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть [[Кольцо Тьмы|гном]]? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель [[Хроники Хьёрварда|Хьёрварда]] («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и [[крутой король]] с островов [[Witcher III|Скеллиге]].
** Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии.
** Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии.
** А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон».
** А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон».
Строка 97: Строка 97:


== Бретонцы/бретоны (Bretons) ==
== Бретонцы/бретоны (Bretons) ==
* Это [[Warhammer Fantasy Battles|народ людей, чтящий рыцарские традиции Старого Света]]? Или [[The Elder Scrolls|полуэльфы-полулюди из Хай Рока]]? А вот и нет, это — кельтский народ, живущий на полуострове Бретань и послуживший для них всех прототипом.
* Это [[Warhammer Fantasy Battles|народ людей, чтящий рыцарские традиции Старого Света]]? Или [[The Elder Scrolls|полуэльфы-полулюди из Хай Рока]]? А вот и нет, это — кельтский народ, живущий на полуострове Бретань и послуживший для них всех прототипом.
 
== Брэйн (Brain) ==
== Брэйн (Brain) ==
Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? [[Пинки и Брейн|Лабораторная мышь, планирующая захватить мир?]] Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс [[Inspector Gadget|инспектора Гаджета]]? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг.
Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? [[Пинки и Брейн|Лабораторная мышь, планирующая захватить мир?]] Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс [[Inspector Gadget|инспектора Гаджета]]? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг.


== Бу (Boo, Bu) ==
== Бу (Boo, Bu) ==
В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю».
В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю».
* Бу — это весёлый [[Ghost Master|призрак]]? Или это трое других [[Scooby-Doo Meets the Boo Brothers|весёлых привидений]], на этот раз братья. Или [[Марио|целая раса весёлых привидений, которые погонятся за тобой, стоит тебе отвернуться]]? Или [[Monsters Inc.|маленькая девочка]], которая попала в мир монстров? Или это [[A Dog Named Boo|пёс]]? А может быть вообще [[Star vs. the Forces of Evil|монстр-муха]]?
* Бу — это весёлый [[Ghost Master|призрак]]? Или это трое других [[Scooby-Doo Meets the Boo Brothers|весёлых привидений]], на этот раз братья. Или [[Марио|целая раса весёлых привидений, которые погонятся за тобой, стоит тебе отвернуться]]? Или [[Monsters Inc.|маленькая девочка]], которая попала в мир монстров? Или это [[A Dog Named Boo|пёс]]? А может быть вообще [[Star vs. the Forces of Evil|монстр-муха]]?
** Вы все ошибаетесь, это [[Baldur's Gate|хомячок]].
** Вы все ошибаетесь, это [[Baldur's Gate|хомячок]].
** Впрочем это может быть и Бу Вильхельм Ульсон из повести «Мио, мой Мио».
** Впрочем это может быть и Бу Вильхельм Ульсон из повести «Мио, мой Мио».
** Или — домашнее прозвище [[Halloween|Лори Строуд]], когда она была еще маленькой Анджелой Майерс?
** Или — домашнее прозвище [[Halloween|Лори Строуд]], когда она была еще маленькой Анджелой Майерс?
** Не просто «Бу», а «Бу Бу» — это вообще псевдоним одного актёра.
** Не просто «Бу», а «Бу Бу» — это вообще псевдоним одного актёра.


== Буба (Buba, Bubba, Booba) ==
== Буба (Buba, Bubba, Booba) ==
* Это прозвище артиста, но какого? Реально существующего [[генацвале и цинандали|грузина]] Вахтанга Кикабидзе или вымышленного [[Жемчужина у моря|одессита]] [[Неуловимые мстители|Касторского]], который передал кличку земляку Зеленскому?
* Это прозвище артиста, но какого? Реально существующего [[генацвале и цинандали|грузина]] Вахтанга Кикабидзе или вымышленного [[Жемчужина у моря|одессита]] [[Неуловимые мстители|Касторского]], который передал кличку земляку Зеленскому?
** И вовсе не артиста, а Пека Зеная из [[Мир Полудня|«Хишных вещей века]]» — в прошлом космонавта, а ныне наркомана-слегача.
** И вовсе не артиста, а Пека Зеная из [[Мир Полудня|«Хишных вещей века]]» — в прошлом космонавта, а ныне наркомана-слегача.
** Или [[Петухов|мутанта, живущего в постапокалиптической России]].
** Или [[Петухов|мутанта, живущего в постапокалиптической России]].
** Или это упоминаемый в сказке на ночь Майора Пейна бедняга, потерявший обе ноги во Вьетнаме.
** Или это упоминаемый в сказке на ночь Майора Пейна бедняга, потерявший обе ноги во Вьетнаме.
Строка 122: Строка 123:
* Это высокомерный капитан одного из отрядов «[[Bleach|Готэй-13]]»? Или [[InuYasha|слуга злого полудемона]]?
* Это высокомерный капитан одного из отрядов «[[Bleach|Готэй-13]]»? Или [[InuYasha|слуга злого полудемона]]?
** Нет, это [[Danganronpa: Trigger Happy Havoc|высокомерный и острый на язык «ботан»]] из богатейшей семьи в Японии.
** Нет, это [[Danganronpa: Trigger Happy Havoc|высокомерный и острый на язык «ботан»]] из богатейшей семьи в Японии.
** Правда, в оригинале эти имена пишутся по-разному — совпадает только первый иероглиф («белый»).
** Правда, в оригинале эти имена пишутся по-разному — совпадает только первый иероглиф («белый»).
** Возможен и вариант, что это вообще не живое существо, а [[Fate/Stay Night|короткий меч со свойствами бумеранга]].
** Возможен и вариант, что это вообще не живое существо, а [[Fate/Stay Night|короткий меч со свойствами бумеранга]].
** А может быть отец Сенку, из аниме [[Dr. Stone|Доктор Стоун]]?
** А может быть отец Сенку, из аниме [[Dr. Stone|Доктор Стоун]]?


== Бьянка ==
== Бьянка ==
Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая».
Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая».
* Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? [[The Witcher 2|Воительница из Синих Полосок]]? Или же мышка-спасатель?
* Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? [[The Witcher 2|Воительница из Синих Полосок]]? Или же мышка-спасатель?
** Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только [[Assassin's Creed 2|меч]] или [[Dragon Age 2|арбалет]]?
** Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только [[Assassin's Creed 2|меч]] или [[Dragon Age 2|арбалет]]?


== Бэйн (Bane) ==
== Бэйн (Bane) ==
Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель.
Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель.
* Бэйн — враг [[Бэтмен]]а, бог, [[лич]], [[Harry Potter|кентавр]], инопланетянин, [[варлок]]-[[трикстер]], [[Star Wars|наёмник-дурос или ситх]]? А может, [[WeaponLord|безумный прОклятый варвар]]? Или [[Adventures of the Gummi Bears|злая волшебница]]? Или персонаж «[[DotA|Обороны Древних]]»?
* Бэйн — враг [[Бэтмен]]а, бог, [[лич]], [[Harry Potter|кентавр]], инопланетянин, [[варлок]]-[[трикстер]], [[Star Wars|наёмник-дурос или ситх]]? А может, [[WeaponLord|безумный прОклятый варвар]]? Или [[Adventures of the Gummi Bears|злая волшебница]]? Или персонаж «[[DotA|Обороны Древних]]»?
** [[Красавица Икуку|Куртка «Бэйн». Не рваная.]]
** [[Красавица Икуку|Куртка «Бэйн». Не рваная.]]

Версия 09:45, 15 апреля 2024

Это подстатья к статье Нет, не тот. Навигационные категории и шаблоны здесь не нужны.

Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal)

Буквально — владыка.

  • Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «Звёздных врат»? Или вовсе джинн из магического лабиринта? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило ангелоподобного мутанта.

Балерион (Balerion)

  • Это помешанный на кроссвордах король из «Кибериады»? Или огромный чёрный дракон?

Балрог (Balrog), иногда Барлог (Barlog)

Бальтазар/Валтасар (Balthazar, Balthasar, Baltazar, Belthasar)

Бао

  • Так называется один из видов китайских пельменей или сокращенное название оксида бария?

Бато (Bato)

Баттерс (Butters)

Беда (Trubel)

Белладонна (Belladonna)

Белоснежка (Snow White)

Бендер (Bender)

Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает».

Биби (BB, Bibi, Bebe)

Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку).

  • Это маленький, но талантливый робот из «Смешариков» или сходный по функционалу астро-дроид из Седьмого эпизода «Звездных войн»? Или же это прозвище бывшего первого лица Израиля Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы?

Бибоп (Bebop)

Бигби (Bigby)

Бинго-Бонго (Bingo-Bongo)

  • Это парень аля Тарзан, воспитанный обезьянами, в исполнении Челентано или воображаемый друг девочки Райли из мультфильма «Головоломка»?

Бишоп (Bishop)

Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название шахматной фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове.

  • Бишоп — циничный следопыт-наёмник? Благородный и отважный андроид? И ментор Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий мутант из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — добрый, но сумасшедший учёный, а сын — жулик, работающий на правительство? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей?
    • Знаю, это заклятый враг капитана Блада.
    • Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас.
    • А может, это американская писательница?
    • Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн»
    • Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ.

Блэйд (Blade)

Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек.

  • Блэйд — вампир (вернее, дампир)? Или охотник за головами? Или это рядовой головорез Shadowmaster'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в турнире бойцов. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить.

Блейн, Дэвид

  • Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года?

Блицкриг (Blitzkrieg)

  • Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенной Марвела или Freedom Force? А может, вообще в Броктон-Бэй?
    • Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане…

Блад (Blood)

Буквально — кровь.

Бомбермен (Bomberman)

  • Это персонаж из крупной серии классических консольных игр. Заглавный герой собственной серии или один из врагов Мегамена? Правда, второго так зовут только в японской версии, в английской он Bomb Man (именно чтоб не путали с «заглавным героем собственной серии»).

Бран (Bran)

  • Он — милый, невинный мальчик, видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть гном? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель Хьёрварда («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и крутой король с островов Скеллиге.
    • Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии.
    • А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон».

Брат Курвус

Бретонцы/бретоны (Bretons)

Брэйн (Brain)

Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? Лабораторная мышь, планирующая захватить мир? Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс инспектора Гаджета? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг.

Бу (Boo, Bu)

В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю».

Буба (Buba, Bubba, Booba)

Бякуя (Byakuya)

Это имя каким-то образом засветилось в древней японской мифологии и фольклоре. Знатоки, уточните.

Бьянка

Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая».

  • Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? Воительница из Синих Полосок? Или же мышка-спасатель?
    • Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только меч или арбалет?

Бэйн (Bane)

Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель.