Нет, не тот/Б

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Нет, не тот. Навигационные категории и шаблоны здесь не нужны.

Баал [Хаммон], он же Ваал (Baal)[править]

Буквально — владыка.

  • Баал Хаммон — древний ближневосточный бог? Или же просто Баал — один из демонов в мире Diablo. Или один из самых хитровыделанных Гуа’улдов из «Звёздных врат»? Или вовсе джинн из магического лабиринта? А может это планета, население одного из спутников которой в свое время приютило ангелоподобного мутанта.

Балерион (Balerion)[править]

  • Это помешанный на кроссвордах король из «Кибериады»? Или огромный чёрный дракон?

Балрог (Balrog), иногда Барлог (Barlog)[править]

Бальтазар/Валтасар (Balthazar, Balthasar, Baltazar, Belthasar)[править]

Бао[править]

  • Так называется один из видов китайских пельменей или сокращенное название оксида бария?

Бато (Bato)[править]

Баттерс (Butters)[править]

Беда (Trubel)[править]

Белладонна (Belladonna)[править]

  • Ты у нас кто? Кошкодевочка и бывшая революционерка, скрывающая всё это? Или владелица детского магазина, от которой сбежал «поросёнок Фунтик», имя которой пишется через 1 Л? Или вообще ядовитое растение, чей сок делает глаза блестящими, румянит щёки — отсюда и название (bella donna по-итальянски красивая женщина)? А может, демоница в теле собаки? Или крутая средневековая ирландская ведьма-воительница, возвращенная с того света аж самой Морриган, стремящаяся отомстить викингам, разорившим дотла ее родную деревню, общающаяся с животными и способная надрать задницу аж самой Леди Смерть?

Белоснежка (Snow White)[править]

Бендер (Bender)[править]

Буквально — сгибатель. Может быть понято как «тот, кто подчиняет себе». Или — как «тот, кто обманывает».

Биби (BB, Bibi, Bebe)[править]

Если Bebe, то может означать и «дитя» (отсылка к французскому языку).

  • Это маленький, но талантливый робот из «Смешариков» или сходный по функционалу астро-дроид из Седьмого эпизода «Звездных войн»? Или же это прозвище бывшего первого лица Израиля Беньямина Нетаньяху? А может быть это маленькая колдунья Биби Блоксберг из немецкой фэнтези-франшизы?

Бибоп (Bebop)[править]

Бигби (Bigby)[править]

Бинго-Бонго (Bingo-Bongo)[править]

  • Это парень аля Тарзан, воспитанный обезьянами, в исполнении Челентано или воображаемый друг девочки Райли из мультфильма «Головоломка»?

Бишоп (Bishop)[править]

Буквально — епископ. Но это ещё и популярная англоязычная фамилия: мало ли было потомков церковных крестьян!.. И название шахматной фигуры: мы вслед за индийцами называем её «слон» (ввиду её боевой функции на доске), а в народе «офицер» (за традиционный дизайн), а с точки зрения англичан, это князь церкви, и обычно фигурка у них и изготавливается в облике епископа с митрой на голове.

  • Бишоп — циничный следопыт-наёмник? Благородный и отважный андроид? И ментор Стальной Крысы (но тут отсылка к шахматному слону, поэтому в каноническом переводе он «Слон»: ему идёт, он высокий толстяк). Враг Черепашек-ниндзя? Мафиозо из Нью-Рено? Чернокожий мутант из альтернативного будущего? Или их и вовсе двое: отец — добрый, но сумасшедший учёный, а сын — жулик, работающий на правительство? А может быть, это девушка, которая работает няней для полусумасшедших постлюдей?
    • Знаю, это заклятый враг капитана Блада.
    • Хотя, возможно, это враг Автоботов в одном из тематических мультсериалов: Сайлас Лиланд Бишоп или просто Сайлас.
    • А может, это американская писательница?
    • Нет. Каждый увлекающийся историей военной техники человек знает, что сбаж — ни что иное, как английская САУ на базе танка «Валентайн»
    • Все еще интереснее — это один из боссов в древней стрелялке Strife, притом, поскольку «плохиши» там маскируются под религиозный культ, это может быть и просто епископ.

Блэйд (Blade)[править]

Буквально — клинок, нож. Такое прозвище в англоязычной среде может носить угрюмый, мрачный, агрессивный, недружелюбный человек.

  • Блэйд — вампир (вернее, дампир)? Или охотник за головами? Или это рядовой головорез Shadowmaster'a? Знаю, это фамилия красивой девушки по имени Соня, участвующей в турнире бойцов. Или один из четвёрки бандитско-хулиганских заводил, которая с гордостью носит общее прозвище «Зомби», хотя все четверо — вовсе не нежить.

Блейн, Дэвид[править]

  • Реальный американский фокусник или один из псевдонимов живущего в бегах Роберта Брюса Беннера (который превращается в Халка) из сериала 1978 года?

Блицкриг (Blitzkrieg)[править]

  • Блицкриг — ясное дело, это нацистский суперзлодей. Вот только где он обретается? Во вселенно Марвела или Freedom Force? А может, вообще в Броктон-Бэй? Или этот злодей претендует на аристократичность и именует себя Бароном или Баронессой Блицкриг? Или это тупая как пробка суперзлодейка из комиксов того же издательства, которая ни к нацистам, ни к Барону и Баронессе не имеет никакого отношения?
    • Или это всё-таки тактика Третьего Рейха, к названию которой ссылаются все вышеназванные граждане…

Блад (Blood)[править]

Буквально — кровь.

Бомбермен (Bomberman)[править]

  • Это персонаж из крупной серии классических консольных игр. Заглавный герой собственной серии или один из врагов Мегамена? Правда, второго так зовут только в японской версии, в английской он Bomb Man (именно чтоб не путали с «заглавным героем собственной серии»).

Бран (Bran)[править]

  • Он — милый, невинный мальчик, видящий пророческие сны и вселяющийся в волков (и не только в них)? Или может быть гном? Но если гном, то откуда: из Азерота или апокрифической Арды? Или всё-таки добрый великан? Нет-нет, это загадочный житель Хьёрварда («Гибель богов») по прозвищу Сухая Рука. А может быть и крутой король с островов Скеллиге.
    • Таки нет. Это замок Дракулы-Цепеша в Румынии.
    • А у кельтов (и на языке вестеросских Первых Людей) «Бран» означает «Ворон».

Брат Курвус[править]

Бретонцы/бретоны (Bretons)[править]

Брэйн (Brain)[править]

Этот персонаж отличается умом и сообразительностью, но кто он? Лабораторная мышь, планирующая захватить мир? Или медвежонок, самый умный из одноклассников Артура? Или пёс инспектора Гаджета? Или туповатый кот? Интеллектуальная игра это, брейн-ринг.

Бу (Boo, Bu)[править]

В ряде европейских языков — возглас, которым стараются напугать (или осмеять, опозорить, показать, что недовольны). В китайском — слово «нет». А может быть, это скандинавское имя, которое звучит скорее как «Бю».

Буба (Buba, Bubba, Booba)[править]

Бякуя (Byakuya)[править]

Это имя каким-то образом засветилось в древней японской мифологии и фольклоре. Знатоки, уточните.

Бьянка[править]

Итальянцы так произносят позднелатинское женское имя Бланка — «белая».

  • Знакомое имечко. Только кто это? Российская певица? Милая волчица, чей бойфренд не отличается умом и сообразительностью? Воительница из Синих Полосок? Или же мышка-спасатель?
    • Это любимое оружие очень крутого парня. Вот только меч или арбалет?

Бэйн (Bane)[править]

Означает — беда, погибель. Или — суровый искоренитель, истребитель.