White trash

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Белый мусор» (дословно), или (более частый русский перевод) «белое отребье», «белая шваль» — презрительная американская кличка для низших слоёв общества (но только собственно белых). Чтобы вас так обозвали — следует быть как минимум безработным, не пытающимся изменить этот статус (и не имеющим других приличных доходов), да ещё и употреблять что-нибудь интересное, как минимум — клей «Момент». Опционально — бомжом, хотя чаще у белого отребья жилье есть, но самого низкого качества (трейлер вместо дома, полуразвалившаяся лачуга) или полукриминальным элементом: гопником, скупщиком краденого, мелким барыгой, наглым попрошайкой. На выборы если вообще ходит, то голосует за республиканцев.

Ключевым критерием является не бедность сама по себе, а то, что это люди опустившиеся и не пытающиеся выбраться из этого состояния (впрочем, снобствующие субъекты склоняются к мысли, что подобной клички заслуживает каждый, кто не принадлежит к их узкому кругу ограниченных людей). Если сабж к тому же склонен к инцесту, вследствие чего умственно неполноценен вплоть до того, что боится техники страшнее двустволки, — это уже хиллбилли.

Органический антипод вайт-трэша — нигга. Поскольку гордиться белой швали больше нечем, он гордится хотя бы тем, что он белый, так что если негр находится в равном с ним социальном положении, то наш герой считает его ещё ниже только потому, что он чёрный. Если же негр не раб с плантации и не хоуми с гетта, а нормальный человек с образованием и положением, то у вайт-трэша припекает от того, что у каких-то ниггеров есть то, чего он лишён. Пытаться заработать на это он, конечно же, не будет.

Русский аналог выражения — «Голь перекатная»

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Один из первых примеров — Маргарет Митчелл, «Унесенные ветром»: чёрные рабы богатых плантаторов смотрели сверху вниз на «белых голодранцев». Словосочетание «white trash» использовано в оригинале 17 раз именно в этом смысле.
  • «Убить пересмешника»: Боб Юэл и его семья — образцово-показательные экземпляры. Живут в лачуге за свалкой и за счёт свалки, пользуются городской благотворительностью, никто из них даже не пытается честно зарабатывать…
  • Марк Твен:
    • «Приключения Тома Сойера» (и экранизации) — безымянный помощник индейца Джо, с которым индеец намеревался ограбить и изуродовать вдову Дуглас.
      • Предыдущий приспешник, Мефф Поттер — не тупой и не злой, но тоже предмет данной статьи.
    • «Приключения Гекльберри Финна» — отец заглавного героя. Собственно, и сам Гек, но у него есть приличные шансы к совершеннолетию сменить образ жизни.
  • До такого состояния докатился Дарт Мол из «Звёздных войн». Жил на свалке, питаясь живыми (в т. ч. разумными) существами, которых ему заманивал его змееобразный сосед, доедавший за ним остатки. Продолжалось это, пока его не решил забрать его брат.
  • Ларри Коррейя, серия Monster Hunters International: как ни странно, в этих книгах в стиле white trash живут… эльфы! В современных США эльфы живут в трейлер-парке, получают пособие от правительства в обмен на соблюдение Маскарада, бухают, смотрят телевизор и совершенно довольны таким образом жизни. При этом они остаются специалистами в некоторых видах магии и периодически помогают Охотникам на монстров. А когда юная эльфийка сбегает на поиски приключений и попадает в серьёзную передрягу, весь клан немедленно снимается с места и едет на выручку с магией и дробовиками наготове.
  • Андрей Круз, «Я еду домой» — white trash стали одной из серьезнейших опасностей повергнутой зомбиапокалипсисом Америки. По опасности — примерно на одном уровне с мутантами-морфами, сумели расправиться с ушедшими из городов под натиском зомби черными бандами.
  • Д. Пейдж, «Дороти должна умереть» — семья Эми Гамм.
  • Роберт Хайнлайн, «Свободное владение Фарнхэма» — зигзагом. Спустя века после ядерной войны, роли белых и черных на территории бывших США поменялись местами — но «нищее черное отребье» из предместий от такого же «нищего белого отребья» из 50-х годов XX века (и тех же самых предместий) отличается разве что цветом кожи.

Театр[править]

  • Про «голь перекатную» отечественного разлива — «На дне» М. Горького.

Кино[править]

  • «12 лет рабства» — бывший надсмотрщик за рабами, спившись, докатился до того, что теперь убирает хлопок вместе с рабами. И при том, что в отличие от рабов он получает за эту работу деньги, он всё заработанное тратит на бутылку.
  • Г. Данелия, «Совсем пропащий» — экранизация «Приключений Гекльберри Финна».
  • True Romance Тарантино — девушка по вызову рассказывает протагонисту, что она не White Trash, а просто это её первый рабочий день в таком качестве, и что он её первый клиент…
  • Gone Girl — все планы главной героини с инсценировкой её убийства мужем пошли наперекосяк и насмарку, потому что в мотеле ей встретилась парочка white trash, которые, поняв, что она от кого-то скрывается, решили что она в полицию не пойдёт, и потому ограбили её, отняв нехилую сумму в два миллиона долларов.
  • «Не дыши» — главная героиня, мать алкоголичка, отец бросил семью, когда она была маленькой, сама она воровка, живёт в депрессивном Детройте, где много пустующих постепенно разрушающихся домов. По этой причине семья живёт не в трейлере, и не в хибаре, а в относительно вполне неплохом доме. Сама же она мечтает уехать из Детройта в Калифорнию.
  • The Space Between Us — Тальса, девушка главного героя прилетевшего с Марса. Приёмный отец — спившийся лётчик, зарабатывающий тем, что опрыскивает поля химикатами на стареньком биплане, на котором порой летает не успев протрезвиться после попойки.
  • Gangs of New York — Билл Каттинг описал их словами: «Эти ирландцы соглашаются на оплату в 5 центов, тогда как ниггеры за ту же работу требуют 10, а белые — 25!».
  • «Братья из Гримсби» — британский вариант — сам главный герой, почти все его друзья и семья (кроме брата). Показаны положительными, жизнерадостными и дружными персонажами.
  • «Колдовство» 1996 — мать и отчим Нэнси. После смерти отчима, мать и Нэнси перестают быть тропом благодаря магии удачи.
  • «Кэрри 2: Ярость» — главную (но не заглавную) героиню взяла под опеку парочка как раз сабжев, которых интересует только пособие.
  • «Barfly» (Пьянь) 1987 — персонаж Микки Рурка, неопрятный и непросыхающий алконавт, подённый чернорабочий, спускающий все деньги на виски и уже почти расставшийся с даром членораздельной речи.
  • «Они живут» — главный герой, безработный по сути бомж, путешествующий по депрессивной Америке в поисках хоть какой то работы. По ходу дела сдружился а потом пытается раскрыть глаза уже чёрному, но в целом тоже представители сословия.

Телесериалы[править]

  • «Настоящий детектив» — Реджи Леду, его кузен Дюволл Леду и другой кузен, Эрролл Чилдрес. Мало того, что white trash, так ещё и полные чудовища — маньяки, наркоторговцы, педофилы, вудуисты совершенно отвратительного толка. Впрочем, Джимми Леду, дальний родич первых двух, человек, как ни странно, приличный, про них говорил, что они «слишком грязные даже белой швалью называться».
    • При этом Эрролл Чилдрес, как ни странно, ещё и культурный мерзавец: у него дома груды книг и текстовых материалов, он хорошо разбирается в литературе, и по его речи понятно, что его образование выходит за рамки лишь только художественной литературы. Эрролл не просто воспроизводит диалог, услышанный в фильме, он перенимает диалект британской культуры вплоть до просторечия.
  • Персонажи сериала «Отбросы» («Misfits»). Хоть действие и происходит в Великобритании, но типажи образцовые.
  • Все главные и многие второстепенные персонажи сериала «В Филадельфии всегда солнечно».
  • «Ходячие мертвецы» — Дэрил и Мерл Диксоны, особенно второй. Более точное определение — реднеки.
  • «Карточный домик» — главный герой, Френк Андервуд, выходец именно из такой семьи.
  • «Меня зовут Эрл» — Джой, бывшая жена заглавного героя, не просто гордится этим, но и умудряется превращать такой образ жизни в своеобразную фичу.
  • «Парни из трейлерного парка» («Trailer Park Boys») — канадский вариант. Причем, несмотря на то, что главные герои воруют, палят из пистолетов куда ни попадя, свинячат, торгуют наркотиками и ведут разгульный образ жизни, показаны они все равно с изрядной долей симпатии.
  • Бесстыдники — отец семейства, Фрэнк Галлагер.
  • «Настоящая кровь» — именно таковы едва ли не все здешние вервольфы и верпантеры.

Мультсериалы[править]

  • «Симпсоны» — Нельсон и его мама. А вот семья Клетуса — это уже хиллбилли, так как он и его жена неграмотны, уродливы и состоят в родстве (являются братом и сестрой, тётей и племянником и т. д.).
  • «Южный Парк» — семейство Маккормиков в полном составе.
    • В одном из эпизодов пойманных наркоманов, запихиваемых в полицейскую машину, заставляют сказать на камеру: «I’m white trash and I’m in trouble».
  • Mr Pickles — значительный процент второстепенных персонажей. А вот семья Гудманов — нет.
  • Бивис и Баттхед — собственно, главные герои. И их родители, судя по имеющейся информации, тоже.

Комиксы[править]

  • Transmetropolitan — частичная инверсия, именно они и предстают самыми симпатичными и приличными созданиями, вызывающими сочувствие и жалость, и именно для них и работает Спайдер. Сам Иерусалим и его помощница Шеннон частично подпадают под определение, по крайней мере пока не накопили денег достаточно что бы не жить в дичайших трущобах.
    • Сам Спайдер в начале своих злоключений. Дикий, заросший, живущий в уединении от остального мира, вооружённый всеми легальными (и не совсем легальными, и совсем нелегальными) видами оружия, живущий где то на восточноамериканском плоскогорье, пробивает педаль в пол.
  • Preacher — просто кунсткамера, посвящённая явлению.

Видеоигры[править]

  • Postal — главный герой.
    • Как минимум дискуссионно. Есть куда более «треш» во всех смыслах (в том числе более попадающие под стереотипный типаж). Чувак как минимум не лишен стиля, чувства юмора и своеобразного такта.
  • GTA: Vice City Stories — жители трейлер-парка.
  • GTA V — Тревор Филлипс с «компаньонами» же!

Музыка[править]

  • Whiskeydick с их First Class White Trash, да и большая часть творчества. Название — фразеологизм, означающий нестояк по-пьянке.
  • (хз сюда, или в Реальную жизнь сразу, ибо тексты песен, сценический образ и образ жизни практически неразрывны, если не сказать идентичны, но, музыканты всё же.) The G.O.A.T. (расшифровывается ни много ни мало, как «Бог всего Техаса») and your M.O.M. (Masters of Menace как бы, ага). Это просто надо видеть (да, не только слышать).
  • Rob Zombie часто обращается к теме, как в музыке, так и в кино.
  • Everlast — «White Trash Beautiful», очень лиричная песня про любовь героя к очень красивой девушке из трейлерного парка. Правда, сами американцы говорят, что музыкант, дескать, уж слишком романтизирует образ жизни «белой голытьбы».
  • * Львиная доля творчества Марка Ланегана, в силу его наркоманского прошлого, довольно удачно попадает под троп «пересказа жизни белой бедноты на Среднем Западе», мрачно, в красках, но не лишённой романтизму. «Methamphetamine Blues», «Hotel», «Ugly Sunday», «Death Trip to Tulsa», оно и про это вот в том числе.

Реальная жизнь[править]

  • В реальной жизни таких граждан тоже хватает.
    • Чаще можно увидеть троп «люмпен, живущий в городе и перебивающийся низкоквалифицированной и малоответственной работой», или «быдло, которое обычно хотя бы работать умеет».