Машина различий
«Машина различий» (англ. «The Difference Engine», другой перевод — «Дифференциальный исчислитель») — альтернативно-исторический роман Уильяма Гибсона и Брюса Стерлинга, написанный в 1990 году. Он широко известна как книга, которая помогла установить жанровые условности стимпанка.
Сюжет
Действие происходит в викторианской Британии около 1855 года, в который произошла большая волна технологических и социальных изменений после того, как предприимчивый изобретатель Чарльз Бэббидж преуспел в своем стремлении создать механический компьютер. Среди множества различных изменений, произошедших в результате этой инновации, — ещё более могущественная Британская империя, Разъединённые Штаты Америки, ранняя коммунистическая революция на Манхэттене под руководством самого Карла Маркса, появленин каталок с паровым двигателем (эквивалент автомобилей) и преждевременное изобретение "камфорированной целлюлозы" (она же целлулоид — первый термопластик).
История сфокусирована на Сибил Джерард, политической куртизанки и дочери казненного лидера луддитов; Эдварде "Левиафане" Мэллори, палеонтологе и исследователе, который получает большие деньги благодаря удачной ставке на усовершенствованную модель паровой каталки; и Лоуренсе Олифанте, исторической фигуре с реальной карьерой, как показано в книге, писателе-путешественнике, чья работа была прикрытием для шпионской деятельности, "осуществляемой на службе Её Величества". Всех их истории связывает таинственный набор компьютерных перфокарт из камфорированной целлюлозы, обладающих огромной силой, и люди, борющиеся за их получение; как и в случае с особыми предметами в нескольких романах Гибсона, перфокарты в какой-то степени являются макгаффином.
Персонажи
- Сибил Джерард — проститутка, дочь революционера-луддита Уолтера Джерарда, хранительница «Модуса».
- Эдвард Мэллори — учёный-палеонтолог, хранитель «Модуса».
- Лоренс Олифант — сотрудник британских спецслужб («рыцарь плаща и кинжала»).
- Ада Байрон — дочь лорда Байрона, «королева машин».
- Майкл Рэдли — клакер (программист), секретарь изгнанного техасского президента Хьюстона, любовник Сибил Джерард, создатель «Модуса» (компьютерного вируса). В прошлом манчестерский революционер-луддит, последователь Уолтера Джерарда.
- Флора Бартелл — американская рыжеволосая авантюристка-революционерка, похитительница «Модуса».
- Рассел — техасский рейнджер, переметнувшийся к группе Флоры Бартелл.
Тропы
- Бонус для гениев — здесь Карл Маркс — лидер коммунистического города-государства на Манхэттене. Исторически сложилось так, что Маркс некоторое время жил в Нью-Йорке в качестве журналиста The New York Daily Tribune с 1852 по 1861 год, публикуя свои политические идеи и мысли по важным вопросам дня.
- Главный Гад — Герцог Веллингтон, который был тираном, который убил сотни, а затем и тысячи своих соотечественников, утверждая, что он во что бы то ни стало уничтожит «якобинство».
- Жертва — козёл — и получил он по заслугам.
- Деконструкция — первоначальная концепция заключалась в том, чтобы увидеть, как темы киберпанка будут работать в исторической обстановке.
- Деконструкция задала новые каноны — благодаря ней и зародился стимпанк.
- Загнивающая аристократия — появилась, когда Радикальная партия отстранила старый аристократический класс от власти и упразднила древние дворянские титулы, заменив их все на «Лорд», будь то по рождению или по заслугам.
- Нелицо — удаление людей из базы данных делает примерно то же самое. Субверсия в том смысле, что для некоторых это хорошо (например, Сибил начала свою жизнь заново), хотя для законопослушных джентльменов это по-прежнему представляет собой эффективную угрозу.
- Наплечная пушка — «не совсем стандартный» русский пистолет Брайана.
- Неловкое прозвище — «Левиафан» для Мэллори, назвали его так в честь обнаруженного им динозавра. Ему не очень нравится это прозвище.
- Потому что вы были добры ко мне — в отличие от нашего мира, когда картофельный упадок поразил Ирландию, Рад-Лорды быстро организовали программу помощи, которая спасла бесчисленное количество жизней; следовательно, не было ирландской диаспоры или агитации за самоуправление, и это подразумевает, что Изумрудный остров останется лояльной частью Империи по этой причине.
- Ружьё Чехова — Мэллори отмечает «автомат-карабин», который довольно неточен; в конце своего рассказа капитан Свинг опустошает магазин из одного в него, но полностью промахивается и падает от единственного прицельного выстрела из винтовки Мэллори для буйвола.
- Фансервис — часы, которые покупает Мэллори, имеют аллегорическое изображение Науки, Прогресса и Британии. На последнем почему-то почти ничего не надето. Другие примеры включают американский театр и артистов на Монмартре (описанных как «одетые, но раздетые»).
- Фирменная любимая еда — Эдвард полюбил холодец, с тех пор как впервые попробовал его во время отпуска в России.
- Шлюха с золотым сердцем — Сибил и Хетти, хотя и по-разному. Сибил была вынуждена вести такой образ жизни и бросила его, как только представилась возможность. Хетти легкомысленна, очень любит секс (чего почти никогда не бывает с проститутками) и занимается проституцией только потому, что за это хорошо платят, в отличие от пения/ танцев/позирования, чем она также балуется.
Книги | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Типы книг |
| ||||||||||
Библиотека и её обитатели | Злой библиотекарь • Строгий библиотекарь • Эксцентричный библиотекарь • Книжный червь | ||||||||||
Тропы | Держать книгу вверх ногами • Кирпич • Книга по игре по книге • Книжный тайник • Костры из книг • Полка с брошюрами • Привык к книгам от скуки • Я брошу в вас книгой! | ||||||||||
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов | ||||||||||
← | Навигация |