Нет, не тот/Д: различия между версиями
Wanderer (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 12 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 21: | Строка 21: | ||
=== Дайсукэ, Дайсуке, Дайске, Дайскэ === | === Дайсукэ, Дайсуке, Дайске, Дайскэ === | ||
* [[Fugou Keiji: Balance:Unlimited|Наследник чрезвычайно богатой и влиятельной семьи Камбэ]] или певец, [[Daisuke Ono|Дайскэ Оно]]? Или же геймдизайнер и композитор [[Guilty Gear|Дайскэ]] [[BlazBlue|Исиватари]]? Или путешественник в [[Digimon/Digimon Adventure 02|Цифровой мир]] Дайскэ Мотомия? | * [[Fugou Keiji: Balance:Unlimited|Наследник чрезвычайно богатой и влиятельной семьи Камбэ]] или певец, [[Daisuke Ono|Дайскэ Оно]]? Или же геймдизайнер и композитор [[Guilty Gear|Дайскэ]] [[BlazBlue|Исиватари]]? Или путешественник в [[Digimon/Digimon Adventure 02|Цифровой мир]] Дайскэ Мотомия? <s>Словосочетание из глагола в повелительном наклонении и существительного-дополнения?</s> | ||
=== Даичи, Даити === | |||
* [[Haikyuu!!|Капитан волейболной команды]] или [[Akikan!|фамилия коллекционера банок из-под газировки]]? | |||
=== Дана === | === Дана === | ||
Строка 76: | Строка 79: | ||
** Или русалка из сказки «Жан-рыба и сирена». | ** Или русалка из сказки «Жан-рыба и сирена». | ||
** Или симпатизирующая людям обитательница подводного мира из британского фильма «Вожди Атлантиды». | ** Или симпатизирующая людям обитательница подводного мира из британского фильма «Вожди Атлантиды». | ||
** А может быть, она не имеет отношения к морю, и это дочь знатной римской аристократки из «Наслаждения» Габриэле | ** А может быть, она не имеет отношения к морю, и это дочь знатной римской аристократки из «Наслаждения» Габриэле д’Аннунцио? | ||
** Или юная героиня цикла Марселя Эме «Сказки кота Мурлыки». | ** Или юная героиня цикла Марселя Эме «Сказки кота Мурлыки». | ||
** Или сотрудница французской разведки, возлюбленная «атомной блондинки» Лоррейн Бротон. | ** Или сотрудница французской разведки, возлюбленная «атомной блондинки» Лоррейн Бротон. | ||
Строка 118: | Строка 121: | ||
** А [[Tales of the Abyss|может]] это [[настоящий полковник]] со склонностью к [[тролль|троллингу]]? | ** А [[Tales of the Abyss|может]] это [[настоящий полковник]] со склонностью к [[тролль|троллингу]]? | ||
** Или русал-мурена, один из персонажей игры «Twisted Wonderland», вместе со своим братом-близнецом основанный на муренах-приспешниках ведьмы Урсулы. | ** Или русал-мурена, один из персонажей игры «Twisted Wonderland», вместе со своим братом-близнецом основанный на муренах-приспешниках ведьмы Урсулы. | ||
=== Джейс (Jace) === | |||
[[Magic: The Gathering|Мироходец по фамилии Белерен]], [[Arcane|техномаг по фамилии Талис]] или [[Дом дракона|принц по фамилии Веларион]]? Кстати, все трое тем или иным образом связаны с синим цветом. | |||
=== Джек Фрост/Ледяной Джек (Jack Frost) === | === Джек Фрост/Ледяной Джек (Jack Frost) === | ||
Строка 133: | Строка 139: | ||
=== Джин, Дзин, Джинн, Дзинн (Jin, Gin, Jean) === | === Джин, Дзин, Джинн, Дзинн (Jin, Gin, Jean) === | ||
* Алкогольный напиток или [[джинн|волшебное существо из лампы, исполняющая желания]]? Или [[Звёздные войны. Эпизод первый. Призрачная угроза|наставник Оби-Вана]]? | * Алкогольный напиток или [[джинн|волшебное существо из лампы, исполняющая желания]]? Или [[Звёздные войны. Эпизод первый. Призрачная угроза|наставник Оби-Вана]]? | ||
** Ректор [[Danganronpa|одной академии для одарённых студентов]], которого запустили в космос. В один конец. | ** Ректор [[Danganronpa|одной академии для одарённых студентов]], которого запустили в космос. В один конец. | ||
==== Джина (Gina, Jean) ==== | ==== Джина (Gina, Jean) ==== | ||
Строка 139: | Строка 145: | ||
=== Джинкс (Jinx) === | === Джинкс (Jinx) === | ||
По- | По-английски — [[порча]] или [[дурной глаз]]. | ||
* Ну, [[League of Legends|синеволосую]] [[Аркейн|анархистку]] с косичками мы все знаем. А как быть с готичной [[Teen Titans|магичкой-экс-суперзлодейкой]]? А может быть это и не девушки вовсе, а очень даже [[Хранилище 13|парень]], который [[Живой детектор лжи|умеет распознавать чужую ложь]] в два счёта? И даже черновое имя одного [[Мышка-норушка|мышарика]]. {{spoiler|Сегодня мы знаем его, как [[Tom and Jerry|Джерри]]}} | * Ну, [[League of Legends|синеволосую]] [[Аркейн|анархистку]] с косичками мы все знаем. А как быть с готичной [[Teen Titans|магичкой-экс-суперзлодейкой]]? А может быть это и не девушки вовсе, а очень даже [[Хранилище 13|парень]], который [[Живой детектор лжи|умеет распознавать чужую ложь]] в два счёта? И даже черновое имя одного [[Мышка-норушка|мышарика]]. {{spoiler|Сегодня мы знаем его, как [[Tom and Jerry|Джерри]]}} | ||
=== Джокер (Joker) === | === Джокер (Joker) === | ||
Буквально — шутник. Изначально — игральная карта, могущая заменять любую (или не любую, смотря по правилам конкретной игры) другую и изображающая шута, опционально злого. | Буквально — шутник. Изначально — игральная карта, могущая заменять любую (или не любую, смотря по правилам конкретной игры) другую и изображающая шута, опционально злого. | ||
* И не забывайте, что в аниме и [[Persona 5|JRPG]] есть свои Джокеры! Как в кодификаторе, [[Бэтмен]]е. Или как в [[Mass Effect]]. Кстати, Вальдар Камдил и Сергей Лис из книг Владимира Свержина об [[Институт Экспериментальной Истории|Институте Экспериментальной Истории]] тоже откликаются на Джокер-1 и Джокер-2: это их позывные. А ещё есть одноимённый авантюрист в одноимённом советском фильме. И еще пара-тройка уголовников в современных «ментовских» сериалах. | * И не забывайте, что в аниме и [[Persona 5|JRPG]] есть свои Джокеры! Как в кодификаторе, [[Бэтмен]]е. Или как в [[Mass Effect]]. Кстати, Вальдар Камдил и Сергей Лис из книг Владимира Свержина об [[Институт Экспериментальной Истории|Институте Экспериментальной Истории]] тоже откликаются на Джокер-1 и Джокер-2: это их позывные. А ещё есть одноимённый авантюрист в одноимённом советском фильме. И еще пара-тройка уголовников в современных «ментовских» сериалах. А ещё это прозвище бывшего Шикибучая Донкихота Дофламинго. | ||
=== Джуджу, Дзюдзю (Juju) === | === Джуджу, Дзюдзю (Juju) === | ||
Строка 152: | Строка 158: | ||
* «Июнь» по-английски. Так зовут [[Shaman King|сестру Рена]] или [[Маленькие Эйнштейны|черноволосую балерину]]? Или же это [[Rozen Maiden|избалованный парнишка]], после имени которого мы слышим «…принеси мне чаю!»? | * «Июнь» по-английски. Так зовут [[Shaman King|сестру Рена]] или [[Маленькие Эйнштейны|черноволосую балерину]]? Или же это [[Rozen Maiden|избалованный парнишка]], после имени которого мы слышим «…принеси мне чаю!»? | ||
** Это же мать [[Tekken|Дзина Кадзамы]]. | ** Это же мать [[Tekken|Дзина Кадзамы]]. | ||
*** Нет, это принцесса из фракции [[ | *** Нет, это принцесса из фракции «[[Shadow Fight 3|Династия]]». | ||
**** [[Jun Fukuyama|Актёр и певец]], озвучивший [[Code Geass|Лелуша]], [[Kuroshitsuji|Грелля]] и [[Assassination Classroom|Коро-сэнсея]]? | **** [[Jun Fukuyama|Актёр и певец]], озвучивший [[Code Geass|Лелуша]], [[Kuroshitsuji|Грелля]] и [[Assassination Classroom|Коро-сэнсея]]? | ||
Строка 159: | Строка 165: | ||
=== Дикон (Dickon) === | === Дикон (Dickon) === | ||
* Он — наследник древнего и славного рода, и у него есть три сестры… Вот только где он живёт — в [[ПЛиО|Вестеросе]] или [[Отблески Этерны|на севере Талига]]? А может, в Йоркшире и братьев и сестер у него аж одиннадцать? Или это персонаж [[Black Arrow|Стивенсона]]? Знаю — это [[Реальные упыри|вампир]], тайно проживающий с сородичами в Веллингтоне! | * Он — наследник древнего и славного рода, и у него есть три сестры… Вот только где он живёт — в [[ПЛиО|Вестеросе]] или [[Отблески Этерны|на севере Талига]]? А может, в Йоркшире и братьев и сестер у него аж одиннадцать? Или это персонаж [[Black Arrow|Стивенсона]]? Знаю — это [[Реальные упыри|вампир]], тайно проживающий с сородичами в Веллингтоне! А ещё это, возможно, мужик-рукопашник, попавшийся в лапы чёрных трансплантологов и беззаконно лишившийся почки, но и вскоре после этой операции умудрявшийся драться, {{spoiler|а значит, он был не жилец}} (в кино сыгран Ван Даммом). | ||
=== Дин (Dean) === | |||
* [[W.I.T.C.H.|Отчим-историк]] или [[Supernatural|один из братьев-борцов с нечистью]]? | |||
** И вообще это популярное личное имя в англоязычных культурах, изначально означавшее «племенной авторитет» (сейчас так называют декана в вузе). Взять хотя бы Дина Томаса, мулата, одноклассника [[Гарри Поттер]]а и его соседа по комнате. Ещё один персонаж, носивший такое имя — очень серьёзный (в обоих смыслах) рукопашный боец-качок из игры Final Fight 3. | |||
=== Дио (Dio) === | === Дио (Dio) === | ||
Строка 170: | Строка 180: | ||
** Не забудем ещё одного подонка по имени Дио — в этот раз из вселенной [[Zero Escape]]. | ** Не забудем ещё одного подонка по имени Дио — в этот раз из вселенной [[Zero Escape]]. | ||
** А ещё это сокращённое имя [[Warhammer 40000|кустодия Диоклетиана]]. | ** А ещё это сокращённое имя [[Warhammer 40000|кустодия Диоклетиана]]. | ||
=== Додзима, Доджима (Dojima) === | |||
* Это [[Yakuza|семья, управляющая крупнейшим преступным кланом Токио]]? Или [[Persona 4|вечно занятой детектив-вдовец с самостоятельной не по годам дочерью]]? | |||
=== Док (Doc, Dock, Dok) === | === Док (Doc, Dock, Dok) === | ||
Строка 185: | Строка 198: | ||
* Это [[ПЛиО|принц Дорнийский]]? Или [[Сварог|древний оружейник]]? | * Это [[ПЛиО|принц Дорнийский]]? Или [[Сварог|древний оружейник]]? | ||
** В варианте Daran это имя носил протагонист игры Shining in the Darkness — спиноффа серии игр Shining Force. | ** В варианте Daran это имя носил протагонист игры Shining in the Darkness — спиноффа серии игр Shining Force. | ||
** Даран Манящий, не последняя шишка в семействе [[вампир]]ов-[[берсерк: вселенная магических битв|слуа]]. | |||
=== Драга (Draga) === | === Драга (Draga) === | ||
Строка 231: | Строка 245: | ||
** Или [[Аватар: Легенда об Аанге|малолетний партизан]]? | ** Или [[Аватар: Легенда об Аанге|малолетний партизан]]? | ||
** Но кем бы он в итоге ни оказался — [[Жемчужина у моря|не смотрите на него со второго люка]]… | ** Но кем бы он в итоге ни оказался — [[Жемчужина у моря|не смотрите на него со второго люка]]… | ||
** Вообще-то это простой западноевропейский феодал. В Англии и Франции именно так называют герцога. | ** Вообще-то это простой западноевропейский феодал. В Англии и Франции именно так называют герцога. И с западноевропейской точки зрения, наши древнеславянские князья — Рюрик, Олег, Игорь и все прочие — тоже были dukes, пока не перенесли столицу во Владимир в XII веке (с тех пор — уже princes). | ||
*** И именно от этого дворянского титула произошло жаргонное словцо duke, которое в ходу в американской глубинке — оно означает что-то вроде «чувак», «пижон» или «ухарь». То есть тот, кто либо [[Крутой|крут]], либо [[Самоуверенный мерзавчик|корчит из себя крутого]], либо и то и другое. Отсюда и Dukes of Hazzard — семейство провинциальных «шибко крутых ребят» по фамилии Duke из одной американской франшизы (телесериал, фильм, видеоигры); вряд ли стоило локализовывать их под названием «'''Придурки''' из Хаззарда» — кузены Бо Дюк и Люк Дюк оскорбились бы! | |||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} |
Текущая версия на 19:40, 18 апреля 2025
Это подстатья к статье Нет, не тот. Навигационные шаблоны и плашки здесь не нужны.
Примеры[править]
Дав (Dove)[править]
Буквально — «Голубка».
- Это женское имя. Но кто его носит — злая гоблинша-вождь или прекрасная воительница полубожественного происхождения?
- Это мыло и вообще целая серия косметических средств.
- Шоколадка это, а не мыло!
- А может быть это звезда канала Дисней, сыгравшая главную героиню Наследников?
Дагон (Dagon)[править]
- Это божество, но божество чего? Земледелия и плодородия у филистимлян? Разрушения у тамриэльцев? А может это вообще покровитель Глубоководных, в честь которого есть песни у «Короля и Шута», «Lamia Morra» и много ещё кого?
- Да нет же, это экзопланета!. Там ещё произошла знаменитая битва!
- А также один из древних, но очень крутых Грейджоев. И его современный непутёвый потомок.
- Нет, это самый дорогой предмет в доте, бьющий врагов красно-оранжевой молнией, с пятью уровнями прокачки.
- Или бирманский город, который сейчас называется Янгон.
Дагот (Dagot, Dagoth)[править]
- Это злой бог из «Морровинда», или один из его слуг? А может быть чудовище из фильма про Конана (тоже кстати злой бог)? Или сущность, близкая к злому богу — мозговой центр, повелевающий зергами в StarCraft.
Дайсукэ, Дайсуке, Дайске, Дайскэ[править]
- Наследник чрезвычайно богатой и влиятельной семьи Камбэ или певец, Дайскэ Оно? Или же геймдизайнер и композитор Дайскэ Исиватари? Или путешественник в Цифровой мир Дайскэ Мотомия?
Словосочетание из глагола в повелительном наклонении и существительного-дополнения?
Даичи, Даити[править]
Дана[править]
- Бывшая Пресс-секретарь Белого дома или Ведьма Разлома? Шоувумен Борисова, эксплуатирующая образ тупой блондинки? Авторша «Совиного Дома»? Эльфская богиня, также известная как Дева Полей?
Дарвин (Darwin)[править]
- Все знают натуралиста Чарльза Дарвина, но кто ещё носит это имя? Может быть это шимпанзе? Или супергерой из комиксов Marvel? Золотая рыбка с ногами? А может быть это вообще говорящий дельфин? Знаю, это командир отряда морских свинок.
- А ещё Дарвин — это город и одновременно столица австралийской Северной Территории
- Да его именем премия для умерших от тупости названа!
Дариан/Дориан (Darian/Dorian)[править]
- Невероятно красивый юноша из романа Оскара Уайльда? Или же бандит, противостоящий главгерою-Маске?
- А вот и нет — в американском дубляже «Sailor Moon» имя Дариан носил Мамору Тиба.
- Вообще, Дориан — безумно живучий беглый зэк, любящий отвлечься во время боя на красивую сонату.
- А ещё это маг из Dragon Age: Inquisition под бафосной фамилией Павус — «павлин».
- И французский ассасин Арно Дориан.
- И город в Темерии.
Дарт (Dart, Darth)[править]
- Это река в Юго-Западной Англии. Но вряд ли речь об этом. Может о супергероине из комиксов издательства Image comics? Разведчике из G.I. Joe: A Real American Hero? Протагонисте игры The Legend of Dragoon? Или о девочке, что служит «ножнами» меча, которым можно убить богов? Нет, скорее об отце одного буйного гнома.
Датч (Dutch)[править]
Вниманию переводчиков! Учитывайте контекст, не спешите переводить это погоняло как «Голландец». Весьма вероятно, что это «Немец» — шутливое искажение от Deutsch, которое многих немцев — носителей этого прозвища — совсем не возмущало.
- Это имя носит харизматичный главарь банды, в которой и состоит главный герой произведения. Вот только где происходит действие? В начале 20-го века на Диком Западе или же спустя почти сто лет в Юго-Восточной Азии? Или это прозвище майора Шеффера, столкнувшегося в джунглях Южной Америки с неведомым монстром?
- Реальное лицо Артур Флегенхаймер, прославившийся как «Dutch Schultz» (1901—1935) — один из самых крутых и успешных гангстеров времён «Сухого закона». Человек с лицом ботана и безжалостным сердцем. Жил ярко, но недолго — расстрелян кем-то прямо в ресторане, ибо нефиг. Так вот, он этнический немец, и, несомненно, братва, давая ему прозвище (очень ему самому нравившееся), подразумевала «Немец Шульц». Но абсолютно все русскоязычные источники, включая Википедию, именуют его «Голландец Шульц»: прижилось, привыкли.
- Ну, как немец. Немецкий.
- Реальное лицо Артур Флегенхаймер, прославившийся как «Dutch Schultz» (1901—1935) — один из самых крутых и успешных гангстеров времён «Сухого закона». Человек с лицом ботана и безжалостным сердцем. Жил ярко, но недолго — расстрелян кем-то прямо в ресторане, ибо нефиг. Так вот, он этнический немец, и, несомненно, братва, давая ему прозвище (очень ему самому нравившееся), подразумевала «Немец Шульц». Но абсолютно все русскоязычные источники, включая Википедию, именуют его «Голландец Шульц»: прижилось, привыкли.
Дейзи (Daisy)[править]
Популярное женское имя. Буквально — ромашка, маргаритка.
- Это симпатичная белая утка с розовым бантиком, подружка утёнка Дональда? Или подружка главного героя из Яичного народа, и тоже с бантиком? Или одна из принцесс, которых спасают братья-водопроводчики? А может, женщина-хакер со сверхспособностями из организации Щ. И. Т.? Или пожилая дама, одна воспитывающая десятилетнего внука где-то в штате Коннектикут? Нет, это реально жившая мужеубийца, про которую в ЮАР сняли фильм. http://dugward.ru/publ/s83.html.
Декстер (Dexter)[править]
Популярное мужское имя или прозвище. Буквально — ловкий, умелый.
- Это криминалист, который на самом деле серийный убийца-вигилант? Или глуповатый и помпезный осьминог, мечтающий править подводным городом? Или хакер, который стал придурковатым супергероем? А может вообще член рок-группы? Да нет, вообще-то панк-группы (по фамилии Холланд)! Вы все ошибаетесь, ведь так раньше звали котейку, который присоединился к корпусу Красных Фонарей!
- Нет-нет, на самом деле это мальчик-вундеркинд, которому иногда пакостит на редкость глупая сестрёнка.
- Вообще-то это жёлтый зверёныш, друг некоего Джека.
- Или такой же звереныш, но уже друг некоего Ларри, охранника музея.
- А еще так звали молодого рукопашного бойца, с переменным успехом пытавшегося быть ниндзя.
- А также призрака (низший чин стражников) в Старом Лагере в Gothic.
- И издателя автомобильных журналов в Пендервиках (там он Декстер Дюпри или ДДШП).
- Четырёхрукого приятеля Оби-Вана Кеноби.
- И одного из бывших директоров Хогвартса, профессора Фортескью.
- Нет, это зловредный экспонат-капуцин, оживающий по ночам.
- А как же фиксер, нанявший Ви и Джеки на ограбление века?
Делавэр (Delaware)[править]
- Это может быть штат, река, приток реки, залив, колония, город (сразу несколько), или даже округ (тоже несколько). Но это может быть и живой человек — частный детектив который помогает призракам. Или целое индейское племя, проживавшее на территории от Филадельфии до Бостона.
Дельфина (Delphine)[править]
- Эта женщина состоит на службе в некогда известной и значительной воинской организации, находящейся ныне в упадке. О какой организации речь — Ночная стража Анк-Морпорка или Орден Клинков?
- Или русалка из сказки «Жан-рыба и сирена».
- Или симпатизирующая людям обитательница подводного мира из британского фильма «Вожди Атлантиды».
- А может быть, она не имеет отношения к морю, и это дочь знатной римской аристократки из «Наслаждения» Габриэле д’Аннунцио?
- Или юная героиня цикла Марселя Эме «Сказки кота Мурлыки».
- Или сотрудница французской разведки, возлюбленная «атомной блондинки» Лоррейн Бротон.
- А может быть, девушка из рассказа Джанни Родари, удостоенная титула «Мисс Вселенная»?
- Или это внебрачная дочь Лорда Волдеморта и Беллатрикс Лестрейндж?
- Нет, это Дельфина Лалори, серийная убийца и кармический Гудини.
- Наконец, это и реальная красавица, племянница Жерара Депардье, носящая такое имя и иногда появляющаяся во французских фильмах в качестве актрисы эпизода.
- Мэри-Белль Киршнер, более известная как Белль Дельфин.
Джайна (Jaina)[править]
- Это юная девушка с магическими способностями, на чью долю выпали чересчур тяжкие испытания в её возрасте. Вот только откуда она? Из Азерота? Или далекой-далекой галактики? Хотя, Дисней говорит, что это уже неканон. Вообще, это имя киргизское, и означает оно «непоседа». А ещё есть религия Джайнизм.
Джафар[править]
Популярное восточное мужское имя. Буквально — источник, родник. Взято прямо из Корана: Мухаммед очень любил этот образ. Вот только и источник зла называется по-арабски точно так же.
- Это злой восточный колдун, жаждущий повелевать джинами. Вот только откуда он? Из диснеевского мультфильма? Или из Принца Персии? А может из вселенной Warhammer Fantasy Battle?
- И ещё утопленный Ходжой Насреддином ростовщик.
- Да нет же, это визирь и постоянный спутник Гаруна аль Рашида.
- Или визирь из «Багдадского вора», подбивший своего повелителя отыграть Гаруна аль Рашида, а сам объявивший его после выхода на улицы смутьяном-самозванцем и вообще оказавшийся злым колдуном.
- А может статься, это азербайджанский криминальный авторитет начала XX века, главарь бандитской шайки — Джафар по прозвищу Трёхглазый (прозвище получил за меткую стрельбу и за наблюдательность).
Джанго (Django, Jango)[править]
- Это крутой стрелок из вестерна, вот только итальянского или американского? А может быть, прародитель армии клонов?
- Или же это цыганский музыкант, вот только французский гитарист или российский певец?
- Или цыган, но не музыкант, а «правая рука» криминального барона, носящего кличку, внезапно, Барон (но таков уж цыганский обычай).
- Да нет же, это лейтенант Морского Дозора, владеющий навыками гипноза.
Джахейра, Джайхейра (Jaheira, Jaeheyra)[править]
- Она — знатная девушка, потерявшая всю свою семью во время гражданской войны и живущая в печали… Но где она живёт — в Тетире, или в Вестеросе?
- Вы не угадали: Джахейра или Жокайра — раса инопланетян, которая находится в услужении у другой расы инопланетян, более развитой.
Джейд (Jade)[править]
Имя означает либо «нефрит»/«жадеит», либо «стерва», «крутая баба» (а то и «шлюха», причем не пренебрежительно, а чуть ли не с восхищением).
- Джейд — бой-девка, которая постоянно влипает в приключения? Или это эденийская воительница, которая сражается боевым шестом? А может быть, это отважная и смелая репортёрша, которая борется с вторжением инопланетян? Вы, кстати, точно уверены, что это не зеленокожая красотка с суперспособностями? Не-не, это девочка с необитаемого острова, которая росла в окружении безумного старика-приключенца (причём большую часть времени — мёртвого) и всемогущего радиоактивного пса.
- А может это и вовсе Мара Джейд, рука Императора, а впоследствии жена Люка Скайуокера?
- Не исключено, что Джейд это гаргулья, причём мужского пола.
- Или студентка из Калифорнии, устроившаяся на работу к долбанутой модельерше.
- А еще есть артистка иллюзионного жанра с таким псевдонимом, работающая в китайском (или утайском) стиле.
- Вполне возможно, что это злой генерал, который хочет освободить тёмную богиню.
- Хмм. Зеленокожая, немножко. Воительница, капитан королевской гвардии. Борется с вторжением инопланетян, даже с вторжением самой планеты монстров. Это же Джейд из Shadow Raiders!
- А еще так зовут протагонистку повести Жаклин Уилсон «Вики-ангел», затюканную и закомплексованную «страшненькую подружку» заглавной героини.
- А может это настоящий полковник со склонностью к троллингу?
- Или русал-мурена, один из персонажей игры «Twisted Wonderland», вместе со своим братом-близнецом основанный на муренах-приспешниках ведьмы Урсулы.
Джейс (Jace)[править]
Мироходец по фамилии Белерен, техномаг по фамилии Талис или принц по фамилии Веларион? Кстати, все трое тем или иным образом связаны с синим цветом.
Джек Фрост/Ледяной Джек (Jack Frost)[править]
- Этот персонаж связан с зимними холодами, но кто он такой? Проказливый паренёк олицетворяющий собой зиму? Или это отмороженный бандит, который превратился в злобного снеговика? Или это имя музыканта, который погиб в автокатастрофе, но возродился в качестве доброго снеговика? А может быть это жестокий убийца, который никак не связан с холодом? Или всё же персонаж английского фольклора, к которому отсылают все вышеперечисленные?
Джиген/Дзиген (Jigen)[править]
Джигсо (Jigsaw)[править]
По-английски — пила-лобзик. Или — такого рода мозаика (паззл, головоломка), где одни детальки с «зубчиками» надо вкладывать в другие, следя, чтобы они подходили.
- Это злодей-комбинатор, но который? Враг Карателя из вселенной Marvel? Или одна из личин, под которыми скрывался Джон Крамер?
Джин, Дзин, Джинн, Дзинн (Jin, Gin, Jean)[править]
- Алкогольный напиток или волшебное существо из лампы, исполняющая желания? Или наставник Оби-Вана?
- Ректор одной академии для одарённых студентов, которого запустили в космос. В один конец.
Джина (Gina, Jean)[править]
- Это знаменитая итальянская актриса или не менее знаменитая американская? А если второе, то какой ролью она прославилась: главной героини «Битлджюса», крутой воительницы Кары Дюн или такой, которая определённо не для детей? Нет, это телепатка из Хлюдей, одержимая апокалиптическим духом Феникса! И с тем же успехом — припанкованная боевая садомазохистка из экипажа Святослава Моручи.
Джинкс (Jinx)[править]
По-английски — порча или дурной глаз.
- Ну, синеволосую анархистку с косичками мы все знаем. А как быть с готичной магичкой-экс-суперзлодейкой? А может быть это и не девушки вовсе, а очень даже парень, который умеет распознавать чужую ложь в два счёта? И даже черновое имя одного мышарика. Сегодня мы знаем его, как Джерри
Джокер (Joker)[править]
Буквально — шутник. Изначально — игральная карта, могущая заменять любую (или не любую, смотря по правилам конкретной игры) другую и изображающая шута, опционально злого.
- И не забывайте, что в аниме и JRPG есть свои Джокеры! Как в кодификаторе, Бэтмене. Или как в Mass Effect. Кстати, Вальдар Камдил и Сергей Лис из книг Владимира Свержина об Институте Экспериментальной Истории тоже откликаются на Джокер-1 и Джокер-2: это их позывные. А ещё есть одноимённый авантюрист в одноимённом советском фильме. И еще пара-тройка уголовников в современных «ментовских» сериалах. А ещё это прозвище бывшего Шикибучая Донкихота Дофламинго.
Джуджу, Дзюдзю (Juju)[править]
Джун, Дзюн (June, Jun)[править]
- «Июнь» по-английски. Так зовут сестру Рена или черноволосую балерину? Или же это избалованный парнишка, после имени которого мы слышим «…принеси мне чаю!»?
- Это же мать Дзина Кадзамы.
- Нет, это принцесса из фракции «Династия».
- Актёр и певец, озвучивший Лелуша, Грелля и Коро-сэнсея?
- Нет, это принцесса из фракции «Династия».
- Это же мать Дзина Кадзамы.
Деметра (Demeter)[править]
Дикон (Dickon)[править]
- Он — наследник древнего и славного рода, и у него есть три сестры… Вот только где он живёт — в Вестеросе или на севере Талига? А может, в Йоркшире и братьев и сестер у него аж одиннадцать? Или это персонаж Стивенсона? Знаю — это вампир, тайно проживающий с сородичами в Веллингтоне! А ещё это, возможно, мужик-рукопашник, попавшийся в лапы чёрных трансплантологов и беззаконно лишившийся почки, но и вскоре после этой операции умудрявшийся драться, а значит, он был не жилец (в кино сыгран Ван Даммом).
Дин (Dean)[править]
- Отчим-историк или один из братьев-борцов с нечистью?
- И вообще это популярное личное имя в англоязычных культурах, изначально означавшее «племенной авторитет» (сейчас так называют декана в вузе). Взять хотя бы Дина Томаса, мулата, одноклассника Гарри Поттера и его соседа по комнате. Ещё один персонаж, носивший такое имя — очень серьёзный (в обоих смыслах) рукопашный боец-качок из игры Final Fight 3.
Дио (Dio)[править]
Буквально — божество.
- Это неокиборг, вечный соперник Кассяна?
- Ха! Вы думали, это будет гильдеец-бисёнен или неокиборг, но это был он, бессмертный вампир! ZA WARUDO!!!
- Или жестокий лидер дикозападных бандитов.
- Великий музыкант Ронни Джеймс Дио, конечно же.[1]
- Принц Гильдии и младший брат Маэстро Дельфины, Дио Эраклеа.
- Не забудем ещё одного подонка по имени Дио — в этот раз из вселенной Zero Escape.
- А ещё это сокращённое имя кустодия Диоклетиана.
Додзима, Доджима (Dojima)[править]
- Это семья, управляющая крупнейшим преступным кланом Токио? Или вечно занятой детектив-вдовец с самостоятельной не по годам дочерью?
Док (Doc, Dock, Dok)[править]
Буквально — фамильярное сокращение от «доктор». Но доктор чего? Физики — по имени Эммет Браун или медицины — по имени Эйвондейл Напьер?
- Это гоночный автомобиль на пенсии?
- Нет же — это позывной капитана Вяземского, офицера спецназа.
- А еще это ник одного из геймеров.
- Ну что вы, это же один из семи гномов!
- Да нет же, — это любой персонаж к которому обращается Багз Банни. Как дела, док? На бруклинском жаргоне так говорят вместо «чувак, приятель», а Багз Банни — пародия на одного киноперсонажа-бруклинца, популярного в 1930-е годы.
Долохов (Dolokhov, Dolohov)[править]
- Это пехотный офицер в дореволюционной России, несколько злобный, но сложный? Или опасный Пожиратель Смерти, явная отсылка к предыдущему случаю? А может, это личный секретарь могущественного барона?
Доран (Doran), реже Даран (Daran)[править]
- Это принц Дорнийский? Или древний оружейник?
Драга (Draga)[править]
- Это милая инопланетянка? Или всё таки акула-оборотень? А может быть, злая королева?
- Нет, это вполне реальная машина для разработки подводных месторождений.
- А с удвоенной Г — сын варварского вождя из Armies of Exigo.
Драко (Draco)[править]
Буквально — дракон. Или в переносном смысле — тиран, злодей, мучитель.
- Противный слизеринец, втайне жаждущий тепла и приязни (но проявляющий это в очень странных формах, если вообще проявляющий)? Или благородный дракон, пожертвовавший половиной сердца, чтобы спасти человека? Или босс корсиканской мафии, несостоявшийся тесть агента 007? Или это очень опасный тип, и с ним лучше не встречаться? К сожалению, вы все ошиблись — Драко это МТА, помешанный на драконах. Или всё-таки античный разбойник?
- Нет, это знаменитый мистралийский бард Эль Драко.
- Да нет, это именно дракон. Только злой и человекообразный.
- Ну что вы, это русский морской офицер греческого происхождения, участник наполеоновских войн.
- Или вовсе учитель математики, похожий на вампира.
Дракс (Drax, Draxus)[править]
- Это бесстрашный Страж Галактики по прозвищу «Разрушитель»? Или злобный миллиардер, которому Джеймс Бонд помешал уничтожить человечество биологической атакой из космоса? Или лысая инквизиторша с эльдарской пушкой? Полно вам, всего лишь мелкий лесной летучий нечистик.
Дрого[править]
- Это могучий дотракийский кхал? Или отец хоббита, который получил в наследство одно необычное кольцо?
Думер (Doomer)[править]
- Тут всё просто: либо это фанат культовой серии мясных шутеров про отстрел демонов, либо представитель современного (на момент 2020-ых) движения депрессивных нигилистов, тоскующих по 1990—2000 десятилетиям с соответствующей для них культурой.
Дункан (Duncan)[править]
- Он — рослый, сильный и несколько простодушный воин. Но где он живёт — в Вестеросе, или в Шотландии? Или же это принц, которого отец назвал в честь своего друга? Или это ментор Серого Стража? А может, фермер-колонист из рассказа «Мир, которого не может быть».
- А еще это фамилия фабриканта игрушек из «Один дома 2».
- И златоволосой принцессы-волшебницы Тары.
- Не забываем и о Дункане Фарлонге, владельце таверны «Утонувшая фляга» в городе Невервинтере.
- А также о Дункане Айдахо, служившем дому Атрейдесов.
- Как и о яхте лорда Гленарвана.
- И майоре Хейворде из романа «Последний из могикан».
- А ещё мятежный герцог из пятых «героев».
- А еще монах Дункан Маклайн из «Хроник Дерини», кузен ГГ Аларика Моргана.
- И Дункан Янг, старший брат Эми в Criminal Case: Pacific Bay.
- Есть персонаж с таким именем в Тотал Драме…
Дюк/Дьюк (Duke)[править]
- Дюк — это крутой борец с инопланетянами? Или ядерный мутант, один из сильнейших врагов Капитана Планеты и его команды? Причем эти двое еще и имеют одинаковую фамилию — Нюкем (Nukem). А может быть, изгнанный принц с другой планеты? Или, быть может, отважный солдат, который сражается с террористами? Нельзя исключить, что это один из авторитетов «Чёрной Тени», правая рука злого чародея. Или генерал колонистов в системе Корхал. А может быть, это вообще пёс? Или чужеземный (конкретно индийский) богатырь отчеством Степанович, который соревновался с Чурилой Плёнковичем, у кого красивых нарядов больше?
- Нет, вероятно, это жестокий и циничный рукопашный боец.
- А что если это фамилия крутого, странного и жестокого чернокожего — мракоборца-противоестествоиспытателя, эксперта по нежити и демонам из фильма «Джейсон отправляется в ад, или Последняя пятница»?
- Или прозвище реального чернокожего джазмена — Эдварда «Дюка» Эллингтона (1899—1974)?
- Или это наркоман-гедонист, альтер-эго Хантера Томпсона?
- Это также фамилия не менее реального чернокожего киноактёра, высоченного могучего мужчины — Bill Duke (род. 1943), более всего известного по фильмам «Коммандо» (где он один из «плохих парней»), «Хищник» (сержант Мак Эллиот), «Люди Икс: Последняя битва» (Боливар Траск).
- А может это и вовсе пёс главного героя?
- Или малолетний партизан?
- Но кем бы он в итоге ни оказался — не смотрите на него со второго люка…
- Вообще-то это простой западноевропейский феодал. В Англии и Франции именно так называют герцога. И с западноевропейской точки зрения, наши древнеславянские князья — Рюрик, Олег, Игорь и все прочие — тоже были dukes, пока не перенесли столицу во Владимир в XII веке (с тех пор — уже princes).
- И именно от этого дворянского титула произошло жаргонное словцо duke, которое в ходу в американской глубинке — оно означает что-то вроде «чувак», «пижон» или «ухарь». То есть тот, кто либо крут, либо корчит из себя крутого, либо и то и другое. Отсюда и Dukes of Hazzard — семейство провинциальных «шибко крутых ребят» по фамилии Duke из одной американской франшизы (телесериал, фильм, видеоигры); вряд ли стоило локализовывать их под названием «Придурки из Хаззарда» — кузены Бо Дюк и Люк Дюк оскорбились бы!
Примечания[править]
- ↑ В его честь Араки и назвал главного злодея Жожи.