Недоросль

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Недоросль» — комедия Дениса Ивановича Фонвизина в манере классицизма, написанная в 1778—1782 гг. Бичует пороки вроде как тогдашнего русского феодализма (за что и включена при соввласти в школьную програму), а по сути не утратила актуальности и по сей день.

Действующие лица[править]

  • Терентий Простаков — помещик, в чьём доме происходит действие пьесы. Трусоватый подкаблучник, забитый едва ли не до умственной отсталости. Даже имя, вероятно, дано по созвучию с «тетерей».
  • Госпожа Простакова — жена Терентия. Деспотичная бабища, гоняющая мужа и дворню только что не батогами, зато уж на сыне вовсю реализует нерастраченную на всех остальных любовь (как она сама её понимает), а перед властью (в лице Правдина) и богатством (в лице Стародума) заискивает. Своим «грамотным» менеджментом поставила семью на грань разорения: «с тех пор как всё, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем». Поэтому втихую подворовывает с Софьиного имения, которое держит в опеке, а узнав о Софьином наследстве, моментально задумывает женить на девушке Митрофана, чтобы прибрать имущество родственницы к рукам с концами.
    • Прототип — реально существовавшая свирепая барыня Дарья Николаевна Салтыкова. Поэтому в фаноне закрепилась идея, что имя госпожи Простаковой — Дарья.
  • Митрофан Простаков — их шестнадцатилетний сын, тот самый недоросль, то есть молодой дворянин, за необразованностью не приставленный ни к военной службе, ни к гражданской, ни хотя бы к управлению собственным поместьем — короче, богатый безработный дурак в самом прямом смысле каждого из слов. Кодификатор образа маменькиного сынка в русской литературе, при том, что сам матушку втихую ненавидит. Обжора: «солонины ломтика три, да подовых [пирогов], не помню, пять, не помню, шесть» для него — «почти совсем не ужинал». В финале Правдин пристраивает его служить в надежде, что при деле парень обретёт хоть сколько-то ума, а главное — самостоятельности.
    • Коронная фраза: «Не хочу учиться, хочу жениться!» При том, что в те времена дворянским недорослям без аттестата о хоть каком-то образовании жениться как раз и не позволялось.
    • По мнению поэта и критика XIX века П. А. Вяземского, Правдин имеет «довольно странное понятие о службе» и должен был сначала отправить Митрофана в училище, «а то хороший подарок готовит он службе в лице безграмотного повесы».
    • Согласно лекции профессора XXI века А. Л. Ужанкова, в ту эпоху как раз существовал закон отправлять таких вот «недорослей», не получивших вовремя никакого аттестата об образовании, на военную службу рядовыми солдатами без права повышения в звании. Тем более что в солдаты тогда нередко брали неграмотных (в частности, из крестьян). Вяземский мог об этом и не знать.
  • Тарас Скотинин — брат Простаковой, с начала пьесы планирующий жениться на Софье. Имеет с сестрой явное сходство в характере, а именно не дурак подраться. Ещё и молодец против овец: судиться с соседями-помещиками в случае нарушений с их стороны очкует, а недополученную прибыль дерёт с собственных крестьян. Однако на фоне родни сойдёт за единственного нормального человека: отставной капрал, хоть и гвардии[1], и крупный свинозаводчик, так что ни под какие санкции в финале не попадает и есть надежда, что немного, да исправится. Свиней любит откровенно больше, чем людей.
    • Воинствующая бездарность — вся семья (включая покойных родителей) не умеет ни читать, ни писать, и даже бравирует этим. Хотя Митрофанушку чему-то пытаются научить, «да ныне век другой!» -
  • Еремеевна — престарелая нянька («мама») Митрофана, питающая к господам буквально собачью преданность.
  • Софья — родственница Простакова (её покойная мать приходилась ему сватьей), воспитывавшаяся в его доме. Хорошая девушка, любит читать, слушается дядю… и это, в общем-то, всё, что о ней можно сказать.
  • Правдин — чиновник местного наместничества, товарищ Стародума. Честный служака, гостящий у Простаковых и под эту сурдинку выведывающий обо всех их безобразиях. В финале по распоряжению наместника забирает дом и имение Простаковых под опеку.
  • Стародум — дядя Софьи шестидесяти лет от роду, отставной придворный, а до этого — военный. Прожил несколько лет в Сибири, не подавая о себе знать, однако даром там времени не терял и нажил десять тысяч рублей годового дохода, которые планирует отписать Софье в наследство, «чтоб при твоём замужестве не остановляла нас бедность жениха достойного». Идейный правдоруб, презирает материальные блага и чинопочитание, чему, как утверждает, научен отцом, служившим ещё Петру I (оттого и Старо-дум, что руководствуется добродетелью времён, когда трава была зеленее), а потому главный резонёр в сюжете.
    • По мнению того же П. А. Вяземского, персонаж отталкивающий, такие люди «скучны и от них бегаешь». Вяземский подметил, что в театральных постановках роль Стародума сильно сокращали, потому что почтенный старец, конечно, прав, но уж очень много и пространно разглагольствует на тему морали.
    • Не всегда сокращают, иногда делают более комичной.
  • Милон — возлюбленный Софьи и друг Правдина, молодой офицер, чьё соединение (неназванной величины: может быть рота, а может и полк) встало на постой в деревне Простаковых. Племянник графа Честана, друга Стародума — последний наслышан о Милоне много хорошего и, узнав его лично, очень радуется, что сошёлся во мнениях с племянницей по поводу её избранника. В финале Милон благополучно соединяется с Софьей.
    • Скурвился в производном творчестве — в материалах для журнала «Друг честных людей, или Стародум», который Фонвизину запретила издавать цензура, имеются два письма, представляющие собой сюжетное продолжение «Недоросля»: письмо Софьи Стародуму с жалобой на то, что Милон женился на ней и вскоре изменил ей, влюбившись в «презрительную женщину», и ответное письмо Стародума, утешающего племянницу.
      • Весь журнал по сути является малоизвестным сюжетным продолжением «Недоросля», в нём также есть письмо Тараса Скотинина сестре (г-же Простаковой) и переписка Стародума с автором «Недоросля» и с помещиком Дурыкиным, ищущим учителя для своих сыновей. «Всеобщая придворная грамматика» и «Наставление дяди своему племяннику» — также, вероятно, сочинения Стародума.
  • Кутейкин (по имени не назван, по отчеству Сидорович) — церковный служка, на полставки учащий Митрофанушку чтению, письму и закону Божию. Получается скверно: Кутейкин и сам недоучка, отчислившийся из семинарии, когда понял, что не тянет программу, да и фамилия у него как бы намекает. Тем не менее, в финале попытался получить за своё учение расчёт уже с опекуна-Правдина, за что нарвался на всеобщий «почему ты отстой».
  • Цыфиркин (по имени не назван, по отчеству Пафнутьевич) — отставной сержант, к несчастью, не Зверь — тогда бы, может, и смог вдолбить Митрофанушке хоть что-то по своему предмету (а именно арифметике). Служит счетоводом при администрации близлежащего городка, а на досуге пробавляется педагогикой. В финале отказался от платы за Митрофаново учение, так как «он ничего не перенял», но Правдин, Милон и Стародум одарили его уже просто от щедрот (и «за то, что ты не похож на Кутейкина»).
  • Адам Вральман — немец, обучающий Митрофанушку «по-французски и всем наукам». Курит, как паровоз. Наименее профпригоден из всех учителей, потому что он бывший кучер Стародума, после увольнения не нашедший работы по специальности и пристроившийся к тем, кому достаточно смищнофа аксэнта и умения важно надувать щёки. Поэтому ничему, по сути, поциента и не учит, а лишь потакает его безделию. В финале возвращается на старую должность.
    • Все три учителя соответствуют тропу Ментор-дурак, даже Цыфиркин: этот даёт Митрофанушке задания разделить 300 на 3 и прибавить 10 к 10, не научив даже, сколько будет 1 + 1. Впрочем, некоторым простейшим примерам («единожды три — три, единожды ноль — ноль») он всё же его научил.
      • Или не он. Тому, что единожды три — три, а единожды ноль — ноль, могла и Еремеевна в младенчестве научить, на таком уровне и неграмотные крестьянки считать умеют.
  • Тришка — портной. Ну как портной… как в анекдоте: «Вован, а когда я говорю человеку „рисуй!“ — он рисует!»; прикажи Простакова сшить кафтан псарю, сшил бы и псарь, если не хочет на конюшню и в батога. Собственно, каков был портной, таково вышло и изделие: имя швеца толсто отсылает к басне Крылова «Тришкин кафтан». Но Скотинину изделие понравилось.
    • Отсылка скорее обратная: в год первого издания пьесы И.А.Крылову было 14 лет и басни он еще не писал. А вот сделать персонажем своей басни эпизодического персонажа очень известной пьесы Крылов вполне мог.
    • Впрочем, автор в списке действующих лиц представляет Тришку как портного — хотя он и самоучка, но г-жа Простакова держит его именно на этой должности. Сам себя портным, однако, не признаёт и честно предложил хозяйке обратиться к настоящему портному.

Тропы и штампы[править]

  • Анималистическая символика — Скотинин о людях (не исключая и себя) говорит со свинскими сравнениями и метафорами. То же и Простакова: «У меня материно сердце. Слыхано ли, чтоб сука щенят своих выдавала?»
  • Богатый — это не плохо — Стародум: «По моему расчёту, не тот богат, который отсчитывает деньги, чтоб прятать их в сундук, а тот, который отсчитывает у себя лишнее, чтоб помочь тому, у кого нет нужного».
  • Бонус для современников:
    • Сам термин «недоросль» означает дворянина-подростка, обычно до 16 лет, еще не вступившего в службу и неженатого. Митрофан явно засиделся в недорослях — 16 скоро, а он даже считать толком не умеет.
    • Стародум упоминает о своем бывшем друге-графе, «сыне случайного отца». Речь не о том, что мать родила графа неизвестно от кого — «быть в случае», «быть „случайным“ придворным» означало быть в фаворе у императрицы или кого-то из ее могущественных приближенных. Однако логично, что обладатель графского титула не мог быть сыном постороннего мужчины, разве что кто-то из родителей — монарх.
    • Госпожа Простакова советует брату «образ выменять господина офицера» после того, как Милон разнял их драку — то есть, проще говоря, молиться на того, как на икону; в отношении икон не употреблялся термин «купить», только «выменять» — ценников на иконах не было, вместо этого покупатель постепенно выкладывал на стол все большую сумму денег, а продавец отдавал образ, когда считал ее достаточной.
    • В русских печатных изданиях «Недоросля» есть ещё один бонус (немногие из них имеют сноску с объяснением). Что значит «Портной учился у другого, другой у третьего, да первоет портной у кого ж учился?» Это слово интуитивно понимается как «первый», но что это за странная грамматическая форма и как это вообще произносится? Не легче и тогда, когда печатают «первоёт» — ударение, оказывается, на «ё»? А правильно читать «первОет». Даже с двумя точками над «ё». Потому что крестьяне и сельские помещики в то время вместо «первый» говорили «первОй», а вместо частицы «то» у них была частица «от», так и получалось «первОй-от», то есть «первый-то». Лучше бы в наше время это слово уже как «первой-от» печатали, но увы, традиция.
  • Опозоренное в веках имя — второй фраг таковыми на счету Фонвизина (первым было воинское звание бригадира после одноименной комедии). Имя Митрофан почти перестали давать в образованных семьях — никому не хотелось, чтобы дитятко ассоциировалось с этим персонажем.
  • Проверенное временем — многие монологи Стародума и в XXI веке читаются как актуальные:
« У каждого свои должности. Посмотрим, как они исполняются, каковы, например, большею частию мужья нынешнего света, не забудем, каковы и жёны. О мой сердечный друг! Теперь мне всё твое внимание потребно. Возьмём в пример несчастный дом, каковых множество, где жена не имеет никакой сердечной дружбы к мужу, ни он к жене доверенности; где каждый с своей стороны своротили с пути добродетели. Вместо искреннего и снисходительного друга, жена видит в муже своём грубого и развращенного тирана. С другой стороны, вместо кротости, чистосердечия, свойств жены добродетельной, муж видит в душе своей жены одну своенравную наглость, а наглость в женщине есть вывеска порочного поведения. Оба стали друг другу в несносную тягость. Оба ни во что уже ставят доброе имя, потому что у обоих оно потеряно. Можно ль быть ужаснее их состояния? Дом брошен. Люди забывают долг повиновения, видя в самом господине своём раба гнусных страстей его. Имение растощается: оно сделалось ничьё, когда хозяин его сам не свой. Дети, несчастные их дети, при жизни отца и матери уже осиротели. Отец, не имея почтения к жене своей, едва смеет их обнять, едва смеет отдаться нежнейшим чувствованиям человеческого сердца. Невинные младенцы лишены также и горячности матери. Она, недостойная иметь детей, уклоняется их ласки, видя в них или причины беспокойств своих, или упрёк своего развращения. И какого воспитания ожидать детям от матери, потерявшей добродетель? Как ей учить их благонравию, которого в ней нет? В минуты, когда мысль их обращается на их состояние, какому аду должно быть в душах и мужа и жены! »
«

Правдин: По воле правительства став опекуном над здешним домом, я вас [учителей Митрофанушки — выгнанного семинариста и отставного солдата] отпускаю. Цыфиркин [тот самый солдат, пытавшийся учить Митрофана арифметике — и конкретно задолбавшийся, потому что Митрофан ничего не усвоил]. Лучше не надо.

»
Что эта фраза значит, на взгляд современного человека? «Лучше будет, если вы так не поступите». Но Цыфиркин имел в виду не это! Он подразумевал «Лучшего и пожелать невозможно!» (то есть «прекрасно! наконец-то!»). Неслучайно в наши дни многие российские театры заменяют эту фразу на что-нибудь вроде: «Вот, в кои-то веки. Лучшего и желать не можно».

Примечания[править]

  1. Гвардейская служба в те времена считалась синекурой: квартируешь в столице (а значит, на время увольнения к твоим услугам все лучшие места для кутежа), в реальных боевых действиях участия не принимаешь и только создаёшь красивую массовку в дворцовых коридорах или если государю приспичит куда-то ехать.