Assassin's Creed 2: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 53: Строка 53:


==== А также ====
==== А также ====
* '''Леонардо да Винчи'''
* '''[[:w:Леонардо да Винчи|Леонардо да Винчи]]''' — ага, тот самый. [[лютик|Весёлый и жизнерадостный]] [[длинноволосый симпатяга]], художник, поэт, инженер-конструктор — короче, [[человек эпохи Возрождения]] в самом буквальном смысле слова. Преданный [[небоевой товарищ]] Аудиторе вообще и Эцио в частности, помогает расшифровывать страницы ассассинского кодекса. По сохранившимся на них чертежам сделал для Эцио второй клинок, [[наручная пушка|наручный пистолет]], дельтаплан и другие кошерные вещи. Сам в Ордене не состоит, но ассасинам помогает от души.
* '''Лоренцо Медичи'''
* '''[[:w:Медичи, Лоренцо|Лоренцо Медичи]]'''
* '''Кристина Веспуччи''' — племянница [[:w:Веспуччи, Америго|того самого]], любовница Эцио.
* '''Кристина Веспуччи''' — племянница [[:w:Веспуччи, Америго|того самого]], любовница Эцио.
* '''Джироламо Савонарола''' — [[монах]], [[пламенный оратор|вдохновенный проповедник]] и [[религиозный фанатик]], как бы не единственный в игре антагонист — не тамплиер. {{spoiler|Прикарманил Яблоко Эдема у раненого в Форли Эцио и с помощью него [[промывание мозгов|промыл мозги]] большей половине Флоренции}}. {{spoiler|Когда Эцио отобрал Яблоко обратно, очнувшаяся [[толпа с вилами|толпа гуртом]] [[разбитый идол|побила батьку]] и сожгла на костре. Впрочем, Эцио успел до него добраться и нанести [[удар милосердия]] - всё-таки фра Джироламо, в отличие от тамплиеров, [[благонамеренный экстремист|реально хотел как лучше]] и гореть заживо не заслужил.}}
* '''[[:w:Савонарола, Джироламо|Джироламо Савонарола]]''' — [[монах]], [[пламенный оратор|вдохновенный проповедник]] и [[религиозный фанатик]], как бы не единственный в игре антагонист — не тамплиер. {{spoiler|Прикарманил Яблоко Эдема у раненого в Форли Эцио и с помощью него [[промывание мозгов|промыл мозги]] большей половине Флоренции}}. {{spoiler|Когда Эцио отобрал Яблоко обратно, очнувшаяся [[толпа с вилами|толпа гуртом]] [[разбитый идол|побила батьку]] и сожгла на костре. Впрочем, Эцио успел до него добраться и нанести [[удар милосердия]] — всё-таки фра Джироламо, в отличие от тамплиеров, [[благонамеренный экстремист|реально хотел как лучше]] и гореть заживо не заслужил.}}
** [[Другая смерть в адаптации]] — в реальности Савонаролу вовсе не [[суд Линча|линчевали]], а сожгли организованно, причём как раз по запросу папы Александра VI, которому, при [[пастырь недобрый|его-то нравах]], [[борец за нравственность|моралфагия]] флорентийца была поперёк горла.
** [[Другая смерть в адаптации]] — в реальности Савонаролу вовсе не [[суд Линча|линчевали]], а сожгли организованно, причём как раз по запросу папы Александра VI, которому, при [[пастырь недобрый|его-то нравах]], [[борец за нравственность|моралфагия]] флорентийца была поперёк горла.
** [[Злодейство в адаптации]] — образ Савонаролы в игре основан скорее на страшилках эпохи Просвещения, нежели на его реальной личности.
** [[Злодейство в адаптации]] — образ Савонаролы в игре основан скорее на страшилках эпохи Просвещения, нежели на его реальной личности.

Версия 16:09, 2 апреля 2025

Dw-worker.jpgСтройплощадка, наденьте каску!
Эта статья сейчас в процессе написания. Автор планирует нечто объёмное и застрачивает сюда текст по частям. Пожалуйста, дождитесь завершения работы, и только потом редактируйте: не создавайте неудобства себе и автору.
Assassin's Creed 2
Художник sunsetagain
Общая информация
Жанр
Год выхода2009
РазработчикUbisoft Montreal
ИздательUbisoft
Платформы
  • ПК
  • PS3
  • Xbox 360
  • OnLive
  • J2ME
Режимы игрыОдиночная

Assassin’s Creed 2 — (рус. «Кредо ассасина»/«Кредо убийцы») — вторая из игр одноимённой серии, созданной компанией Ubisoft. Продолжение условной номерной трилогии Дезмонда и начало собственной трилогии (которую составляет вместе с Brotherhood и Revelation), посвящённой личности Эцио Аудиторе да Фиренце.

Сюжет

Действующие лица

Их реально много.

Ассасины

Семейство Аудиторе
Прочие

Тамплиеры

Семейство Пацци
Семейство Барбариго
  • Эмилио Барбариго — злобный дед, торговец оружием, финансирующий венецианскую стражу до такой степени, что та уже тянет на его личную армию. Держал в железном кулаке район Сан-Поло и собирал откаты с местных купцов. Кончилось всё тем, что гильдия воров взяла укреплённое палаццо Эмилио штурмом, а самого тамплиера прирезал Эцио.
  • Карло Гримальди — член венецианского Совета Десяти, верная шестёрка тамплиеров. Сухопарый старик с окладистой «шкиперской» бородой без усов. Пытался втереться в доверие к дожу Джованни Мочениго и склонить его на сторону тамплиеров, а когда это не вышло — отравил его, чтобы расчистить Марко дорогу к высокому посту. Был тут же пристрелен Эцио, ибо бегал неожиданно шустро для своего возраста.
  • Марко Барбариго — кузен Эмилио, жадный и капризный старик со злобной козлиной бородкой и подлый трус. Выдвинулся в дожи после убийства Мочениго, но проправил меньше года и был пристрелен Эцио на ежегодном карнавале.
  • Сильвио Барбариго — кузен Марко, прокурор. Ражий обрюзглый толстяк на журавлиных ногах, носит драный красный плащ. Наиболее прожжённый интриган из всей семейки, не боится и лично замарать руки в крови. После гибели кузенов окопался в венецианском Арсенале и планировал уплыть на Кипр, но верфи взяли приступом наёмники д’Альвиано, а самого Сильвио заколол Эцио.
  • Агостино Барбариго — брат Марко, благообразный старец с мудрой бородой. Белая овца в семействе — не тамплиер, не одержим сверхценными идеями, а если иногда и путает личную шерсть с государственной, то в рамках статистической нормы. За это в 1486 году был избран дожем, публично открестился от непутёвой родни и помог Эцио добраться до Сильвио.
Прочие

А также

Геймплей

Тропы и штампы

  • Её зовут Вера — Бартоломео д’Альвиано использует двуручный меч, который, зовёт Бьянкой. В Brotherhood на эту тему пошутили: в сцене, где Бартоломео ищет свою жену, Эцио советует ему посмотреть под столом, однако в следующее мгновение из подвала выходит вполне себе женщина, а вовсе не очередной меч.
  • Получился мерзавец — с очень прикрученным фитильком, но: когда Эцио вскрывает гробницы ассасинов, получается, будто он оскверняет могилы почитаемых героев своего ордена. Этому нет никакого обоснуя типа «они завещали свои богатства и доспех Альтаира тому, кто будет достоин его, пройдя испытание» или «это, конечно, очень бла-ародно, но у нас тут, как бы, война, и нам нужны все ресурсы, до которых дотянемся, они сами тоже были бы за то, чтобы мы воспользовались их сокровищами для победы над тамплиерами», да и вообще все ведут себя, как будто это само собой разумеется.
    • Да ладно, вы что, поверили, будто кто-то попрёт мумию из Египта или Персии в Италию, тем более что Амунет по-любому захоронена в могиле Байека? Обычное испытание для членов Ордена, никакого осквернения.
  • Сцена после титров — игроку, дотянувшему до конца титров, предоставится возможность поучаствовать в сцене, где Дезмонд и КО успешно выбираются из облавы тамплиеров.
  • Длинное имя — Эцио Аудиторе да Фиренце. Строго говоря, «да Фиренце» — это формально правильная часть, но Эцио её прикрутили исключительно для того, чтобы сделать имя длинным: она означает буквально «из Флоренции». Это логично в случае с простолюдинами, у которых нет фамилий (как у Леонардо), но дворянину Эцио в таком навороте смысла нет.
    • Обоснуй: Эцио искренне гордится тем, что он родом из прекрасной Флоренции, вот и добавляет происхождение к фамилии. Тот же Джордано Бруно себя называл не иначе как Иль Нолано — «уроженец Нолы».
      • Если внимательно читать внутриигровые надписи, то в гробнице предков, что на вилле Монтериджони, можно прочитать историю дедушки Эцио, в которой рассказано, что этого самого дедушку завербовали в ассасины из обычных простолюдинов. Потеряв любимую (и разбросав по кусочкам Кодекс) дедушка вернулся в Италию хотя бы с деньгами, где и взял себе фамилию Аудиторе и заложил основы семейного бизнеса. Не исключено, что простолюдин для придания себе важности (или наоборот по привычке или какой-то традиции) какое-то время оставался и Аудиторе и да Фиренце. А потом так и повелось.
    • Альтернативный обоснуй — смысл в навороте есть, чтобы не путать флорентийских Аудиторе с однофамильцами из других городов в духе «Вы не из бостонских Доусонов
  • Враги сожгли родную хату — тамплиеры ложно обвинили семью Аудиторе в измене и казнили его отца и братьев (а мать, похоже, изнасиловали).
    • А потом ещё и Монтериджони спалили.
  • Ловелас — ну-ка, со сколькими девушками Эцио крутил романы?
    • Загибаем пальцы: Кристина Веспуччи — раз. Катерина Сфорца — два, пусть и с натяжечкой. Роза — три, София — четыре. Плюс несколько романов с француженками, плюс множество поскакушек у дворянок Форенции, во времена молодости Эцио… Бог ты мой, да он уже не ловелас, а дьявол-искуситель с неуёмным либидо!
  • Лютик — Леонардо.
  • Наручная пушка — пистолет, изготовленный Леонардо по чертежам Альтаира.
  • Гениальный силач — Альтаир, от которого к моменту событий давно уже остался только Кодекс. Кто придумал пырять врагов из стога сена и стаскивать с уступа? Альтаир. Кто ввёл наручный пистолет, бронированные перчатки и потайные клинки на обоих руках? Альтаир. Кто обязал ассасинов покинуть Масиаф и жить семьями, а не общиной? Тоже Альтаир. Кто придумал прятаться среди куртизанок… а, не, это уже самодеятельность Эцио, Альтаир маскировался среди монахов.
  • Штаб-квартира игрока — городок Монтериджони, где правит ассасин Марио Аудиторе. Эцио может инвестировать в него и получать доход (если много вложить на старте, деньги будут идти в просто имбовом количестве).
  • Железный кулак в бархатной перчатке — Катерина Сфорца.
  • Вор — Эцио умеет промышлять карманными кражами (научился, когда скрывался от кривосудия во Флоренции). По сюжету это нужно в нескольких местах, геймплейно особых возможностей не открывает (кражи дают ну очень крохотный доход), но бывает забавно и очень атмосферно.
    • Среди союзников Эцио профессиональные воры во множестве, как именные, так и статисты.
  • Ментор — Марио Аудиторе, дядя Эцио.
  • Буйный силач — кондотьер Бартоломео.
    • Да и Марио вполне сюда.
  • Замороженное время — на момент эпилога все персонажи выглядят так же, как и в начале игры, хотя прошло уже больше десяти лет. Разве что Эцио бороду начинает носить. Троп перешёл и в Brotherhood, где все персонажи выглядят на двадцать лет моложе (и голоса те же), а вот в Revelations его больше нет.
  • Круто, но непрактично — Альтаиру его белый плащ с капюшоном помогал маскироваться, на Эцио в том же прикиде на улицах пялятся и комментируют. А накидка на плече постоянно сбивается при ходьбе.
  • Правило крутизны — его следы можно отыскать много где. Обычно они более-менее обоснованы, но почему, почему свободы и права мелких торговцев в Венеции отстаивают воры? В смысле, не рэкетиры, которым те заплатили за крышу, вот они и стараются, а буквальные карманники и домушники? Кроме того, что это выглядит романтично?
    • Видимо, «Враг моего врага…»… Да и у кого красть, если прилавки пусты/разбиты, а народ зашуган стражей?
    • Ну и того что их предводитель — ассасин, что выясняется под конец игры.
  • Крутой канцелярист — Джованни Аудиторе тренированный ассасин, и на миссиях себя проявлял не хуже Марио. При этом — успешный банкир, политик и уважаемый в городе человек.
  • Эпичный внутримировой слом четвертой стены, пополам с опорой на нее же — в финале игры. Эцио таки удается добраться до хранилища Ису, но встреченная там Минерва обращается не к нему, а к Дезмонду, который будет смотреть на нее спустя сотни лет через память предка.
  • Финальный бой врукопашную — догнав Родриго в тайной комнате, Эцио, вместо того чтобы сразу добить его, сбрасывает все оружие и предлагает папе римскому побороться на равных. А потом еще и оставляет его в живых.
    • А до этого — Никакой не босс: чтобы победить Родриго Борджиа, вооруженного уберартефактом Эдема, достаточно отойти на десяток метров и втупую закидать метательными ножами, пока он раскидывает ваши копии (кстати, оммаж первой части, где с помощью тех же копий Аль-Муалим пытался справиться с Альтаиром).
  • Эффект Телепорно — меметичные вопли итальянцев «l’assasina!» Что же, по сравнению с предком, Эцио и правда плавает, как рыба…