Рыба

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
« Когда я писал музыку — Горохов еще не сочинил свои знаменитые слова «Наша служба и опасна и трудна», и я, чтобы облегчить процесс, сам сложил стихотворную «рыбу», которая и помогла мне подобрать ноты:
Это было много лет тому назад.
Шёл еврей домой по улице Арбат —
А ему навстречу выскочила б**дь
И давай лизаться
»
— Устные воспоминания композитора Марка Анатольевича Минкова

Творческая работа обычно сложна и включает кучу работ по рисованию, сочинению, звукозаписи и прочему. Часть этих работ лучше оставить на конец: то ли трудоёмко, то ли прежде надо проверить, работает ли концепция. Или просто их выполняет кто-то другой, и свою часть пока не выполнил. Вот там-то и пригодится рыба, она же заглушка — текст/изображение/звук-заглушка, подставляемый на первых порах, чтобы заполнить эскиз и сделать его похожим на финальный продукт. Хрестоматийный пример — «Lorem ipsum». Иногда рыба даже случайно кочует в готовую работу.

А ещё рыбой можно назвать объекты, заполняющие те моменты в произведении, которые автору лень расписывать полностью. Непонятные штуковины, техногенное месиво, неведомы зверушки, манускрипт Войнича вместо древних надписей — это всё она, рыба.

Примеры[править]

Литература[править]

« Лет 20–30 назад была популярная миниатюра о поэте-песеннике, сочинявшем стихи на готовые мелодии. Работал этот деятель культуры так: сначала придумывал ритмическую болванку, для удобства состоявшую из названий всенародно любимых промысловых рыб. Например:
Карась, кета, ставрида, шпроты, хек,
Севрюга, сом, навага, осетри-и-и-на…

Со временем дары морей и рек могли превратиться в такие, например, запоминающиеся строчки:

Для нас всегда открыта в школе дверь,
Расстаться с ней не надо торопи-и-и-ться…

И вот однажды поэт случайно забыл свою «рыбную» заготовку на рояле, а композитор вообразил, что имеет дело с законченным художественным произведением и обнародовал новую песню, сразу ставшую шлягером.[1]

»
— Ю. Поляков, «Работа над ошибками»

Мультфильмы[править]

  • Ходит легенда (неизвестно, насколько основательная), что в самом первом мультфильме про Бременских музыкантов — том, который был срежиссирован Инессой Ковалевской — балаганное мультижанровое выступление Музыкантов (сразу по приезде в Бремен) должно было быть с какими-то значащими словами. Но, якобы, у Энтина никак не получались стихи на эту музыку, да и Ливанов сказал «Стихов тут не нужно, они будут отвлекать от музыки, от ритма, а в мультфильме и от картинки [то есть от видеоряда]», — и в итоге в мультфильм и в аудиопьесу так и вошла вместо стихов «рыба», над которой безуспешно ломал голову Энтин: «Пá-ба! Па-ра-па-бá-бам! Па-рá, па-рá, пá-да-ю́т, па-пó-ба!».
  • «Алёша Попович и Тугарин Змей» — долгое время не могли найти актера на озвучку Тугарина Змея. В конечном счете режиссер Константин Бронзит сам рычал, хрипел и завывал за Тугарина. Так фильм и пошел в прокат.

Манга и аниме[править]

  • Metal Skin Panic MADOX-01 (1987) — под заголовком о собственности морской пехоты США и некой «Okawasaki», разделённое на 3 пронумерованных абзаца интервью о съёмках какого-то фильма студии Диснея с режиссёром Стивеном Лисбергером и о декорациях космического корабля «Леонов» для Х/Ф «Космическая одиссея 2010».

Видеоигры[править]

  • Monkey Island — вероятно, самый эпический пример в играх. Знаменитые уморительно смешные диалоги — не что иное, как «рыба» Тима Шаффера, поверх которой Рон Гилберт должен был писать более серьезные диалоги. Шаффер, зная, что в игру диалоги не войдут, просто валял дурака. Однако, результат всем так понравился, что диалоги не только оставили, а изменили стиль всей игры на комедийный.
  • Внутриигровая книга «N’Gasta! Kvata! Kvakis!» в The Elder Scrolls должна была, по идее, изображать книгу запретных знаний по некромантии, написанную на непонятном языке. В качестве текста в этой книге была рыба на слегка исковерканном языке эсперанто, содержавшая описание веб-издания «Kvako» стокгольмского клуба эсперантистов «Лягушата».
  • «Тук-тук-тук» — Гостей озвучивает сам глава проекта, Николай Дыбовский, который, показывая, «как должно быть», умудрился так достать звукорежиссера, что тот вставил его «рыбные» завывания в игру.
  • Какой-то программист слил в сеть заглушки для иконок способностей героев из альфа-версии Dota 2. Все они были нарисованы в пейнте, а трудился над ними кто-то с очень хорошим чувством юмора. В общем, получилось так плохо, что уже хорошо.

Музыка[править]

Da Doo Ron Ron. Была рыба, да так и оставили.

  • Первая крупная песня, в которой так и оставили «рыбу» — Da Doo Ron Ron. Писали, писали, и поэту Филу Спектору так приглянулся этот скэт, что оставили. К тому же более глубокомысленные стихи противоречили бы нехитрому сюжету «девушка встретила мальчика».
  • Битловский хит «Yesterday» начинался с рыбы «Scrambled eggs, Oh, my baby how I love your legs…» («Яичница-болтушка, о, милая моя, как мне нравятся твои ножки…»). Причём Пол Маккартни был совершенно уверен, что где-то услышал эту мелодию.
  • Хит Сюзанны Веги Tom’s Diner — напетый мотивчик должен была играться на пианино. Но так и остался. На концертах приходится выкручиваться.
  • Песня Эдиты Пьехи «Замечательный сосед». Припев: «Па-па, па-па-ра-бра-па-па» — «рыба», которой один из соавторов заменил слова, потому что поленился (или забыл) их написать. В таком виде текст и вошёл в песню.
  • Ростислав Чебыкин даже вставил кусок из «Lorem ipsum» в одноименную песню.
  • Ну и, разумеется, Эдуард Хиль со знаменитым вокализом «Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой». Подготовленный текст в СССР не допустили к использованию, поскольку главным героем песни был ковбой, да ещё и пел что-то «слишком уж похожее на западную поп-музыку, нам чуждую»(с).
  • Tie Your Mother Down группы Queen. Текст песни, довольно издевательский, был написан Брайаном Мэем в качестве «рыбы». Фредди Меркьюри решил оставить все как есть.
  • Андрей «Верка Сердючка» Данилко и его «Dancing Lasha Tumbai». После оглушительного успеха на Евровидении выпустил ещё энное количество подобных «песен» (Kiss Please, Eurovision Queen, Essen).
  • Некоторые красавицы Икуку от группы «Скорая помощь» объясняются именно этим, о чем сами музыканты говорят. На известном концерте песня «Пир во время чумы» (точнее, ставшая потом таковой) исполняется на вроде как английском. Когда Полякова спросили, что он поет, музыкант отшутился: «Я спел на забытом языке моих предков из морских глубин», пояснив, что готового текста на тот момент просто не было Автор правки даже показывал эту запись друзьям-американцам, их реакция была в стиле «такого, б**, английского».
  • Валентин Стрыкало — «Песня для девочек», стёб над явлением:
« А второй куплет —

Его пока что нет, И вам не повезло: Щас будет набор слов.

»
— После чего действительно идет набор слов.
  • Ну и, чтобы далеко не бегать, «Ameno (Dorime)». Чистейшей воды рыба, заодно с Canis Latinicus.

Телевидение[править]

  • КВНщики называют «рыбой» шутки, которые готовятся для будущих импровизационных конкурсов. По задумке, шутки должны быть максимально универсальными, чтобы их можно было вставить в абсолютно любой сюжет. Бывают, правда, и совсем уж явные рыбёхи, когда команда тупо вставляет в «импровизацию» подготовленный цельный номер, необоснованно заменив имя одному из персонажей (так поступали даже мэтры вроде «Одесских джентльменов»: в 1986 г. они, получив от соперника задание придумать номер про Чебурашку, показали заготовку об испанской корриде, только Чебурашкой обозвали тореадора). А вот в 1992 г. молодая команда КВН из Симферополя в импровизации смачно поприкалывалась над самим понятием «рыбы», за счёт чего смогла победить фаворитов сезона из Днепропетровска.
    • Бывает рыба и в таком конкурсе, как разминка. Ещё с конца 1980-х команды просекли, что, если заранее засветить друг другу будущие вопросы, в выигрыше все, включая зрителей (качество-то ответов вырастет в любом случае). Бывали, правда. и случаи, когда две команды объединялись против третьей, засветив вопросы только друг другу, и гарантированно оставив её в аутсайдерах разминки. В последние годы в Премьер-лиге часто проходит разминка с жюри — причём в жюри сидят маститые КВНщики, возглавляющие авторские группы у многих команд помладше и, соответственно, готовые не только слить свой вопрос, но и заранее придумать ответ. А если в какой-либо игре (любого уровня) будет объявлена разминка с залом, у микрофонов мигом выстроится очередь преданных болельщиков, готовых помочь команде, задав нужный вопрос.

Реальная жизнь[править]

  • Виктор Пиписькин.
  • Дата 31 декабря следующего года. Используется на Амазоне, когда что-то (книга, игра, альбом) еще не вышло, но уже в процессе создания.
  • Рекомендация или отзыв на некую работу (диплом, диссертацию, проект), обычно составляемый самим претендентом. Маститому рецензенту лень париться, и он лишь исправляет предложенную версию.
  • Великое множество «бумажек» при делопроизводстве. Обычно берем предыдущую и переделываем под конкретную ситуацию.
    • А в практике российских педагогов первой половины XXI века, с их «бумажным конвейером» отчётов, анализов и ведомостей — уж и подавно! Там, если каждый раз честно сочинять «новенький с иголочки» текст — с ума сойдёшь; да и необходимости такой нет.

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Зарисовка метит в Алексея Дидурова (1948—2006). Он, кроме многих оригинальных песен, писал стихи к «Не бойся, я с тобой!» и к старому «Розыгрышу». В частности, про «в школе дверь» — это образец его творчества. Дидуров действительно имел привычку начинать создание стихов с «„рыбы“ на рыбную тему», чтобы освоиться с размером. Например, «Сардина, сёмга, язь! И щука — мордой в грязь!». А на выходе получилось: «Так жили мы, борясь и смерти не боясь…». Но ни одна такая заготовка не просочилась в публичное пространство и хитом не стала, это уже миф, байка. К тому же термин «рыба» — именно в таком значении — в творческих кругах существует с очень давних пор, как минимум с 1950-х или 1960-х годов, то есть задолго до Дидурова (собственно, у Полякова в 1980-е годы прямо сказано: «лет 20-30 назад»).
    • Термин, в частности, популяризирован Никитой Богословским (1913—2004) — композитором и поэтом. Но и в его эпоху ни одна «рыба», предварительно сочинённая к киношной или эстрадной музыке, не получила самостоятельную жизнь и не стала сама по себе шлягером — это вымысел пародиста (возможно, самого же Богословского).
    • Аналогичная байка ходила про Якова Ядова (1884—1940) — автора стихов к знаменитым песням «Цыплёнок жареный», «Матчиш», «Мурка», «Бублики». Сначала, дескать, у него рождались какие-то случайные строки вроде «А слёзы точатся, любви мне хочется…», а уж потом это превращалось во всем известные «Бублики»: «Ночь надвигается, фонарь качается…». И кажется, Ядов тоже называл такие наброски «рыбой».
  2. Конечно же, имеется в виду не украинский государственный гимн, а „Льются песни, льются вина…“