Фальшивые усы
Автор-женщина публикуется под мужским псевдонимом.
Почему это происходит? Потому что в мире, где царит патриархат, мысли и слова женщины не хотят принимать всерьез. Да, уже много сделано для продвижения в массы идеи «женщина — она тоже человек», но даже сегодня (особенно на территории б. СССР) автора-женщину могут попросить взять мужской псевдоним, особенно если она работает в жанре боевика или детектива или пишет от лица главного героя-мужчины. Своего рода виртуальный аналог тропа Корнет Шурочка.
Вариант с прикрученным фитильком — «бесполый» псевдоним с инициалами или настоящая фамилия с инициалами.
См. также Мистификация и Фальшивая юбка. Если женщина берёт мужской псевдоним, но не скрывает свой пол, это уже Мальчиковое имя.
Примеры[править]
Вымышленные примеры[править]
- И. А. Бунин, «Генрих» — журналист, переводчик, хороший товарищ рассказчика, реальное имя — Елена Генриховна.
- «Штурман Жорж» в «Мастере и Маргарите» — это не только пародия на французскую писательницу Жорж Санд. «Московская купеческая сирота» Настасья Лукинична Непременова, автор морских батальных рассказов — сборный образ. Первый конкретный её прототип — драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис, писавшая под псевдонимом «Сергей Мятежный». Другим прототипом «Штурмана Жоржа» стала Лариса Михайловна Рейснер, писательница и активный участник гражданской войны, в качестве политработника находившаяся какое-то время на кораблях красного флота, а позже писавшая военно-морскую прозу.
- Телесериал «Склад 13» — по тамошнему сеттингу женщиной оказывается… Герберт Уэллс. Точнее, её романы публиковал от своего имени её брат.
- «Остров Ним» (Nhim’s Island, 2008) и одноимённый роман 2003 г. Писательница Алекс Ровер.
- «Моя Родина — это ты»: неуловимый автор антиоккупационной газеты Халит Икбаль — на самом деле юная медсестра Хиляль.
Реальная жизнь[править]
« | Долгое время [я] издавалась под псевдонимом «Антон Орлов». Эта жесть закончилась, когда в новосибирском издательстве «Автограф» вышла пятая книга Сонхийского цикла под моим настоящим именем. Большой респект «Автографу». |
» |
— Ирина Коблова |
- Жорж Санд (1804—1876), она же Аврора Дюдеван, она же Амандина Аврора Люсиль Дюпен
- Несколько публицистических текстов она написала от имени беррийского крестьянина Блеза Боннэна.
- Все сёстры Бронте — Каррер, Эллис и Эктон Белл.
- Джордж Элиот (1819—1880), она же Мэри-Энн Эванс.
- Эрнст Альгрен (1850—1888), она же Виктория Бенедиктссон (урождённая Брозелюс).
- Надежда Дмитриевна Хвощинская-Зайончковская (1822—1889). Та самая, из рассказа которой «Счастливые люди» фраза «были времена хуже — подлее не бывало!» Николай Некрасов взял фразу и поместил в поэму «Современники»: «Бывали хуже времена, но не было подлей». Псевдонимов несколько, в основном мужские, в т. ч. В. Крестовский.
- Когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа «Петербургские трущобы», честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги «В. Крестовский — псевдоним».
- Сестра Мендельсона Фанни первые опусы публиковала под именем брата — на женщин-композиторов тогда косо смотрели.
- Южноафриканская писательница Оливия Шрейнер (Олив Шрайнер) свой первый роман «Африканская ферма» («История африканской фермы») выпустила в 1883 г. под именем Ральф Айрон.
- Марко Вовчок (1833—1907), она же Мария Александровна Вилинская.
- Ал. Алтаев (1872—1959) и Арт. Феличе (1893—1978), соответственно Маргарита Владимировна Ямщикова и Людмила Андреевна Ямщикова-Дмитриева, мать и дочь. Первая назвалась именем собственного персонажа, вторая — персонажа Войнич.
- Джеймс Типтри-младший (1915—1987), он же Алиса Брэдли Шелдон.
- Элис Мэри Нортон (1912—2005) по настоянию издателей взяла себе мужское имя (даже целых три мужских имени: Андре Нортон, Эндрю Норт и Аллен Уэстон), чтобы читатели не думали, будто она пишет для девочек. Потом официально сменила свое имя на Андре Элис Нортон.
- Макс Фрай (род. 1965), она же Светлана Мартынчик.[1] Но автор ничего не скрывает: Max Frei означает как раз «без Макса».
- Антон Орлов — псевдоним писательницы Ирины Кобловой. Усы выросли волей издательства.
- Обыграно автором в романе «Убийца наваждений».
- Роман Буревой — на самом деле Марианна Алфёрова.
- Урсула ле Гуин поначалу публиковалась под бесполыми инициалами «У. К. ле Гуин».
- Аналогично, Кэролайн Черри сначала подписывалась «К. Дж. Черри».
- А Джоан Роулинг — Дж. К. Роулинг. Первый свой детективный роман («Зов кукушки») она издала под псевдонимом «Роберт Гэлбрейт»[2], и даже после его раскрытия следующие книги серии продолжили выходить под этим именем.
- Даже Памела Линдон Трэверс, хотя это вообще псевдоним, сначала была «П. Л. Трэверс».
- И даже икона либетарианства Айн Рэнд (Ayn Rand), которая родилась в Российской империи как Алиса Розенбаум, взяла в США «бесполое» имя. Айн Рэнд называла себя «мужской шовинисткой».
- Ксения Медведевич издала «Ястреба халифа» за подписью К. Медведевич.
- Ольга Онойко издала первые две книги под псевдонимом Олег Серёгин, однако в дальнейшем стала подписываться настоящим именем.
- Антон Лик, автор (совместно с Евгением Даниловым) дилогии «Наират» — на самом деле Екатерина Лесина, более известная, как Карина Дёмина.
- В час, когда луна взойдет был переиздан под мужским псевдонимом Александр Ян.
- А ранний роман основного автора «Ваше благородие» — под маскулинизированным «Олег Чигиринский».
- Автор детективов Фред Варгас (р. 1957), она же Фредерика Одуан-Рузо.
- Её старшая сестра Жоэль, театральный художник, взяла псевдоним Жо (передают и как Джо) Варгас.
- Авторство пьес Шекспира приписывали многим современникам. И не только философу Бэкону и Роджеру Мэннерсу, графу Ретланду (покровителю театра «Колумб»), но и королеве Елизавете.
- Художница Маргарет Кин. Её муж много лет выдавал себя за автора её картин. Став свидетельницей Иеговы, Маргарет перестала скрывать авторство своих картин.
- Нелли Харпер Ли сократила своё имя до Харпер Ли, чтобы звучало по-мужски.
- Писательница Эдит Мэри Парджетер писала под четырьмя мужскими псевдонимами, самый известный — Эллис Питерс («Хроники брата Кадфаэля»).
- Если верить Лурку, то Беркем аль Атоми (араб. «Никто Атомный», https://www.livelib.ru/author/180324-berkem-al-atomi) — татарка Асия Кашапова, филолог.
- И даже Екатерина II использовала при публикации своего творчества мужские псевдонимы (например, Тихон Добросоветов). Тут, правда, скрывать надо было в первую очередь не пол, а «профессию» автора, но тем не менее.
- Бывает с литературными негритянками, если их работодатель противоположного пола.
Примечания[править]
Вопросы пола | ||
---|---|---|
Стереотипы | Женщины — они такие: Белый — цвет женственности/Дама в красном/Девушки любят розовый цвет/Женственный пурпур/Синий — цвет женственности • Девушки боятся фильмов ужасов • Девушки любят мягкие игрушки • Девушки любят цветы • Девушки любят шоколад • Девушки не умеют водить • Женщины боятся мышей • Не женское это дело • Симпатичные девушки неуклюжи Мужчины — они такие: Взрослый мужик с игрушкой • Мужики — расходный материал • Мужчины не плачут • Настоящие мужчины едят мясо/Настоящие мужчины ненавидят сахар • Не мужское это дело • Розовый цвет для настоящих мужиков | |
Ориентация и пол | Геи, лесби, бисексуалы и т. п.: Бисексуалов и трансгендеров не бывает vs Все бисексуалы/какие ещё эльфы-натуралы? • Все гомосексуалы — озабоченные • Гей-детектор • Гомосексуализм — это смешно • Гомосексуал по обстоятельствам • Его хотят даже парни/Её хотят даже девушки • Если с тобой, то я не против • Жертвенный гей • Злой гей • Кармилла • Крутой гей • Лучший друг-гей • Манерный гей vs Мужикастый гей (Буч) • Несовместимая ориентация • Папы-геи, мамы-лесбиянки • Порочная бисексуальность vs Светлая бисексуальность • Сменить ориентацию в адаптации • Штатный гей • … Непонятного пола: Корнет Шурочка/Королева бреется/Травести • Сэм — девушка • Трап • Фальшивые усы/Фальшивая юбка Бесполое существо • Гермафродит • Жуткий трансвестит • Зловещий андрогин • Мальчиковое имя • Нечеловеческий пол • Половой диморфизм • Потусторонний андрогин | |
Ситуации | Девочек бьют девочки (Женщина сильнее мужчины • Меня побила девчонка • Мальчики бьют, девочки стреляют) • Женщинам можно бить мужчин • Каминг-аут • Месячных не бывает • Мои глаза выше • Не виновата я, он сам пришёл! • Не может иметь детей • Ненавидит платья • Нет женщин и детей • Не обломилось • Откровеннее и сексуальнее vs Скромнее и целомудреннее • Раздельное обучение • Сексуальное равноправие • Сменить пол в сюжете • Снежная королева (оттаяла) • Халява для нашей секси (Постельный кастинг) Беременность: Беда во время беременности • Беременности и ЗППП не бывает • Беременность блокирует смену пола • Идиллическая беременность • Капризы беременной • Кошмарная беременность • Мрачная беременность • Мужская беременность • Незапланированная беременность • Фальшивая беременность vs Приняли за беременную | |
Концепции | Восемь девок, один я (анимешный феминизм) vs. Принцип смурфетки (Ревность смурфетки) vs Две спутницы vs На мальчика-девочку рассчитайсь! • Все мужчины — озабоченные/Все женщины — распутницы vs Женщинам секс не интересен • Женщина в холодильнике • Женственное Добро, мужественное Зло vs Мужественное Добро, женственное Зло • Женщины мудрее • Изменившаяся мораль (домострой • протестантская мораль • шариат) • Комплекс мадонны-блудницы • Ожидания от пола • Скомпрометированность Репрезентация: Однополый кастинг • Сильный женский персонаж • Синдром Настеньки • Тест Бехдель | |
Секс | Смотрите отдельный шаблон | |
См. также | Шаблон:Nav/Романтические тропы и штампы • Дела семейные | |
← | Амплуа • Штамп • Основы |