Эль Сид
(link)
Эль Сид Кампеадо́р (El Cid Campeador) — герой испанского искусства, дворянин времен самого начала Реконкисты. Это не имя, а прозвище, и значит оно «командир». Настоящее же имя — Руй Диас де Бивар (Родриго Диас де Бивар, Rodrigo Díaz de Vivar), реальное историческое лицо. Из мелкого наёмника в народном сознании он превратился в образец испанского рыцарства. И, как образец именно испанского рыцарства, он является отцом многочисленного семейства, набожным и верным мужем, партизаном, трикстером и эталоном чести.
Ради войны с маврами он нарушает прямой приказ короля и три года сражается с ними, захватывая города и отсылая королю треть от всей добычи. На третий год король все же простил Эль Сида и отпустил к нему его семью, жену донью Химену с двумя дочерьми, Эльвирой и Соль. Эль Сид преспокойно отбил нападение мавров. И служил королю верно и славно, и был всеми уважаем.
Песнь о моем Сиде[править]
«Песнь о моем Сиде» («Песнь о Сиде», Cantar de mío Cid) — памятник испанской литературы и основной источник сведений о сеньоре Диасе. Написана через двести лет после его смерти. Состоит из трех частей: первая — изгнание Эль Сида и его война с маврами, вторая — мир Эль Сида с королем, третья — женитьба дочерей Эль Сида и инфантов каррьонских.
Другие произведения[править]
Театр и литература[править]
- Корнель, «Сид».
- Закадровый момент крутости — о победе главного героя над мавританскими правителями зритель узнаёт уже постфактум. Поединок между двумя персонажами также остаётся за кадром, есть лишь оповещение зрителя о результате.
- И другие пьесы эпохи классицизма.
- Роберт Саути, «Хроника Сида» (1808) — перевод с испанского, прозаическая запись «Песни о моем Сиде».
- Трагическая история женитьбы Руя Диаса на Химене описана в романсеро.
- К образу Эль Сида по сей день обращаются различные испанские поэты.
Кино[править]
- «Эль Сид» (США, 1961). Испанцы не одобряэ.
Телесериалы[править]
- Rhe Legend of El Cid
- «Министерство времени» — есть серия, реконструирующая Эль Сида. Именно реконструирующая.
Мультфильмы[править]
- Легенда о рыцаре (El Cid: la leyenda) (2003) — Испания.
Аниме[править]
- «Руй, маленький Сид» (1980) — маленький, но вредный Руй Диас вместе с таким же маленьким оруженосцем, верхом на муле и вооружённый дубинкой и шкодливым умом, поехал присягать королю Санчо, защитить своих вассалов и повидаться с отцом. Против были все, кроме короля — он понятия не имел, что к нему кто-то едет. В процессе поисков короля жестоко пострадали разбойники, волки, монахи (если они сильно кому-то досаждали), нервы оруженосца и конокрады.
- И в последней серии маленький Руй Диас встречает очень странный рыцарский отряд я это ты.
Видеоигры[править]
- Age of Empires II — есть кампания за Эль Сида.
- Crusader Kings 2 — с 1066 года Эль Сид присутствует как полководец Кастилии. А с 1094 можно играть за независимую Валенсию под его управлением.
Что здесь есть[править]
« | Лихо бился, в седле золоченом сидя, |
» |
— Под Сидовым стягом шли они в битву. |
- Война — это кошмар — приехала донья Химена к мужу. Насмотрелась с крепостной стены. Эль Сид в бою страшен, мавра до седла разрубает.
- Закадычный враг — мавр Абенгальбон. Когда они не воюют, то ходят в гости друг к другу. Абенгальбон даже помогает искать дочерей Эль Сида.
- Кому няшка, кому кондрашка — ручной лев в клетке. Вырвался, пришел в пиршественный зал и напугал жениха одной из дочерей. Эль Сид спокойно затащил льва за гриву в клетку. Жених упал в обморок.
- Крутая лошадка — Бабьека, конь Эль Сида. Обладает странной мастью и огромным боевым опытом.
- Крутое и символичное оружие и её зовут Вера — два меча, Колада и Тисона, боевые трофеи. Причём подчеркивается, что это очень хорошие мечи. Колада была добыта в поединке с графом Раймоном и рубит любой доспех…
« | У моря с Букаром Сид поравнялся, |
» |
— …А вот как Эль Сид получил Тисону |
- Эти мечи сохранились и дошли до наших дней. Но из-за того, что им в XVI—XVII вв. приделали вычурные гарды, уместные на шпаге, а не на мече XI века, выглядят они несколько «фэнтезийно».
- Крутой бородач: постоянный эпитет Эль Сида — «бородою славный». И это не просто особая примета: по тогдашним обычаям дернуть за бороду — это вызов на дуэль. Поэтому его фраза «Не рваной никем клянусь бородою» предвещает инфантам каррьонским нечеловеческие неприятности.
- Могучий перебежчик — тот период жизни, когда Эль Сид служил… эмиру! По меркам средневековой рыцарской морали это вполне приемлемо — он всего лишь сменил сюзерена.
- Да и вообще реальный Родриго Диаса де Вивара — капитальный Моральный вертихвост. Он служил кастильскому королю, что не помешало ему вместе с тогда ещё правившими частью нынешней Испании мусульманами устраивать набеги сначала на других мусульман, а затем и на христиан. После чего был изгнан и перешёл на сторону мусульман, на чьей стороне и воевал какое-то время. Затем снова переметнулся на сторону христиан и разбил вторгшиеся из Северной Африки войска мусульман, захватив огромную добычу. Это не считая более мелких эпизодов морального хвостокрутства. Впрочем, надо отдать ему должное: при всех сомнительных моральных качествах он был, по всей видимости, выдающимся бойцом, полководцем и умелым интриганом, ибо умер в почтенном по тем временам возрасте, будучи правителем Валенсии.
- Отравленное оружие — герой погиб от отравленной стрелы. Но перед решающей битвой его привязали к седлу, всучили в руки знамя и в таком мёртвом виде погнали впереди войска.
- Папа-волк — двум инфантам каррьонским (сыновья знатных людей) пришла в голову очень мерзкая идея поглумиться над дочерьми Эль Сида, заключив с ними брак для легализации похищения, а затем избив и оставив умирать. Эль Сид им устроил крайне изобретательную и жуткую месть. И нашел дочерям приличных женихов, а не вот этих.
- Мезальянс — инфанты каррьонские гораздо знатнее, и для них дочери Эль Сида, по их словам, «даже в наложницы не годятся».
- Паладин — Эль Сид настолько благороден и справедлив, что его уважают буквально все: мавры и мавританки, когда он оставляет город, плачут, граф Раймон, предыдущий владелец Колады, хоть и побежден Эль Сидом, но никакого зла на него не держит. И евреи-ростовщики получили свои деньги.
- Пастырь добрый — епископ дон Жером. Не менее лихо рубит мавров.
- Поступай неправильно — кто пришёл на заседание кортеса, в нарушение всех законов, в кольчуге и с оружием? Эль Сид пришёл. С целью пожаловаться королю.
- Трикстер — дать двум евреям-ростовщикам два здоровенных плотно закрытых сундука, чтобы под залог снарядиться для похода, сказав, что в сундуках золото (а там был песок). Попросить короля стать посаженным отцом его дочерям. Назвать коня «Дураком». Отомстить инфантам, не убив их, но опозорив на все испанские королевства.
- Честь прежде разума — собственно говоря, как он женился на донье Химене. Дон Родриго не хотел выдавать свою дочь, донью Химену, за какого-то мелкого дворянчика, и вызвал Эль Сида на дуэль. А Эль Сид его убил. Донья Химена пришла в ужас и надела траур. Свадьба состоялась далеко не сразу.
Чего здесь нет[править]
- Всегда чистый: «руки в крови по локоть» — постоянное состояние после боя.
- Дать поднять оружие — пощады попросить можно. Словами. Громко. Но вот чтоб дать врагу поднять оружие — такого нет.
- Для боя нужно спешиться — все схватки конные.
- Моральный вертихвост - реально существовавший Родриго Диас де Вивар. Служил кастильскому королю, что не помешало ему вместе с мусульманами устраивать набеги сначала на других мусульман, а затем и на христиан. Был изгнан и перешёл на сторону мусульман, на чьей стороне и воевал какое-то время. Затем снова переметнулся на сторону христиан и разбил вторгшиеся из Северной Африки войска мусульман, захватив огромную добычу. Это не считая более мелких эпизодов морального хвостокрутства. Впрочем, надо отдать ему должное: при всех сомнительных моральных качествах он был, по всей видимости, выдающимся бойцом, полководцем и умелым интриганом, ибо умер в почтенном по тем временам возрасте, будучи правителем Валенсии.
Рыцари и Ko. | |
---|---|
Ключевые произведения | Артуровский цикл • Тристан и Изольда • Песнь о Роланде |
Рыцари | В сияющих доспехах (на белом коне) • В ржавых доспехах • Паладин vs Анти-паладин (рыцарь Смерти) • Раубриттер • Рыцарь крови • Странствующий • Тамплиеры • Чёрный (на вороном коне) |
Снаряжение | Боевой конь • Доспехи (живые) • Замок • Меч (Дюрандаль, Меч сюжетной важности, Экскалибур) |
Спутники | Благородный дикарь • Дева в беде • Кнехт • Маг • Наёмник • Напарник • Оруженосец • Паж • Силач |
Цели, предметы, мечтания | Прекрасная дама (рыцарь и дама сердца) • Прекрасная принцесса • Принцесса и рыцарь • Святой Грааль • Турнир |
Непримиримые враги | Враги в рогатых шлемах • Герой-варвар • Дракон • Дьявол • Нежить • Огр • Тёмный властелин (Тиран в консервной банке) |
Прославленные рыцари | Дон Кихот • Король Артур • Ланcелот • Роланд • Эль Сид |
Штампы | Дать поднять оружие • Для боя нужно спешиться • Доспех на голое тело • Плавать в доспехе • Самоубийственные наплечники • Меч в камне |
Классические средневековые романы | |
---|---|
Христианский мир | Артуровский цикл (Тристан и Изольда) • Беовульф • Витязь в тигровой шкуре • Роман о Лисе • Песнь о Нибелунгах • Песнь о Роланде • Песнь о Сиде • Слово о полку Игореве • Эдда |
Мусульманский мир | Бейбарс • Манас • Тысяча и одна ночь (Книга тысячи и одной ночи) • Шахнаме |
Дальний Восток | Четыре классических китайских романа:1 Троецарствие (Ло Гуаньчжун) • Речные заводи (Ши Найань) • Путешествие на Запад (У Чэнъэнь?) • Сон в красном тереме (Цао Сюэцинь) • Цветы сливы в золотой вазе (анонимный автор)) 1 - хотя их самом деле пять, просто потому что списки из четырёх немного отличаются
|
Прочее | Океан сказаний (Индия) |