Нет, не тот/С
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Саб-Зиро (Sub-Zero)[править]
- Это обладающий силой льда ниндзя (за «ниндзя» он может и в щщи прописать — он китаец, а потому линьгуй)? Нет, хоккеист-убийца с остро заточенной металлической клюшкой!
Сай[править]
Сайя/Сая (Saya)[править]
- Это одна из главных героинь аниме-франшизы «BLOOD», тёмноволосая девушка, которая на самом деле монстр, но при этом сражается против своих же сородичей. Но которая из трёх? Одна из двух «королев» Рукокрылов, сражающаяся против злой сестры-близнеца? Или её более мрачный прообраз из полнометражки «Blood: The Last Vampire»? Может, это мико, оказавшаяся высшим звеном монстров-«древних»?
- А, может, это вообще чудище из иного мира, которую главгерой из-за психического расстройства видит как красавицу девочку? На истинный облик этой Саи невозможно глянуть без омерзения. Кажется, тут мы имеем дело с последствиями тропа «Зло уродует».
- Или девушка из другого визуального романа, которая охраняет некое «сокровище» от «хозяев тьмы»?
- Или удалая доча Елены Хо из «X Universe»?
- Или немая камуро (девушка из дворцовой обслуги), подруга и возлюбленная Ичимуры Тэцуноске из «Железного Миротворца»?
- Или сестра анти-героя из Десуноты?
- В Rival Schools так зовут эпизодическую школьницу из Тайо. Но она умеет крепко врезать, как и все школьницы и школьницы из Аохару.
Сайори (Sayori)[править]
- Это имя имеет отношение к
мемнымхайповымраковымпопулярным VN. Это вице-президент литературного клуба или художница и создатель франшизы Nekopara?
Саки (Saki)[править]
- Популярное японское женское — а изредка и мужское — имя, переводимое как «значимость», «солидный статус». Произносим это имя — и сразу представляем себе девушку, которая служит в силовой структуре под названием Earth Defense Force и всюду таскается в обтягивающем красном костюме и со здоровенной многоцелевой ружбайкой почти с себя размером…
- …или одну из трёх приспешниц-советниц-телохранительниц видного злодея, нестареющего бисёнэна (он вдобавок офицер, а они нижестоящие офицеры)…
- …или мечницу с волшебным красным клинком, которая начинала как руководитель школьной секции фехтования…
- …или школьную заводилу-хулиганку (сукэбан), которая сначала доигралась до женской исправительной колонии, а потом была приглашена в состав свежесозданной секретной организации…
- …или молодую синеволосую ведьму, подругу главной героини, тоже чародейки.
- А может, это наёмница. Злодейка платит ей, чтобы та убивала всех, на кого укажут, и даже племянницу этой же самой злодейки. Но племянницу и её подруг так просто не убьёшь.
- Как вариант — это супергероиня Атомная Саки, которая силой воли может вызывать холодные ядерные реакции.
- Или — персонаж пародии, ничем не примечательная куноити, на которую никто не обращает внимания, даже когда она подчёркнуто ярко и нелепо одевается.
- А вдруг это парень, который погиб, был воскрешён и получил на халяву особые способности? Он поступил на государственную службу и защищал Японию от различных опасностей — но как ни старался, враги в конце концов превратили-таки страну в руины.
Сакура (Sakura)[править]
- Это популярное японское имя, означающее вишнёвое дерево. Чаще всего его носят очаровательные девочки-подростки из аниме: начинающая ниндзя, наивная школьница-рукопашница, а может и не совсем очаровательная, а очень даже брутальная, но очень спокойная и умиротворённая чемпионка по борьбе, жизнерадостная романтичная фанатка айдолов, сосуд греха, воительница с ослиными ушами… А может это вообще мужик из манги «Gate 7». Или даже злой волшебник из «Седьмого путешествия Синдбада», опять-таки мужского пола. Впрочем, известен таки пример взрослой женщины с таким именем.
- Она ещё вписывается в лоли? А магией владеет? А фамилия её часом не Киномото?
- Клиническим случаем стали две Сакуры Хагивары.
Сакурами[править]
- Это салон красоты в Краснодаре, город, где проводятся убийственные игры или фамилия поклонницы бейсбола?
Сакуя (Sakuya)[править]
- Речь о слугах, да? Только о ком, о манипулирующей временем горничной или о сверхсильном дворецком? Или вообще имеется ввиду первый человекообразный кораллианин? Нет, это ведьма, которая круто критует и неплохо поёт.
Салем[править]
- Это говорящий кот одной юной ведьмы? Или очень злая тётя с варикозом?
- Или же печально известный город в штате Массачусетс.
- Или Демон Алчности.
- Или «привет» на некоторых тюркских языках.
Сакаки[править]
- Сдержанная, стеснительная, немногословная девушка с мягким характером или цветущее вечнозелёное дерево семейства пентафилаксовые?
Сакаэ[править]
- «Процветание» на японском. Это название поселка, имя бывшего секретного сотрудника Мононокеана или фамилия японского борца, чемпиона Азии и призёра чемпионата мира и Азиатских игр, Казухито Сакаэ?
Сакамото[править]
- Японская фамилия, означающая «склон книги», кому принадлежит? Невероятно красивой семейке или столь же невероятно идеальному старшекласснику? Или сэйю с невероятно прекрасным сопрано? Или владельцу магазина c насыщенным прошлым?
Сакаяма[править]
- "Склонистая гора" по-японски. Это фамилия автора Кагуи или инстаграм-певицы Микулито?
Сакуя[править]
Самара (Samara)[править]
- Это воительница-асари? Или жуткая девочка из американского «Звонка»? А может, это всё-таки город-миллионник в Поволжье, в советские годы звавшийся Куйбышев? Или семейство автомобилей ВАЗ, названных в честь этого города. Или река, на которой стоит одноименный город? Или приток Амура? Или приток Днепра? Или астероид под номером 26922?
Самаэль/Саммаэль (Samael/Sammael)[править]
- Это могущественный приверженец Главгада, но который? Колдун-полководец из «Колеса Времени» или монстр из «Хеллбоя»? А может это второстепенный персонаж-дезертир или магистр Крыла Ворона?
- Нет, это падший ангел из Каббалы, к которому отсылают вышеперечисленные. И из ККИ «Берсерк: вселенная магических битв», первый из этого класса в тёмной стихии.
Сана[править]
Саори[править]
- Член клана Минато, обладающая крепкими нервами и отличной физической формой? Или трапофаг? Или радист «Удильщика»? Или же нигилист-террорист?
Сапфир/-а (Saphir, Sapphire)[править]
- Это персонаж благородных кровей, но кто именно? Принцесса, вынужденная с рождения притворяться мужчиной? Или же юноша из клана Тёмной Луны? А может это женщина юан-ти с трагической судьбой? Нет, это воровка из игры Skyrim… с примерно такой же трагической судьбой. Ну, или девушка-враг Зелёного Фонаря. Либо же способный предсказывать будущее разумный драгоценный камень.
- А у Эрагона была драконица Сапфира (в фильме довольно колоритная, однако). Но это русский перевод — в оригинале она Сафира (Saphira).
- Сапфира Николь Хоуэлл — так в миру зовут порноактрису, выступающую под псевдонимом Эльза Джин.
- Стар Сапфир — это озорная феечка или девушка/враг Зелёного Фонаря?
- Нет, Sapphire это игра Pokemon Sapphire.
Сара (Sara, Sarah)[править]
- Вообще это популярное ветхозаветное имя. Но кто его носит? Стереотипная еврейка, как тётя Сара из одесских анекдотов? Мама Джона Коннора? Подруга детства Алана, которой нет в мультсериале или вредная сестренка Эда? А, может, мощная псионик? Или дочь крестьянина со Стены богов?
Сайто[править]
- Это фамилия сёгиста-трапа Аюми? Или ученой и приемной мамы силпелита Марико? Или имя одного попаданца? Или всё того же бывшего комиссара-контрреволюционера?
Сато (Sato, Satou)[править]
- Японская фамилия, пепеводится как «сахар». Но кому она принадлежит? Попаданцу в зеленых спортивках или богатой девушке Аватара?
Сатори (Satori)[править]
- Может это волейболист из акалемии Сираторидзава? А может быть, зеленовласая девочка из «Пяти верховных мечей». А может быть и вовсе медитативная практика «дзэн».
Сатору[править]
- Военный летчик, Сатору Анабуки? Или хитрый маг с черной тканью на глазах?
Сатоси/Сатоши (Satoshi)[править]
- Речь идёт про оригинальное имя главного героя «Покемонов», которого в нашем дубляже зовут Эш Кетчум? Или про старшего брата Сатоко из Higurashi no Naku Koro ni? А, может, это один из персонажей знаменитой игры «Corpse Party»?
- Такое имя носил злодейски убитый малолетний сын ниндзя Хандзо Хасаши, известного под прозвищем «Скорпион».
- А в реальной жизни так звали замечательного, но, к сожалению, ныне покойного аниме-режиссёра Сатоси Кона, который снял «Perfect Blue», «Актрису тысячелетия», «Паприку», «Агент паранойи» и «Однажды в Токио».
- Кто из них придумал биткоин — неведомо.
Саурон (Sauron)[править]
- В игре Primal Rage есть динозавр-божество по имени Саурон. Среди персонажей Marvel Comics тоже есть Саурон, только он — мутант-птеродактиль. Ну и не стоит забывать про Тёмного Властелина Саурона из «Сильмариллиона» и «Властелина Колец» (тем более что он и есть Властелин Колец).
- В первых двух случаях это от saurus — ящер. В третьем случае — от термина из толкиновского конланга saurё [сАурэ] — в речи Светлых «Зло», а в речи Тёмных — сила, которая идёт против Единого Бога и гордится этим.
Сахо (Saho, Sahou)[править]
- Младшая сестра Дзюна или друг детства Сёго? А может народ, обитающий в Эфиопии и Эритрее?
Сацуки, Сацки, Сатсуки, Сатски[править]
- Восемнадцатилетняя девушка, президент студенческого совета, который управляет и держит в страхе всю академию Хонноджи? Или старшая из сестер, живущих рядом с Тоторо?
Сацума, Сатсума[править]
- Название японской провинции или фамилия тренера дигимонов?
Сачи, Сати[править]
Саэ[править]
- Девочка из сиротского приюта при буддистком храме или аббревиатура, расшифровывающаяся как «Советская Антарктическая экспедиция»?
Саюки (Sayuki, Sayuuki)[править]
Сварог[править]
- Сварог — это славянский бог, во многом близкий Одину? Он же эпизодический гуа’улд из «Звездных врат». Или названная в его честь столичная планета одноименной империи. Или это майор ВДВ — а впоследствии Король Королей — из одноимённой серии книг? Или реально живший советский художник?
Северьян/Севериан (Severian)[править]
- Это жестокий приказчик? Или весьма достойный странствующий палач? Ну или, чем чёрт не шутит, напарник блудной Рейн? Или один из основателей Серых Рыцарей?
Северус (Severus)[править]
- Это тот самый волшебник-декан с вечно кислой миной, совершивший несколько поворотов направо и налево? Или это тоже декан, но уже громадного аризонского государства-диктатуры в мире Пустошей?
- Нет, это целая династия Римских императоров, в честь одного из которых Снейп и был назван.
Седрик (Cedric)[править]
- Это князь-маг народа Дану? Или харизматичный красавчик, которого убил Волдеморт? А может, это саксонский тан? И Снифф дал такое имя своей игрушке. И точно таким же англосаксонским именем зовут спецагента, присматривавшего за созданием Трансатлантического Туннеля.
- Это, конечно, харизматичный красавчик, но под его личиной скрывается длиннохвостый жидорептилоид, дракон Тёмного Властелина из-за Завесы.
- И раубриттер Седрик Бык, главный антагонист одной из итераций серии наборов LEGO, посвящённых замкам и рыцарям.
- А вот и нет: это юный лорд, приехавший из Америки к дедушке-графу.
Сектоид (Sectoid)[править]
- Это слово связано с инопланетной жизнью. Но о ком/чём идёт речь — о представителе расы серых, или о планете где живут инсектоиды?
Селестия (Celestia)[править]
Буквально — небесная.
- Кудрявая готесса-чифирница, носящая прозвище «Королева лжи»? Или же принцесса-аликорн, мудро правящая Эквестрией? Или это правительница воздушного королевства и подруга Вари?
- Скорее, это прекрасного вида город на высокогорных равнинах, где обитают приближенные к избравшей «темную сторону» фракции Вознесшихся в отдаленной галактике.
Семецкий[править]
- Это второстепенный персонаж, которого все авторы книг убивают и воскрешают? Или же реальный чел, который делал обзор на фурри-художников, стебал Криса Чана, сам оказавшись не лучше его?
Серенити (Serenity)[править]
- Это одно из имён греческой богини Луны Селены, но кто же ещё им обладает? Космический корабль из мира телесериала «Светлячок»? Или же принцесса Лунного Королевства?
Сигма (Sigma)[править]
- Кто он? Большой папочка серии Альфа? Извечный противник Мегамена? Или учёный, ставший жертвой неудачного эксперимента, потерявший рассудок и научившийся контролировать гравитацию?
- А вот не угадали, Сигма — имя протагониста из игры Zero Escape: Virtue’s Last Reward!
- Или это вообще не имя, а кодовое название особо элитного подразделения G.I.Joe — Sigma 6?
Сидзунэ, Шидзунэ (Shizune)[править]
- Она — деспотичная глухонемая глава школьного совета? Или ниндзя-целительница?
Сикль (Sickle)[править]
- Это валютная единица магического мира или искаженное название израильского шекеля? Или это просто серп? А может быть, это баллистическая ракета SS-25 Sickle, более известная как «Тополь»? Или бог солнца из «Evillious Chronicles»
Сина/Сиина (Shiina)[править]
- Это шумная ученица школы для инвалидов с ярко-розовой причёской? Или студентка, подрабатывающая в мейд-кафе? Или девушка-ниндзя, любящая милых зверюшек? Да нет, на самом деле это девочка, мечтающая выиграть соревнование по запуску водяной ракеты!
- А, может быть, это девушка, за которой нужен глаз да глаз («Кошечка из Сакурасо»).
- Нет, это определённо младшая дочь древней рабыни-богини!
Синдзи (Shinji)[править]
- Его фамилия Икари, он сражается с Ангелами, и он… он — Синдзи, пардон за каламбур? А в старом меха-аниме Sei Jushi Bismark протагониста звали Синдзи Хикари.
- Либо его фамилия — Огава, и он крутой военный агент, маскирующийся под продюссера знаменитого поп-айдола.
- А ещё так зовут соперника Сатоси из региона Синно во франшизе Pokemon. Правда, только в Японии. У нас и на Западе он известен как Пол.
- И еще это маленький брат Босоногого Гена из страшного аниме, трагически погибший под развалинами дома во время авианалета.
- Или его зовут Гэйден, и он первый Мастер меча Арены Сиродиила?
- Ну и режиссёр по фамилии Хигути, чьи экранизации воспинимаются примерно как увеболловские. Ярким примером является захваченная дебилами с ним во главе экранизация «Атаки Титанов».
- Возможно, его настоящая фамилия Мамия, и он невинного вида бисёнэн и писатель из послевоенной Японии, пишущий мрачные книжки? А по совместительству жестокий убийца.
Синклер[править]
- Энид Синклер, соседка Уэнсдэй Аддамс по комнате?
- Хельга Зинклер, немецкая наёмница в команде искателей Атлантиды?
- Адам Синклер, баронет и колдун из серии романов «Адепт» К. Куртц и Д. Харрис?
- Саманта Синклер, принимавшая участие в записи первого альбома группы Edenian?
Синко, Шинко[править]
- Куноити Деревни Скрытого Листа или корейские мотопокрышки?
Сион/Зион (Zion, Zeon, Shion)[править]
- Все знают, что это город из Матрицы… Хотя, возможно, это один из ситхов. Или даже целая империя из Gundam. Или это всё же гора в центре Иерусалима, давшая название сионизму, чьё имя стало также означать Иерусалим и Израиль, к чему и отсылают все вышеперечисленные?
- Или это зеленоволосая внучка босса деревенских якудза, притворявшаяся своей сестрой-близнецом? Или бывший вундеркинд, лишённый этого звания за помощь революционеру? Или девочка-волшебница по имени Чисато из манги Mahou Shoujo Suzune Magica?
Сиори (Shiori)[править]
- Смертельно больная девочка? Интриганка с жутким комплексом неполноценности? Или басист в группе Girls Dead Monster?
Ситх[править]
- Это особо навороченный форс-юзер, избравший Тёмную Сторону Силы (раньше была такая тёмная раса)? Или древний и могущественный фэйре, похожий на кота, из Досье Дрездена. В кельтских языках sidhe или sith может произноситься «ши» и означать фэйри, или нечисть. А может и вовсе робот — Кейт Ситх. В последнем случае явно имелось в виду «кат ши» — мистический кот-демон, котолак; просто надмозги исказили.
Сифон/Сайфон (Siphon)[править]
- Сифон — это царь из греческой мифологии? Или это бомж? Или энергетический вампир? Нет, нет, это биоробот-ассасин.
- Да что вы, это просто приборчик для газирования жидкостей, когда-то незаменимая вещь в производстве домашнего лимонада.
- Вообще-то это инопланетные монстры из Prey!
Сиэль (Ciel)[править]
- Это анимешный подросток, скрывающий немало зловещих тайн, вот только мальчик, или девочка?
- Или же это Сиэль Солейл, напарница/надзиратель девушки-андроида из Атласа?
- Soleil следовало бы произносить [солЕй].
- Или это мужской клон девушки-алхимика из игры Senki Zesshou Symphogear XD Unlimited.
- Если это всё-таки девушка, то она наверняка главгероиня игры BlazBlue Alternative Dark War.
- Или же это Сиэль Солейл, напарница/надзиратель девушки-андроида из Атласа?
- А ещё ciel это «небо» по-французски. Но сами реальные французы произносят скорее «сьель». Разумеется, это от латинского caelum/coelum. И девочку из Насуверса, по всей видимости, назвали именно по-французски. А если та же отсылка подразумевалась и в имени героини из RWBY, то эту героиню зовут «Небо Солнце».
- Не-а, Сиэль это симпатичная чародейка Сопряжения, которую знает каждый «геройщик» за чертовски мощную уникальную способность.
Ситэнно/Ши-тенно/Четыре Небесных Короля (Shitennou)[править]
- Группа Гурман-охотников, в которую также входит и главгерой? А может, это просто четыре бога-хранителя в буддизме — Красная Птица (Suzaku), Чёрная Черепаха (Genbu), Синий Дракон (Seiryu) и Белый Тигр (Byakko). В честь них может внаглую именовать себя какая-нибудь четвёрка злодеев, например, четыре бандитско-хулиганских авторитета (большие друзья между собой) в Downtown Nekketsu Monogatari… или четыре наивных приспешника жуткого Орочи в The King of Fighters…
Скади (Skadi)[править]
Буквально — тень.
- Кому же принадлежит это германоязычное имя? Нелюдимой оперативнице с «Острова Родос»? Или кроткой девушке-драконихе? А еще это псевдоним реального лица — известной в 1990-е и 2000-е годы российской бардессы Людмилы Смеркович. И именно так звали йотуншу-покровительницу охоты. А вообще, Скади — дочь хтонического аса Змея, воплотившаяся в теле дочери Красного Черепа.
Скай (Sky, Skye)[править]
- Он служит могущественной волшебнице, но кто же он? Принц-специалист или огромный синий дракон?
- Или всё-таки дракон, но не чей-то слуга, а могущественный бог?
- Скай Уитни, персонаж мыльной оперы с детективным уклоном «На пороге ночи»?
- Девушка-хакер-супергероиня?
- Милая собачка?
- Фамилия сестёр Эмы и Ланы из серии Ace Attorney?
- Птичница и подруга одной полу-джинны?
- Воровка из богатой семьи?
- Тёмная эльфийка-наёмница с садисткими наклонностями?
Скаррон[править]
- Это некромант, желающий стать богом? Или командир легиона Мельинской Империи?
- Нет, это французский драматург и поэт XVII века, заслуживший репутацию острослова и злого, ехидного критика. Оба вышеназванных отсылают к нему.
Скверна (Filth, Taint) и Плеть (Scourge), а также Скверна (Scourge)[править]
- Во вселенной «Периметра» Скверна — общее название порождаемых мирами Психосферы агрессивных сущностей. В английской локализации её обозвали Scourge, и это был не надмозг и не йопт, а часть «упрощения и опошления» — из сюжета вырезали тот факт, что Скверна образуется при взаимодействии материи миров с негативными мыслями и эмоциями людей; оставили лишь намёк в виде фразы: «Некоторые верят, что…» (Да и вообще, от игры отрезали 90 % сюжета.) Сами разработчики хотели перевести её как Filth (что было бы правильно). Слово Scourge означает «кара», «бич» либо «плеть»…
- А спустя 12 лет после «Периметра» вышла Mass Effect: Andromeda, где Scourge — облако из тёмной энергии, своей радиацией сделавшее непригодными для жизни множество планет… и как его назвали в русском переводе? Правильно, «Скверна».
- Британский симфо-блэк-ВИА Cradle of Filth («Колыбель Скверны»).
- В Warcraft Scourge — это Армия Плети, а Скверна (Fel)
- А может, Скордж — это злая версия Соника?
- Или это Скурдж, злой клон Оптимуса Прайма из «Автороботов»?
- Да нет же, Scourge — имя городского кота, который хотел захватить лес в оригинале.
- Псевдоним Scourge использовали несколько лидеров организации вигилантов Бич Преступного Мира (Scourge of the Underworld).
- «Бич Фоккера» из Первой Мировой («Fokker’s Scourge») — немецкое воздушное превосходство на жаргоне солдат Антанты.
Скорпион[править]
- Далеко ходить не надо — это общее название отряда членистоногих насекомых с характерным наличием клешней и хвоста с ядовитым жалом (научное название по Коху — Scorpiones). Но как правило, это имя/прозвище любят давать некоторым персонажам, чтобы подчеркнуть их заявленную смертоностность и хищный нрав: нескольким врагам нашего дружелюбного соседа (из которых двое были девушками), жёлтому ниндзя-призраку из Mortal Kombat… (добавляйте примеры, если знаете ещё!)
- Также Скорпион — одно из зодиакальных созвездий или просто знак зодиака.
- И на нём же основан один из духов-суммонов из мира Fairy Tail.
- А ещё это может быть британский лёгкий танк FV101 от 1970-го года сборки.
- Аналогичные имена носят танки из вселенной Command & Conquer, характерные для условно «злых» фракций — GLA и Братства Nod.
- А ещё этим именем обозначен чехословацкий пистоле-пулемёт Samopal vzor 61.
- И на его основе была придумана одноимённая девочка-робот из Girls' Frontline.
- Прозвище Скорпион носил благородный разбойник Армандо Каталано, противостоявший беспринципному кардиналу, а впоследствии и Папе Римскому Трибальди (комиксы издательства «Dargaud»). Прозвище он получил за выжженный на плече символ в виде скорпиона.
Скуф[править]
- До того, как это слово стало означать непривлекательного мужчину средних лет, в выпущенных в лихие 90-е Славяно-Арийских Ведах так назывался один из типов поселений.
Слэш (Slash)[править]
Буквально — рубок, разрез холодным оружием. Или — косая черта.
- Слэш — это злая черепаха? Или пещерный человек? Или робот? А может быть рыцарь? Или это оркоподобный воин, один из офицеров злого чародея? Или мутировавшая рыба-меч? Или быть может это злой панда-кунгфуист?
- Нет, я точно знаю, слэш — фанфикшн о гомосексуальных отношениях между мужскими персонажами. Про женщин о том же есть фемслэш.
- Хотя нет, Слэш (наст. имя Сол Хадсон) — это гитарист культовой рок-группы.
- А ещё это работающий на правиле крутизны боевой приём.
- А в Quake 3 и Quake Champions есть такой боец женского полу, жутко шустрая и агрессивная.
- Слэшем принято называть косую черту «/», есть и обратный слэш «\». Посмотрите на клавиатуру.
Смерш/Смерть шпионам[править]
- Что же это? Органы контрразведки Советского Союза? Или один из множества сериалов о них? Или отечественная игра в жанре «stealth-action»? А может это боевой корабль доминаторов?
Снегг (Snegg)[править]
- Это козёл с золотым сердцем, но который? Профессор зельеварения (если верить переводчикам из РОСМЭН, хотя на самом деле он Snape), или викинг, спутник Конана?
Снейк/Змей (Snake)[править]
- Это отважный спецназовец, который сражается с террористами? Или его прообраз — бандит, которому поручили спасти президента США? Или другой бандит, который работает на инопланетян? Или ещё один бандит, из фильма, который любит смотреть Кевин Маккалистер? Или очередной бандит, на сей раз из постапокалиптической Пустоши XXII века? Или прапорщик Кобрин, член группы майора Платова? Или охотник — браконьер? А может, бандит из мультсериала про желтую семейку?
Снейлс (Snails)[править]
- Это вредноватый, но забавный персонаж, неразлучный со своим другом, вот только пони или человек из фильма по D&D?
Снорк (Snork)[править]
- Это один из обиталей долины Муми-троллей? Или один из самых опасных мутантов Зоны?
- Нет, это Товарищ Снорк, он же Снифф Снусмумрикович — пародийный Сноук в гонфильмовской смищной озвучке «Пробуждения Силы» — «50 оттенков Дрюлика».
- На английском «snork» — кабаний звук.
Сода, Соуда (Soda, Souda)[править]
- Это полезный в хозяйстве белый порошок или острозубый инженер-симп с розовыми волосами?
Соколиный Глаз (Hawkeye, Hawk`s Eye)[править]
- Он — меткий стрелок, вот только лучник из комиксов?
- Или охотник из романов Фенимора Купера?
- Один из четвёрки величайших рыцарей Первого Лорда Пепла?
- А может, не он, а она — снайпер, лейтенант армии Аместриса?
- Или это проходной злодей из франшизы Sailor Moon?
- Хирург-ветеран Корейской войны?
- Один из рыцарей королевства Джорал, славящийся своими обострёнными 5-ю чувствами?
- Нет, это всего лишь полудрагоценный камень.
Соло (Solo)[править]
- Соло — робот-солдат или летающий киборг-охотник за головами?
- Да что вы, это паспортная фамилия бывшего офицера злой Галактической Империи, который совершил поворот кругом, но… сначала подался в контрабандисты (на всю жизнь приобретя блатняцкие повадки), а уж потом присоединился к повстанцам. Он сбёг в контрабандисты и еще раз, уже с новой службы — видно, там что-то пошло не так, и крепенько…
- Или это вообще — клан вампиров.
- Или обозначение бандита-одиночки у Харлана Эллисона
- Хотя все знают, что это исполнение музыкального произведения одним человеком.
- Ну, или прохождение видеоигры в единоличном режиме, в противовес мультиплеерному.
- А также театр одного порноактёра.
Солярис (Solaris)[править]
- Солярис — это живой океан, или злой компьютер? Или Бог времени? А может быть это модель малобюджетной иномарки? Да нет, это народ злобных угнетателей.
Солярия (Solaria)[править]
- Это высокоразвитая планета в стилистике «тог и башен», но кто её придумал? Айзек Азимов или Иджинио Страффи?
- Да нет же, это имя одной поехавшей мьюнианской королевы.
Сома (Soma, Souma)[править]
- Это студент из Японии, одновременно являющийся реинкарнацией графа Дракулы. Или потрясающий юный повар? А ещё это молодой аристократ, которого убил и принял его облик крайне жестокий и похотливый метаморф. Или ещё один аристократ, а конкретно избалованный индийский князёк, обосновавшийся в Лондоне. А еще это бог, занимающийся винным бизнесом.
- Но в первую очередь, конечно, божественный напиток, аналог нектара. И вещество из «Дивного нового мира», названное в его честь.
- Или игра в жанре Survival horror от создателей «Пенумбры» и «Амнезии».
Сомбра (Sombra)[править]
Соник (Sonic)[править]
- Конечно, все знают Соника, который бегает со скоростью звука. Но что, если он не ёжик, а ниндзя?
- Кстати, у компании Sega ещё в 70-80х в Испании было подразделение по продаже/производству пинбольных автоматов под названием Sega, S.A. SONIC.
- А если ударение стоит на втором слоге, то это псевдоним известной британской певицы. Правда, в оригинале пишется как Sonique.
- Олды помнят ещё одного Соника — человечка из серии сказок «Петрович и Патапум», живущего в телевизоре и видного друзьям, только когда закончится «Спокойной ночи, малыши».
Соноко (Sonoko)[править]
- Лучшая подруга Ран или реальная мангака, Соноко Сакурагава?
Соня (Sonia, Sonja, Sonya)[править]
- Она — бой-баба, вот только блондинка, или рыжая? Или «Абсолютная принцесса»? А может она и вовсе вампирша? Или не злая, но жутковатая девочка, прибившаяся к отряду местного Темного Мессии? А может это добродушная медведица? Или одно из имен сайлонских Шестерок? Или полицейская инструкторша-афроамериканка, сама того не зная, натаскивавшая в полицейской работе архангела и будущего Всевышнего. Нет, это монашка.
- Кобольд-убийца из Подземелья смотрит на них всех с ядовитой иглой наготове…
- Или героиня русской классики, чистая девушка, пожертвовавшая своей честью ради спасения голодающей семьи и готовая протянуть руку помощи заблудшему убийце? (Мармеладова?) Или странная немолодая чудачка из коммуналки, ждущая писем от несуществующего возлюбленного? (Т. Толстая, Глиняный голубок). Кроме этих, в русской литературе полно и других Сонь, Сонечек и Софий — это довольно распространенное и популярное имя в прошлом, да и сейчас к нему интерес не угас. Не зря такое имя дали линейке кукол — адаптации китайских Курн для российского рынка. А ещё есть Сона Микичевна Котрянц — юная героиня пьесы «Ханума».
Сора (Sora)[править]
- Вероятно эта особа как-то связана с небом или птицами (Sora по-японски — «Небо»). Но кто она? Девушка-сердце группы или гид и системный инженер в подводном парке? А может это вообще ворона? Или мальчик с мечом-ключом? Или гаргулья из Японии?
- А вот и нет, это юноша, ставший Пустым.
- …Не Пустым, а недоджинчурики Девятихвостого.
- Кстати о «Пустых»… Сора — имя одного из двух членов команды лучших в мире игроков во что бы то ни было.
- А ещё это платиноволосая хрупкая девушка, которая очень любит своего брата-близнеца.
- Либо певица, подрабатывающая курьером в «Penguin Logistics».
- Есть и ещё вариант: это одна из трёх самых крутых демониц в многочисленной женской гвардии, находящейся на службе у г-на Куан Чи. По крайней мере, именно эта тройка, включая и Сору, была чемпионками в конце XV века (пятьсот лет спустя состав тройки чемпионок был уже другим).
- Когда адскую демоницу зовут Небо — это само по себе уже прикол.
Сорвиголова[править]
- Несколько поколений считало, что это прозвище заглавного героя книги «Капитан Сорвиголова». В оригинале — Casse-Cou (буквально — «сломать шею»). Автор почему-то решил не переводить прозвище, а сделать кальку. Получилось, что враги должны называть его Break-neck.
- При этом его регулярно путали с героем книги детского писателя В. Медведева «Капитан Соври-голова».
- Хорошенькое «путали» — «Соври-голова» в честь того и назван.
- При этом его регулярно путали с героем книги детского писателя В. Медведева «Капитан Соври-голова».
- И вот появилось поколение, которое про Буссенара слыхом не слыхивало и уверено, что Сорвиголова (Daredevil) — это супергерой в комиксах Marvel.
- Есть ещё лиходей Ахмет Сорвиголова из банды атамана Хасана — в сюжете про Али-Бабу и сорок разбойников.
- И заглавный герой мультсериала «Сорвиголова Кик Бутовски» — паренёк, который любит экстрим!
- Да, а группа «Сансара» написала песню с названием «Капитан Сорвиголова». Какое отношение имеет песня к книге — совершенно непонятно…
Спайк/Шип (Spike)[править]
- Спайк — это вампир, пилот космического корабля или может маленький дракон? А может, это здоровенный гопник-бульдог, у которого есть маленький щеночек? Или человек, который дружит с автоботами? А может он вообще плотоядное растение? Или это всё-таки маленький пришелец похожий на дикобраза? Или крыса? Или это молодой стегозавр? Или взрослый трицератопс? А может быть, носорог-мутант с плазмоганом? Нет, это супергерой. А может быть, чернокожий кинорежиссёр Спайк Ли из реальной жизни. Или же враг из Марио, который может отрыгивать и метать колючие шары? А может, это горный массив Алагейзии?
- Нет, это разумный кактус.
Спарки/Спаркли/Искорка (Sparky, Sparkle, Sparx)[править]
- Это пёс, но который из четырёх? Быть может, это бульдог подростка из Саус Парка? Или это дворняга, который живёт на помойке? Или быть может это далматинец-пожарный? Или это бультерьер, который погиб, но был возвращён к жизни? А может быть это вовсе не пёс, а муха? Так точно, муха — «драконья муха»[1] в прямом и переносном смысле, и служащая означенному дракону индикатором хитпоинтов. Или это инопланетный электрический монстрик? Или вилочный погрузчик? А вы уверены, что это не робот-ниндзя? Или другой робот, но не ниндзя а собака? А может быть это кролик с плавучего острова? Нет, нет, скорее всего, это саламандра.
- Не забываем и про Твайлайт Спаркл.
Спутник V[править]
- Как же можно прочитать это словосочетание — как имя собственное для российской ковидной вакцины, или как общее название для Джонни Сильверхенда, который всю игру был спутником ГГ по прозвищу V. Или как порядковый номер космического корабля, на котором летали Белка и Стрелка?
Стан(н)ис[править]
- Его зовут Стан(н)ис. Он вояка, старательно создающий себе грозный и неприступный имидж. Он служит на месте своеобразной почетной ссылки — на одиноком острове-крепости, которым управляет. Потом он уходит с этого острова и ввязывается в рискованную политическую авантюру. Как его фамилия — Баратеон или Метцов?
- Или это второй ректор Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы Владимир Францевич?
- А может это и вовсе военачальник одной из галактических империй и губернатор планеты, на которой наступил голод, но её неожиданно спасли пришельцы с сомнительной репутацией.
Старкиллер[править]
- Если не обращать внимание на другие франшизы, это довольно распространённый позывной в одной далёкой-далёкой галактике.
- Хронологически, первым носителем этого прозвища был мандалорец Бэндак из Knights of the Old Republic.
- Вторым, более известным, был ситх Гален Марек из The Force Unleashed.
- А потом пришёл Дисней со своим ретконом старого канона и впихнул в трилогию сиквелов одноимённую копирку Звезды Смерти.
Cтарк (Stark)[править]
Буквально — стойкий, упёртый. А по-немецки (произносится [штарк]) — попросту сильный.
- Старк — это кто-то из Игры престолов (см. выше)? Много их там… Ну, или, по крайней мере, было много. А может, вполне реальный русский адмирал Старк — начальник Эскадры Тихого Океана в начале Русско-Японской? Его во многих художественных книжках полощут за пресловутый «день Марии», которого не было. А был еще другой адмирал Старк — командовал белогвардейской Волжской Флотилией, утопил «Ваню-Коммуниста № 5» под Пьяным Бором…
- Можно вспомнить и книгу Стивена Кинга, и телесериал Farscape (опять же см. выше).
- Ну и Тони «Железный Человек» Старк — как же без него?! Кстати, Мартин сознался, что придумал название дому Старков именно в честь этого супергероя. Фамилия-то значит «сильный, крепкий, твёрдый, суровый, стойкий, упорный, упрямый, упёртый, непреклонный, несговорчивый, несгибаемый»… в общем, полный синоним латинского durus.
- Ну и в аркадном платформере Legend of Toki главного злодея тоже зовут Старк.
- А может быть, это вообще арранкар № 1 из Эспады?
- Кроме русских адмиралов был еще и американский Старк — главком флота США до весны 1942 года (везло японцам на проспавших нападение Старков…)
- Эрик Джон Старк из произведений Ли Брэкетт.
- А ещё так произносится название команды STRQ.
Страйкер (Stryker, Striker)[править]
- Ударник, который хорошо может подраться. Но кто именно?
- Простой крутой смертный, который будучи обычным копом ещё и умудряется сражаться с тёмными богами, ниндзя, неземными существами, киборгами и т. д. на равных, любя при этом использовать взрывчатку, огнестрел и прочие прибамбасы?
- А может это злодей-недотёпа, который враждует с Санта-Клаусом?
- Или это не то бывший военный, а ныне — преподобный мутантоненавистник, или же, в другой вселенной, действующий полковник армии США с непростыми отношениями с мутантами?
- А ещё это американский бронетранспортёр.
Стикс (Styx, Sticks)[править]
- Река из древнегреческой мифологии, по которой души умерших добирались до царства Аида? Или барсучиха из вселенной ежа Соника?
Стинки Петерсон (Stinky Peterson)[править]
- Стинки Петерсон — два совершенно разных персонажа в похожих по тематике и сеттингу американских мультсериалах: «Hey Arnold!» (где это долговязый заторможенный деревенщина) и «Recess» (заучка очкарик и знаток городских легенд). Кроме того, точно так же зовут приятеля Реда Грина в канадском комедийном шоу «The Red Green Show».
Стормхолд/Штормхолд (Stormhold)[править]
- Это город работорговцев в Чернотопье? Или замок доброго бога великанов в Звериных Землях? Или волшебное королевство?
Стрейндж (Strange)[править]
По-английски — странный (непривычный, а не «извращённый»[2]) или чуждый.
- Это добрый маг или злодей-психиатр? Хотя может статься что это вредное и сердитое привидение. Знаю, это абсолютно обычный мужчина из очень необычного городка.
- А может это враг Железного Человека?
- Или же это молодой английский волшебник?
Судзу, Сузу (鈴, スズ, すず)[править]
- «Колокол» по-японски. А ещё так зовут девочку, но какую: попаданка в волшебный мир или избалованного айдола?
Судзука, Сузука (Suzuka)[править]
Сузуки, Судзуки[править]
- Самая популярная японская фамилия, означающая «колокольчиковое дерево». Она принадлежит Одному из очкариков, влюбленных в Нанами и Легкоатлетке с бирюзовыми волосами.
- Нет, это марка внедорожников!
Сузуми, Судзуми[править]
Судзумия[править]
- Главная героиня одноимённой серии ранобэ, обладающая безбашенным характером и чуть ли не божественной силой. Или же одна из персонажей визуального романа Беспокойные сердца, застенчивая школьница, но сильная духом. Её даже зовут почти также — Харука.
Сулу (Sulu)[править]
- Это слуга Мрака, но только где он живёт? На Лааре (вампир) или в Альтере (командир кобольдов-ниндзя)?
- Нет, это член экипажа «Энтерпрайза», и Злу он не служит.
- А вообще в Тихом Океане есть целая россыпь объектов с таким названием.
Сумико[править]
- Моторное масло или спортсменка-смертница?
Сумомо (Sumomo)[править]
- Это тренерша покемонов (в оригинале, в западной адаптации её превратили в Мэйлин) или маленькая очаровательная девочка-персоком?
- Всё-таки маленькая девочка, только не персоком, а одна из трёх младших подружек из одного Vyond-аниме одной Youtube-студии, известная под прозвищем Peachie Pie.
Сун (Suhn, Sune)[править]
- Это наёмница с изуродованным лицом, приятельница ааргха? Или красивая и богатая кореянка, волею судеб оказавшаяся на острове? Нет, это рыжеволосая богиня любви.
Суо (Suo, Suoh)[править]
- Фамилия президент хост-клуба или лучшего друга героини, который давно в неё влюблен?
- Нет же, это аббревиатура, расшифровывающаяся как «система управления огнем».
Сэйджи, Сэйдзи, Сейджи, Сейдзи[править]
Сэйка, Сейка[править]
- Король демонов или японский поселок в префектуре Киото?
Сэйко, Сейко[править]
- Дословно «Звездное дитя». Это имя фармацевта, которой нельзя есть сладости или так предпочитает называться мать главного героя, но на самом деле её зовут Холли?
Сэйми, Сейми (Seimi, Seimii, Samey)[править]
Сэйя (Seiya)[править]
- Один из легендарных воинов богини Афины, которых называют «святыми»? Или лидер группы «Three Lights», безответно влюблённый в протагонистку? Да нет же — это герой, сражающийся с королём демонов.
Сэйра, Сейра (Seira, Saera)[править]
- Сьюшная президентка студсовета или гадалка, превратившая Букиных в свиней? Или мятежная принцесса, отказавшаяся от Железного трона, чтобы стать бордель-маман?
Сэкай, Секай[править]
Сэто, Сето[править]
- Название японского озера или фамилия японского футболиста Такаюки?
Сэцуна (Setsuna)[править]
Имя — и мужское, и женское — означает «мгновение», или «настойчивый (-ая)».
- Это девушка из аниме, обладающая тёмно-зелёными волосами и возрастом, неопределимым с первого взгляда. Но которая? Самая старшая среди Воинов в Матросках, охраняющая Врата Времени с незапамятных времён? Или же обычная старшеклассница из игры и аниме «School Days», которая внешне выглядит почти как ребёнок и тайно симпатизирует парню своей лучшей подруги? Может, парнишка-курд на огромной мехе?
- Знаю — это одна из героинь аниме-франшизы PreCure (конкретно — из шестой части серии).
- А ещё это может быть влюблённый в родную сестру парень с душой ангела-мятежницы из Angel Sanctuary.