Assassin's Creed 2: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 60: | Строка 60: | ||
** [[Другая смерть в адаптации]] — исторический Якопо удрал не в Тоскану, а в Аппенины, но местные горцы отмудохали его до неспособности ходить и выдали обратно, где [[злобный дед|злобного деда]] повесили вместе с подельниками. После этого во Флоренции начался катастрофический ливень, так что местные жители, решив, что Небеса оскорблены захоронением Якопо в священной земле, [[посмертная казнь|вырыли его труп и протащили за лошадью по улицам]], потом скинули в реку, а голову отрезали и отдали слугам в его доме ([[так грубо, что уже смешно|ею же и постучав в дверь]]). | ** [[Другая смерть в адаптации]] — исторический Якопо удрал не в Тоскану, а в Аппенины, но местные горцы отмудохали его до неспособности ходить и выдали обратно, где [[злобный дед|злобного деда]] повесили вместе с подельниками. После этого во Флоренции начался катастрофический ливень, так что местные жители, решив, что Небеса оскорблены захоронением Якопо в священной земле, [[посмертная казнь|вырыли его труп и протащили за лошадью по улицам]], потом скинули в реку, а голову отрезали и отдали слугам в его доме ([[так грубо, что уже смешно|ею же и постучав в дверь]]). | ||
===== [[гнусный клан|Семейство]] [[:w:Барбариго|Барбариго]] ===== | ===== [[гнусный клан|Семейство]] [[:w:Барбариго|Барбариго]] и их приближённые ===== | ||
* '''Эмилио Барбариго''' — [[злобный дед]], [[торговец оружием]], | * '''Эмилио Барбариго''' — [[злобный дед]], [[торговец оружием]] и главный спонсор заговора Пацци. Держал в железном кулаке район Сан-Поло и собирал откаты с местных купцов, финансировал венецианскую стражу до такой степени, что та уже тянула на [[частная полиция|его личную армию]]. Кончилось всё тем, что гильдия воров взяла укреплённое палаццо Эмилио штурмом, а самого тамплиера прирезал Эцио. | ||
* '''Карло Гримальди''' — член венецианского Совета Десяти, сам не тамплиер, но верная шестёрка Барбариго. [[злобный дед|Сухопарый старик]] с окладистой «шкиперской» [[борода без усов|бородой без усов]]. Пытался втереться в доверие к дожу [[:w:Мочениго, Джованни|Джованни Мочениго]] и склонить его на сторону тамплиеров, а когда это не вышло — [[отрава|отравил]] его, чтобы расчистить Марко дорогу к высокому посту. Был тут же пристрелен Эцио, ибо бегал неожиданно шустро для своего возраста. | * '''Карло Гримальди''' — член венецианского Совета Десяти, сам не тамплиер, но верная шестёрка Барбариго. [[злобный дед|Сухопарый старик]] с окладистой «шкиперской» [[борода без усов|бородой без усов]]. Пытался втереться в доверие к дожу [[:w:Мочениго, Джованни|Джованни Мочениго]] и склонить его на сторону тамплиеров, а когда это не вышло — [[отрава|отравил]] его, чтобы расчистить Марко дорогу к высокому посту. Был тут же пристрелен Эцио, ибо бегал неожиданно шустро для своего возраста. | ||
* '''[[:w:Барбариго, Марко|Марко Барбариго]]''' — кузен Эмилио, жадный и капризный старик со [[злобная козлиная бородка|злобной козлиной бородкой]] и [[подлый трус]]. Выдвинулся в дожи после убийства Мочениго, но проправил меньше года и был пристрелен Эцио на ежегодном карнавале. | * '''[[:w:Барбариго, Марко|Марко Барбариго]]''' — кузен Эмилио, жадный и капризный старик со [[злобная козлиная бородка|злобной козлиной бородкой]] и [[подлый трус]]. Выдвинулся в дожи после убийства Мочениго, но проправил меньше года и был пристрелен Эцио из пистолета на ежегодном карнавале. | ||
** [[Другая смерть в адаптации]] — исторический Марко Барбариго скончался от прозаической [[чёрная смерть|чумы]]. И, кстати, судя по сохранившимся портретам, гладко брился — этакий [[литерал]] тропа «[[отрастить бороду в адаптации]]». | ** [[Другая смерть в адаптации]] — исторический Марко Барбариго скончался от прозаической [[чёрная смерть|чумы]]. И, кстати, судя по сохранившимся портретам, гладко брился — этакий [[литерал]] тропа «[[отрастить бороду в адаптации]]». | ||
** '''Данте Моро''' — [[телохранитель]] Марко, [[молчаливый Боб|крайне немногословный]] [[громила]]. В прошлом — капитан городской стражи и муж красавицы-жены Карлотты, которую возжелал Марко и подослал к Данте убийц. Тот [[а 220 не хочешь?|сумел отбиться]], однако в бою получил серьёзные повреждения мозга и, как следствие — нарушение некоторых психомоторных функций и частичную [[амнезия|амнезию]]. Марко [[злодейское глумление|цинично]] оформил над бывшим соперником опеку как над слабоумным, развёл его с женой и женился на ней сам, а Данте взял к себе на службу | ** '''Данте Моро''' — [[телохранитель]] Марко, [[молчаливый Боб|крайне немногословный]] [[громила]]. В прошлом — капитан городской стражи и муж красавицы-жены Карлотты, которую возжелал Марко и подослал к Данте убийц. Тот [[а 220 не хочешь?|сумел отбиться]], однако в бою получил серьёзные повреждения мозга и, как следствие — нарушение некоторых психомоторных функций и частичную [[амнезия|амнезию]]. Марко [[злодейское глумление|цинично]] оформил над бывшим соперником опеку как над слабоумным, развёл его с женой и женился на ней сам, а Данте взял к себе на службу ([[бедный злодей!]]) После гибели дожа Данте взялся защищать Сильвио и был убит Эцио вместе с ним. | ||
* '''Сильвио Барбариго''' — кузен Марко, прокурор. [[отвратительный толстяк|Ражий обрюзглый]] [[толстяк на журавлиных ногах]], носит драный красный плащ. Наиболее прожжённый интриган из всей семейки, [[отважный злодей|не боится и лично замарать руки в крови]]. После гибели кузенов окопался в венецианском Арсенале, планировал захватить стоящие там корабли и уплыть на Кипр, но верфи взяли приступом наёмники д’Альвиано, а самого Сильвио заколол Эцио. | * '''Сильвио Барбариго''' — кузен Марко, прокурор. [[отвратительный толстяк|Ражий обрюзглый]] [[толстяк на журавлиных ногах]], носит драный красный плащ. Наиболее прожжённый интриган из всей семейки, [[отважный злодей|не боится и лично замарать руки в крови]]. После гибели кузенов окопался в венецианском Арсенале, планировал захватить стоящие там корабли и уплыть на Кипр, но верфи взяли приступом наёмники д’Альвиано, а самого Сильвио заколол Эцио. | ||
* '''[[:w:Барбариго, Агостино|Агостино Барбариго]]''' — брат Марко, благообразный старец с [[мудрая борода|мудрой бородой]]. [[Белая овца]] в семействе — не тамплиер, не одержим сверхценными идеями, а если иногда и [[коррупционер|путает личную шерсть с государственной]], то в рамках статистической нормы. За это в 1486 году был избран дожем, публично открестился от непутёвой родни и помог Эцио добраться до Сильвио. | * '''[[:w:Барбариго, Агостино|Агостино Барбариго]]''' — брат Марко, благообразный старец с [[мудрая борода|мудрой бородой]]. [[Белая овца]] в семействе — не тамплиер, не одержим сверхценными идеями, а если иногда и [[коррупционер|путает личную шерсть с государственной]], то в рамках статистической нормы. За это в 1486 году был избран дожем, публично открестился от непутёвой родни и помог Эцио добраться до Сильвио. |
Версия 19:18, 6 апреля 2025
Assassin's Creed 2 | |
---|---|
Общая информация | |
Жанр |
|
Год выхода | 2009 |
Разработчик | Ubisoft Montreal |
Издатель | Ubisoft |
Платформы |
|
Режимы игры | Одиночная |
Assassin’s Creed 2 — (рус. «Кредо ассасина»/«Кредо убийцы») — вторая из игр одноимённой серии, созданной компанией Ubisoft. Продолжение условной номерной трилогии Дезмонда и начало собственной трилогии (которую составляет вместе с Brotherhood и Revelation), посвящённой личности Эцио Аудиторе да Фиренце.
Сюжет
Действующие лица
Ассасины и их союзники
Семейство Аудиторе
Крутое семейство классическое, по ГОСТу.
- Эцио Аудиторе да Фиренце — протагонист. В начале повествования — весёлый раздолбай, золотой молодожоп, хулиган с золотым сердцем и неуёмным подростковым либидо… однако уже начинающий догадываться, что его семья не так уж проста. В результате беззаконного ареста отца и братьев и погрома в родном доме был вынужден перебраться за город, в поместье Монтериджони и начать постигать секреты ассасинского дела.
- Джованни Аудиторе — отец Эцио, влиятельный флорентийский аристократ и банкир (в прошлом — аж целый гонфалоньер, на наши деньги — глава горадминистрации), потомственный ассасин, не бросающий тренироваться сам и тренировать детей, даже несмотря на мирную профессию. Давний друг и верный слуга семейства Медичи; нынешнего герцога, Лоренцо, однажды спас, когда тот тонул, чем и заслужил его благодарность по гроб. Чуть-чуть не раскрыл заговор Пацци и даже вычислил его идеолога — Родриго Борджа, но проглядел предательство Уберто Альберти, который, воспользовавшись отсутствием Лоренцо в городе, воспользовался служебным положением и ликвидировал Джованни вместе со старшим и младшим сыновьями.
- Мария Аудиторе — мать Эцио. Прекрасная аристократка, несмотря на уже усатых сыновей, неплохой хирург и просто милая и приветливая дама, любящая проводить время с семьёй и заниматься домашним хозяйством. Во время погрома виллы Аудиторе подверглась пыткам, издевательствам и как бы не чему похуже, в результате чего очень надолго ушла в себя и ни с кем не разговаривала, только молилась. Согласно новеллизациям, Мария молчала года два, если мерить по датам внутри игры — не меньше дюжины. Отошла она, лишь когда Эцио принёс ей сотню перьев.
- Федерико Аудиторе — старший брат Эцио. Серьёзный и ответственный юноша во всём, что касается семьи, и редкостный лоботряс во всём, что касается бизнеса.
- Клаудия Аудиторе — младшая сестра Эцио. Умница, красавица, бой-девка… но этому последнему качеству Эцио проявиться не даёт, ибо воистину — Клаудия и так чудом уцелела во время погрома виллы Аудиторе. Поэтому девочка носу не кажет из Монтериджони и ведёт бухгалтерию имения.
- Петруччо Аудиторе — самый младший брат Эцио.
- Марио Аудиторе — любимый дядюшка Эцио. Слегка оскуфелый, но всё ещё сильный и ловкий боец, одноглазый крутой. Управлял Монтериджони в отсутствие брата, когда Эцио, Мария и Клаудия бежали туда — с радостью передал племяннику бразды правления и наставил в ассасинских традициях. Впоследствии периодически ездил с ним по Италии и помогал громить врагов. Героически погибнет в начале Brotherhood, возглавляя безуспешную оборону Монтериджони от войск Чезаре Борджа.
- Оммаж — при первом своём появлении представляется: «Это я, Марио!», как его знаменитый тёзка.
- Анетта — кухарка семьи Аудиторе, сестра Паолы, незнатная, но хорошая девушка. Во время погрома палаццо Аудиторе помогла Марии и Клаудии спрятаться, а потом укрывала их у сестры в заведении, пока Эцио мстил за отца и братьев.
Прочие
- Леонардо да Винчи — ага, тот самый. Милый и жизнерадостный длинноволосый симпатяга, художник, поэт, инженер-конструктор — короче, человек эпохи Возрождения в самом буквальном смысле слова. Преданный небоевой товарищ Аудиторе вообще и Эцио в частности, сам в Ордене не состоит, но от души помогает помогает расшифровывать страницы ассассинского кодекса. По сохранившимся на них чертежам сделал для Эцио второй клинок, наручный пистолет, дельтаплан (ладно, дельтаплан давно пылился в виде прототипа, Эцио просто удачно им воспользовался) и другие кошерные вещи.
- Лоренцо Медичи — великий герцог Флоренции, типичный добрый Король-Солнце. Однако «добрый» — не значит излишне мягкий: именно Лоренцо выдаёт Эцио контракты на убийство несюжетных злодеев, вредящих или планирующих навредить Флоренции вообще и ему лично.
- Пчёлы против мёда — одержимые свободой ассасины сражаются за успешно дорвавшегося до единоличной монархии Медичи, хотя им как раз логичнее было бы стакнуться с прореспубликанцами-Пацци. С другой стороны, здесь и Пацци воюют за рвущихся к всемирному контролю тамплиеров, которые пытаются устранить идейно близкого Лоренцо. Куды свет котиться…
- Паола — маман флорентийского борделя «Ла Роза Колта», сестра Анетты. Статная и элегантная дама в красном, с лица подозрительно похожая на Монику Беллуччи. После погрома палаццо Аудиторе укрывала у себя Марию и Клаудию, а самого Эцио обучила некоторым ассасинским премудростям: как сливаться с толпой и щипать по карманам.
- Ла Вольпе (согласно новеллизациям, настоящее имя — Гильберто) — лидер флорентийской гильдии воров, обладатель фиолетовых глаз уникальности.
- Никколо Макиавелли — лидер Братства ассасинов.
Тамплиеры и их союзники
Семейство Пацци и другие участники их заговора
Говорящее имя — pazzo по-итальянски буквально «сумасшедший» с оттенком «псих с топором». Так. кстати, порой ругают и самого Эцио, когда он выпендривается при большом собрании народа.
- Уберто Альберти — гонфалоньер Флоренции, юрист по уголовным делам и старый друг семейства Аудиторе. Издавна обижен на семейство Медичи — Лоренцо как-то раз конфисковал его имущество за какую-то провинность. Посаженный в тюрьму Джованни, не зная об участии Уберто в заговоре, отправил к нему Эцио с пакетом документов, доказывающих невиновность Аудиторе в измене. Естественно, в момент казни гонфалоньер на голубом глазу заявил, что никаких документов не получал, и Аудиторе повесили. Эцио сумел сбежать и отомстил, подкараулив Уберто на выставке Верроккьо и затыкав насмерть скрытым клинком.
- Вьери Пацци — сын Франческо, борзый и избалованный золотой молодожоп, любящий выигрывать в состязаниях и травить тех, кто ему выигрывать не позволяет. Жгучий брюнет с гладкими волосами по плечи. Для Эцио отыгрывает личного Драко: сперва пытался катать шары к Кристине Веспуччи, но был вынужден отступиться, получив от Эцио в зубы; затем спровоцировал драку на Понте-Веккьо, причём предоставил разбираться с Эцио своим «гоблинам», а сам позорно держался за их спинами; и, наконец, попытался перехватить бегущих из Флоренции Аудиторе на подступах к Монтериджони, но вовремя заметил подоспевшего Марио и предусмотрительно сделал ноги в Сан-Джиминьяно, под защиту отца — однако Эцио достал его и там.
- Франческо Пацци — родовитый флорентийский дворянин, презирающий парвеню. Одевается и стрижётся в том же стиле, что и сын, только вдобавок оснащён короткой окладистой бородкой. На почве сословной ревности вступил в тамплиеры и вписался в заговор против Медичи, когда убийство Лоренцо не удалось — Франческо забаррикадировался в Палаццо-Веккьо. Эцио пробрался на крышу и заколол негодяя, а труп вывесил на верёвке наружу в педагогических целях.
- Бернардо Бандини деи Барончелли — бухгалтер Пацци, участник заговора, первым вонзивший нож в Джулиано Медичи. После провала заговора пытался сбежать в Константинополь, но не преуспел и перебрался в Сан-Джиминьяно, поближе к своим патронам. Эцио пришил его на рынке, где Бернардо вздумал прогуляться.
- Стефано да Баньоне — монах, аббат монастыря Монте Оливето Маджоре, личный секретарь и капеллан Якопо. Идейный республиканец, считающий Медичи тираном. Пытался заколоть Лоренцо кинжалом, но не преуспел; после провала заговора бежал в свой монастырь под Сан-Джиминьяно и окружил себя телохранителями, замаскированными под монахов. Не помогло: Эцио вычислил его с помощью Орлиного зрения, подобрался, также смешавшись с толпой монахов, на расстояние удара и заколол.
- Другая смерть в адаптации — исторического аббата ди Баньоне повесили, предварительно отрубив руки.
- Антонио Маффеи — ещё один монах и участник заговора. Обижен на Медичи за присоединение его родного города, Вольтерры, к Флорентийской республике. После провала заговора слегка поехал кукухой, забрался на самую высокую башню Сан-Джиминьяно и принялся поливать окрестности малоосмысленными проповедями, сулящими Адъ и Израиль всем, кто верен Медичи. Эцио потихоньку ликвидировал лучников-охранников Маффеи, а потом прирезал его самого.
- Другая смерть в адаптации — исторического Маффеи опять-таки повесили, но отрубили уже другие части тела — нос и уши.
- Франческо Сальвиати — архиепископ Пизы, обиженный на Лоренцо Медичи за то, что тот не позволил ему занять флорентийскую кафедру. После провала заговора скрылся в поместье под Сан-Джииминьяно, переодевшись в мирское, но Эцио взял его штурмом, а самого Сальвиати убил.
- Обеднить в адаптации/Ослабеть в адаптации — исторический архиепископ Сальвиати был не рядовым участником заговора Пацци, а его главным идеологом, и был повешен почти сразу после раскрытия заговора (причём, согласно преданию, корчась в агонии, впился зубами в труп висевшего рядом Франческо Пацци). В игре он подсунул правосудию вместо себя случайного мужика и потому какое-то время успешно скрывался, но Орлиное зрение Эцио было не обмануть.
- Якопо Пацци — двоюродный дядя Франческо, финансовый мозг семейства и всего заговора. Лично против Медичи ничего не имел, но, как говорится, коготок увяз — всей птичке пропасть. После провала заговора бежал в Сан-Джиминьяно, встретился в античном театре за стенами с Родриго Борджа и Эмилио Барбариго и попытался оправдаться перед ними за фиаско. Награда тут же нашла своего героя: тамплиеры закололи старика, так что Эцио осталось только нанести удар милосердия и отправиться в Венецию по следам ещё живых негодяев.
- Другая смерть в адаптации — исторический Якопо удрал не в Тоскану, а в Аппенины, но местные горцы отмудохали его до неспособности ходить и выдали обратно, где злобного деда повесили вместе с подельниками. После этого во Флоренции начался катастрофический ливень, так что местные жители, решив, что Небеса оскорблены захоронением Якопо в священной земле, вырыли его труп и протащили за лошадью по улицам, потом скинули в реку, а голову отрезали и отдали слугам в его доме (ею же и постучав в дверь).
Семейство Барбариго и их приближённые
- Эмилио Барбариго — злобный дед, торговец оружием и главный спонсор заговора Пацци. Держал в железном кулаке район Сан-Поло и собирал откаты с местных купцов, финансировал венецианскую стражу до такой степени, что та уже тянула на его личную армию. Кончилось всё тем, что гильдия воров взяла укреплённое палаццо Эмилио штурмом, а самого тамплиера прирезал Эцио.
- Карло Гримальди — член венецианского Совета Десяти, сам не тамплиер, но верная шестёрка Барбариго. Сухопарый старик с окладистой «шкиперской» бородой без усов. Пытался втереться в доверие к дожу Джованни Мочениго и склонить его на сторону тамплиеров, а когда это не вышло — отравил его, чтобы расчистить Марко дорогу к высокому посту. Был тут же пристрелен Эцио, ибо бегал неожиданно шустро для своего возраста.
- Марко Барбариго — кузен Эмилио, жадный и капризный старик со злобной козлиной бородкой и подлый трус. Выдвинулся в дожи после убийства Мочениго, но проправил меньше года и был пристрелен Эцио из пистолета на ежегодном карнавале.
- Другая смерть в адаптации — исторический Марко Барбариго скончался от прозаической чумы. И, кстати, судя по сохранившимся портретам, гладко брился — этакий литерал тропа «отрастить бороду в адаптации».
- Данте Моро — телохранитель Марко, крайне немногословный громила. В прошлом — капитан городской стражи и муж красавицы-жены Карлотты, которую возжелал Марко и подослал к Данте убийц. Тот сумел отбиться, однако в бою получил серьёзные повреждения мозга и, как следствие — нарушение некоторых психомоторных функций и частичную амнезию. Марко цинично оформил над бывшим соперником опеку как над слабоумным, развёл его с женой и женился на ней сам, а Данте взял к себе на службу (бедный злодей!) После гибели дожа Данте взялся защищать Сильвио и был убит Эцио вместе с ним.
- Сильвио Барбариго — кузен Марко, прокурор. Ражий обрюзглый толстяк на журавлиных ногах, носит драный красный плащ. Наиболее прожжённый интриган из всей семейки, не боится и лично замарать руки в крови. После гибели кузенов окопался в венецианском Арсенале, планировал захватить стоящие там корабли и уплыть на Кипр, но верфи взяли приступом наёмники д’Альвиано, а самого Сильвио заколол Эцио.
- Агостино Барбариго — брат Марко, благообразный старец с мудрой бородой. Белая овца в семействе — не тамплиер, не одержим сверхценными идеями, а если иногда и путает личную шерсть с государственной, то в рамках статистической нормы. За это в 1486 году был избран дожем, публично открестился от непутёвой родни и помог Эцио добраться до Сильвио.
Прочие
- Родриго Борджиа, большую часть повествования действующий под партийной кличкой Испанец, а позже избранный папой римским Александром VI — великий магистр тамплиеров, Главный Гад-кукловод.
А также
- Кристина Веспуччи — племянница того самого, любовница Эцио.
- Джироламо Савонарола — монах, вдохновенный проповедник и религиозный фанатик, как бы не единственный в игре антагонист — не тамплиер. Прикарманил Яблоко Эдема у раненого в Форли Эцио и с помощью него промыл мозги большей половине Флоренции. Когда Эцио отобрал Яблоко обратно, очнувшаяся толпа гуртом побила батьку и сожгла на костре. Впрочем, Эцио успел до него добраться и нанести удар милосердия — всё-таки фра Джироламо, в отличие от тамплиеров, реально хотел как лучше и гореть заживо не заслужил.
- Другая смерть в адаптации — в реальности Савонаролу вовсе не линчевали, а сожгли организованно, причём как раз по запросу папы Александра VI, которому, при его-то нравах, моралфагия флорентийца была поперёк горла.
- Злодейство в адаптации — образ Савонаролы в игре основан скорее на страшилках эпохи Просвещения, нежели на его реальной личности.
Геймплей
Тропы и штампы
- Её зовут Вера — Бартоломео д’Альвиано использует двуручный меч, который, зовёт Бьянкой. В Brotherhood на эту тему пошутили: в сцене, где Бартоломео ищет свою жену, Эцио советует ему посмотреть под столом, однако в следующее мгновение из подвала выходит вполне себе женщина, а вовсе не очередной меч.
- Получился мерзавец — с очень прикрученным фитильком, но: когда Эцио вскрывает гробницы ассасинов, получается, будто он оскверняет могилы почитаемых героев своего ордена. Этому нет никакого обоснуя типа «они завещали свои богатства и доспех Альтаира тому, кто будет достоин его, пройдя испытание» или «это, конечно, очень бла-ародно, но у нас тут, как бы, война, и нам нужны все ресурсы, до которых дотянемся, они сами тоже были бы за то, чтобы мы воспользовались их сокровищами для победы над тамплиерами», да и вообще все ведут себя, как будто это само собой разумеется.
- Да ладно, вы что, поверили, будто кто-то попрёт мумию из Египта или Персии в Италию, тем более что Амунет по-любому захоронена в могиле Байека? Обычное испытание для членов Ордена, никакого осквернения.
- Сцена после титров — игроку, дотянувшему до конца титров, предоставится возможность поучаствовать в сцене, где Дезмонд и КО успешно выбираются из облавы тамплиеров.
- Длинное имя — Эцио Аудиторе да Фиренце. Строго говоря, «да Фиренце» — это формально правильная часть, но Эцио её прикрутили исключительно для того, чтобы сделать имя длинным: она означает буквально «из Флоренции». Это логично в случае с простолюдинами, у которых нет фамилий (как у Леонардо), но дворянину Эцио в таком навороте смысла нет.
- Обоснуй: Эцио искренне гордится тем, что он родом из прекрасной Флоренции, вот и добавляет происхождение к фамилии. Тот же Джордано Бруно себя называл не иначе как Иль Нолано — «уроженец Нолы».
- Если внимательно читать внутриигровые надписи, то в гробнице предков, что на вилле Монтериджони, можно прочитать историю дедушки Эцио, в которой рассказано, что этого самого дедушку завербовали в ассасины из обычных простолюдинов. Потеряв любимую (и разбросав по кусочкам Кодекс) дедушка вернулся в Италию хотя бы с деньгами, где и взял себе фамилию Аудиторе и заложил основы семейного бизнеса. Не исключено, что простолюдин для придания себе важности (или наоборот по привычке или какой-то традиции) какое-то время оставался и Аудиторе и да Фиренце. А потом так и повелось.
- Альтернативный обоснуй — смысл в навороте есть, чтобы не путать флорентийских Аудиторе с однофамильцами из других городов в духе «Вы не из бостонских Доусонов?»
- Обоснуй: Эцио искренне гордится тем, что он родом из прекрасной Флоренции, вот и добавляет происхождение к фамилии. Тот же Джордано Бруно себя называл не иначе как Иль Нолано — «уроженец Нолы».
- Враги сожгли родную хату — тамплиеры ложно обвинили семью Аудиторе в измене и казнили его отца и братьев (а мать, похоже, изнасиловали).
- А потом ещё и Монтериджони спалили.
- Ловелас — ну-ка, со сколькими девушками Эцио крутил романы?
- Загибаем пальцы: Кристина Веспуччи — раз. Катерина Сфорца — два, пусть и с натяжечкой. Роза — три, София — четыре. Плюс несколько романов с француженками, плюс множество поскакушек у дворянок Форенции, во времена молодости Эцио… Бог ты мой, да он уже не ловелас, а дьявол-искуситель с неуёмным либидо!
- Лютик — Леонардо.
- Он же — небоевой товарищ.
- Он же — умник.
- Он же — поэт и учёный (художник и инженер).
- Наручная пушка — пистолет, изготовленный Леонардо по чертежам Альтаира.
- Гениальный силач — Альтаир, от которого к моменту событий давно уже остался только Кодекс. Кто придумал пырять врагов из стога сена и стаскивать с уступа? Альтаир. Кто ввёл наручный пистолет, бронированные перчатки и потайные клинки на обоих руках? Альтаир. Кто обязал ассасинов покинуть Масиаф и жить семьями, а не общиной? Тоже Альтаир. Кто придумал прятаться среди куртизанок… а, не, это уже самодеятельность Эцио, Альтаир маскировался среди монахов.
- Он же Крутой дедуля: воевать с тамплиерами продолжал до глубокой старости. На Кипр он наведался, уже когда ему было под полтинник, и ухитрился там разгромить тамплиерскую базу, убить магистра Армана Бушара и соблазнить Марию Торп.
- Бушар, кстати, тоже тянет на крутого дедулю: дай Отец Понимания каждому так орудовать полуторником в его-то годы…
- Штаб-квартира игрока — городок Монтериджони, где правит ассасин Марио Аудиторе. Эцио может инвестировать в него и получать доход (если много вложить на старте, деньги будут идти в просто имбовом количестве).
- Железный кулак в бархатной перчатке — Катерина Сфорца.
- Вор — Эцио умеет промышлять карманными кражами (научился, когда скрывался от кривосудия во Флоренции). По сюжету это нужно в нескольких местах, геймплейно особых возможностей не открывает (кражи дают ну очень крохотный доход), но бывает забавно и очень атмосферно.
- Среди союзников Эцио профессиональные воры во множестве, как именные, так и статисты.
- Ментор — Марио Аудиторе, дядя Эцио.
- Буйный силач — кондотьер Бартоломео.
- Да и Марио вполне сюда.
- Замороженное время — на момент эпилога все персонажи выглядят так же, как и в начале игры, хотя прошло уже больше десяти лет. Разве что Эцио бороду начинает носить. Троп перешёл и в Brotherhood, где все персонажи выглядят на двадцать лет моложе (и голоса те же), а вот в Revelations его больше нет.
- Круто, но непрактично — Альтаиру его белый плащ с капюшоном помогал маскироваться, на Эцио в том же прикиде на улицах пялятся и комментируют. А накидка на плече постоянно сбивается при ходьбе.
- Правило крутизны — его следы можно отыскать много где. Обычно они более-менее обоснованы, но почему, почему свободы и права мелких торговцев в Венеции отстаивают воры? В смысле, не рэкетиры, которым те заплатили за крышу, вот они и стараются, а буквальные карманники и домушники? Кроме того, что это выглядит романтично?
- Видимо, «Враг моего врага…»… Да и у кого красть, если прилавки пусты/разбиты, а народ зашуган стражей?
- Ну и того что их предводитель — ассасин, что выясняется под конец игры.
- Крутой канцелярист — Джованни Аудиторе тренированный ассасин, и на миссиях себя проявлял не хуже Марио. При этом — успешный банкир, политик и уважаемый в городе человек.
- Эпичный внутримировой слом четвертой стены, пополам с опорой на нее же — в финале игры. Эцио таки удается добраться до хранилища Ису, но встреченная там Минерва обращается не к нему, а к Дезмонду, который будет смотреть на нее спустя сотни лет через память предка.
- Финальный бой врукопашную — догнав Родриго в тайной комнате, Эцио, вместо того чтобы сразу добить его, сбрасывает все оружие и предлагает папе римскому побороться на равных. А потом еще и оставляет его в живых.
- А до этого — Никакой не босс: чтобы победить Родриго Борджиа, вооруженного уберартефактом Эдема, достаточно отойти на десяток метров и втупую закидать метательными ножами, пока он раскидывает ваши копии (кстати, оммаж первой части, где с помощью тех же копий Аль-Муалим пытался справиться с Альтаиром).
- Эффект Телепорно — меметичные вопли итальянцев «l’assasina!» Что же, по сравнению с предком, Эцио и правда плавает, как рыба…