Иван, Джон и Леголас: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показано 39 промежуточных версий 18 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{TVTropes|AerithAndBob|Aerith and Bob}}
{{TVTropes|AerithandBob|Aerith and Bob}}
{{Вкратце|В сеттинге присутствуют как реальные имена, так и вымышленные. С фитильком: популярные имена соседствуют с крайне экзотическими.}}
{{Вкратце|В сеттинге присутствуют как реальные имена, так и вымышленные. С фитильком: популярные имена соседствуют с крайне экзотическими.}}
В некоторых ситуациях, у людей есть имена, которые существуют в реальной жизни. А другие звучат экзотично. А здесь используют смешанный вариант — например, одних персонажей зовут Зелор и Литара, а других Кэтрин и Боб. Это тот самый случай. Вряд ли сами персонажи заметят это различие. При этом не считается, если произведения при переводе в других странах изменяют имена некоторых персонажей. Иногда троп используют для различия между обычными людьми и тех кто другой расы, страны, планеты.
В некоторых ситуациях, у людей есть имена, которые существуют в реальной жизни. А другие звучат экзотично. А здесь используют смешанный вариант — например, одних персонажей зовут Зелор и Литара, а других Кэтрин и Боб. Это тот самый случай. Вряд ли сами персонажи заметят это различие. При этом не считается, если произведения при переводе в других странах изменяют имена некоторых персонажей. Иногда троп используют для различия между обычными людьми и тех кто другой расы, страны, планеты.


Кодификатор данного тропа — игра Final Fantasy VII, в котором есть персонаж с вымышленным именем Айрис (Aerith, не путайте с вполне реальным именем Iris), наряду с привычными Винсент и Барбара.
== Обоснование и обыгрывание ==
Просто микс культур во всевозможных вариантах. Массовое [[Попаданец|попаданчество]] всех и вся на голову к аборигенам в несколько волн? [[захватить мир|Империя пришла к успеху]] и ассимилировала народы? Специфичная система наименований? Столкновение десятков [[СФК]] и примкнувший к ним внутримировой постмодернизм?
 
Почему бы и да. Куча вариантов, как превратить троп из бага в фичу.


== Примеры ==
== Примеры ==
=== [[Театр]] ===
 
* Мюзикл «[[Cats]]» — множество необычных имён персонажей и лишь два привычных: Виктория и Кассандра.
=== [[Комплексные франшизы]] ===
* [[Сага о ведьмаке]]. Есть и совершенно земные имена — Мария (Мильва), Юлиан (Лютик по паспорту), Ламберт, Сигизмунд, Филиппа; и слегка модифицированные — в первую очередь сами Геральт, Йеннифэр и Цирилла; и несуществующие, но и с земной точки зрения вполне осмысленные — Велерад, Весемир, Радовид, Вильгефорц; и совсем уж вымышленные — в первую очередь эльфские и нильфские, но туда же и Борх, и Нивеллен; и больше похожие на прозвища — сапожник Козоед, солтыс из «[[Полвека поэзии спустя]]» Волозад или эпизодически встречающийся среди неписей в третьей игре [[шушпанчик|Шиншилл]].
** Эльфские и нильфские имена не полностью вымышленные, а в основном старинные кельтские. Правда, в транскрипции русского перевода их мать родная не узнала бы из-за чтения по буквам,<ref>Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд в переводе, Эмир вар Эмрейс (или Эмраас), Дейфвен Атан ин Карн айп Морвут на кельтском. Ei читается как «эй» или длинная «а», H сглатывается, R наоборот произносится, Dd — звонкое «th» как в ''then'' (а не глухое, которое в ''the'' и в кельтском так и будет th), W как гласная «у», как согласная «в», Y же в последнем (или единственном) слоге — «и», а в остальных — [[w:Шва|шва]], то есть нечто среднее между «а», «о», «э» и «ё» (миг'''о'''м, собак'''а''', '''a'''''bout''), Ae (и ''Ai/Au'') — «ай» (в английском это ''I'' и ''eye''). У Йожа их нет, но F будет «в», а Ff — «ф».</ref> и внутри мира значение у них совершенно иное: так, Эмгыр (валлийское ''Emhyr'' — «правитель», цельнопотыренное с арабского «эмир») означает буквально «ёж», за что оного персонажа в то самое и превратили.
* «[[Песнь Льда и Пламени]]»/«[[Игра престолов (телесериал)|Игра престолов]]» — почти все имена в Вестеросе либо полностью реальные, либо образованы от таковых (Эддард вместо Эдвард, Петир вместо Питер, Джонотор вместо Джонатан) а вот в других странах — в основном откровенно вымышленные. Особенно интересный [[зигзаг]] с валирийскими именами, у которых внутренняя форма проявлялась задним числом по мере [[конланг|разработки языка]]: так, Бейла и Бейлор оказались производными от ''baelagon'' — «помогать», Рейнира и Рейнис от ''rhaenagon'' — «находить, встречать», а Эйгон — вообще от ''āegion'' — «железо».
* [[Вселенная Marvel|Вселенные Marvel]] и [[Вселенная DC|DC]]. У землян — нормальные человеческие имена (во всяком случае, у американцев и западноевропейцев, со славянами [[лжерусские|бывает всякое]]), у инопланетян — либо совсем чужеродные (Гамора, Дракс), либо говорящие прозвища (Мантис, Галактус).


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* [[Arda|Легендариум Толкина]] — иногда встречаются знакомые англоязычные имена, как Том или Сэм (обычно среди хоббитов).
* В романе-эпопее Льва Николаевича Толстого «Война и мир» присутствуют много королитных персонажей. В пределах списка русских подданных — Пьер Безухов и Андрей Болконский, Наташа Ростова и Жюли Карагина и так далее. Но все эти Пьеря и Жюли не настоящие имена, а великосветские прозвища. {{spoiler|Сюрприз-сюрприз: поручика Ржевского там нет, он вообще из «Гусарской баллады». С Наташей его только в кроссоверных анекдотах с ним в роли протагониста шипперят}}.
** Однако с фитильком, поскольку в приложении Толкин объясняет, что это совпадения, и образованы они от совсем других имён (Том от Томба, Мэтт от Матта, Сэм от Сэмвиз).
* Легендариум Толкина — иногда встречаются знакомые англоязычные имена, как Том или Сэм (обычно среди хоббитов).
** Однако с фитильком, поскольку в приложении Толкин объясняет, что это совпадения, и образованы они от совсем других имён (Том от Томба, Мэтт от Матта).
* «[[33 несчастья]]» — начиная с имени/псевдонима рассказчика/писателя Лемони Сникетта.
* «[[33 несчастья]]» — начиная с имени/псевдонима рассказчика/писателя Лемони Сникетта.
* «[[Гарри Поттер]]» — с одной стороны у нас Гарри, Джеймс, Долорес (по-простому Лола), Рон, Молли, Корнелиус. С другой — Альбус, Сириус, Драко и т. д. В целом более экзотические имена характерны для магических родов. Но есть и исключения в обе стороны — например, семейство Уизли потомственные волшебники, а имена сплошь обычные (кроме, пожалуй, Джиневры, которое весьма редкое, а разгадка одна: множественные отсылки к [[Arthurian cycle|артуриане]]). Гермиона — наоборот, обладает пусть существующим, но крайне редким именем… данным ей родителями-магглами.
* «[[Гарри Поттер]]» — с одной стороны у нас Гарри, Джеймс, Долорес (по-простому Лола), Рон, Молли, Корнелиус. С другой — Альбус, Сириус, Драко и т. д. В целом более экзотические имена характерны для магических родов. Но есть и исключения в обе стороны — например, семейство Уизли потомственные волшебники, а имена сплошь обычные (кроме, пожалуй, Джиневры, которое весьма редкое, а разгадка одна: множественные отсылки к артуриане). Гермиона — наоборот, обладает пусть существующим, но крайне редким именем… данным ей родителями-магглами.
** Впрочем, и у Уизли были свои Билиусы и Септимусы.
* [[Голодные игры]] — наравне с выдуманными именами (Кэтнисс, Пита, Финник, etc) присутствуют Эффи, Энни и Йоханна.
* [[Голодные игры]] — наравне с выдуманными именами (Кэтнисс, Пита, Финник, etc) присутствуют Эффи, Энни и Йоханна.
* «[[Дюна]]» — практически в каждом Великом Доме есть свой «Боб» и толпа «Айрис». У герцога '''Лето''' Атрейдеса сын '''Пол''' Атрейдес. У барона '''Владимира''' Харконнена (тут уже «эффект Боба» для русскоязычного читателя) — брат '''Абульурд''' Харконнен/Раббан и племянники '''Фейд-Раута''' Харконнен и '''Глоссу''' Раббан. У падишаха-императора '''Шаддама''' Коррино (а тут пробивает фейспалм уже читателей Ближнего Востока) — дочь '''Ирулан''' Коррино. И так далее. А вот в том же Харконнене нету ничего ни финского, ни славянского.
* «[[Дюна]]» — практически в каждом Великом Доме есть свой «Джон» и толпа «Леголасов». У герцога Лето Атрейдеса сын Пол Атрейдес. У барона Владимира Харконнена (тут уже «эффект Боба» для русскоязычного читателя) — брат Абулурд Харконнен и племянники Фейд-Раута Харконнен и Глоссу Раббан. У падишаха-императора Шаддама Коррино (а тут пробивает фейспалм уже читателей Ближнего Востока) — дочь Ирулан Коррино. И так далее.
** Обоснуй: в 22-м тысячелетии все культуры давным-давно перемешались и имя уже редко соответствует этническому происхождению персонажа. Атрейдесы, ухитрившиеся сохранить хотя бы ''воспоминание'' о своём греческом происхождении — это как раз исключение.
* [[Отблески Этерны]] — «сфоткай, типа я Мартин». Золотоземельские имена реальны практически пороговно, но для уроженцев каждой отдельной местности транскрибированы с языка её СФК, так что ощущения повторения не возникает. Хотя случись переводить ОЭ на европейские языки — и Генри Рокслей, Анри-Гийом Эпинэ и Его Величество Хайнрих Гаунау мигом станут тёзками. А вот багряноземельцы (мориски и гоганы) щеголяют чисто вымышленной ономастикой.
* «[[ПЛиО]]» — почти все имена в Вестеросе образованы от реальных, есть и полностью реальные, а вот в других странах — в основном откровенно вымышленные. Пограничный случай — у династии Таргариенов: имена фэнтезийные, однако многие из них основаны на относительно редких, но реально существующих (Эйгон/Эгон, Дейрон/Тэрон…).
* «[[Мать ученья]]» — здесь это россыпь разных бонусов. В одной академии учатся: Зориан (Зорян) Казински, Зак Новеда, Акоджа Строуз, Ибери Аберкомб, Неолума-Ману Илйатир и близнецы Анека и Арми Аширай; педагогов зовут например Ксвим Хао и Илса Зилети. Для полноты комплекта: в городе служит следователь Хаслуш Икзетери, а невесту Деймена (Демьяна) Казински зовут Орисса Тараматула. Обоснованием такому бардаку история: Икосианская Империя объединила под своей властью весь материк (и пыталась отхватить часть соседнего), потом распалась, но оставила на память язык, культуру и сам подход к магии; в Академию Сиории до сих пор престижно отправить учиться ребёнка для жителей многих балканизировавшихся из той империи государств.
** В буквальном смысле — Эйриса Таргариена на троне сменил Роберт Баратеон.
* «[[Тёмные начала]]» — имена в мире Лиры в целом мало отличаются от привычных нам, однако Лира Белаква (в честь сборника гимнов «Lyra Davidica» плюс условно «красивая вода» по-итальянски) в сочетании с другим главным героем с нашей Земли Уиллом Парри даёт троп.
* Н. Вагнер, «Папа-пряник» — наряду с русскими, немецкими и французскими именами существуют такие имена, как Луп, Кин и Толь.
* «[[Обитатели холмов]]» — кроликов-самцов зовут либо по разным растениям (Орех, Черничка, Падуб), либо, реже, по каким-то личным особенностям (Шишак, Пятик), и даже на кроличьем языке их имена довольно кратки. Зато крольчих, кроме фермерских, зовут Хизентли, Вильтариль, Тетатиннанг и так далее.
** Вообще-то Луп — древнее крестильное имя, означающее «волк» (от латинского lupus). Вполне вероятно, что полное имя Толя — Анатолий или его французская форма Анатоль.
* Андрей Круз «У Великой реки» — «пришлые» русские и местные «аборигены» соответственно. При этом, гномы часто носят вполне привычные «толкиновские» имена.
** Если вспомнить, что соседа Толя зовут Жан, то они явно живут в какой-то франкоязычной стране.
* [[Отблески Этерны]] — «сфоткай, типа я Мартин». Золотоземельские имена реальны практически пороговно, но для уроженцев каждой отдельной местности транскрибированы с языка её [[СФК]], так что ощущения повторения не возникает. Хотя случись переводить ОЭ на европейские языки — и Генри Рокслей, Анри-Гийом Эпинэ и Его Величество Хайнрих Гаунау мигом станут тёзками. А вот багряноземельцы (мориски и гоганы) щеголяют чисто вымышленной ономастикой.
* «[[Mother of Learning|Мать Учения]]» — здесь это россыпь [[Билингвальный бонус|разных]] [[Бонус для гениев|бонусов]]. В одной академии учатся: Зориан (Зорян) Казински, Зак Новеда, Акоджа Строуз, Ибери Аберкомб, Неолума-Ману Илйатир и близнецы Анека и Арми Аширай; педагогов зовут например Ксвим Хао и Илса Зилети. Для полноты комплекта: в городе служит следователь Хаслуш Икзетери, а невесту Деймена (Демьяна) Казински зовут Орисса Тараматула. Обоснованием такому бардаку история: Икосианская Империя объединила под своей властью весь материк (и пыталась отхватить часть соседнего), потом распалась, но оставила на память язык, культуру и сам подход к магии; в Академию Сиории до сих пор престижно отправить учиться ребёнка для жителей многих балканизировавшихся из той империи государств.
* «[[Тёмные начала]]» — имена в мире Лиры в целом мало отличаются от привычных нам, однако Лира Белаква (в честь сборника гимнов «Lyra Davidica» плюс условно «красивая вода» [[Оливы, макароны и серенады|по-итальянски]]) в сочетании с другим главным героем с нашей Земли Уиллом Парри даёт троп.
** Здесь же Лирины родители: Азриэл Белаква и Мариса Колтер.
* «Сага о Форсайтах» — вполне заурядные имена в семействе Форсайтов (Роджер, Эмили) перемежаются чуть более претенциозными наподобие Тимоти или Имоджен и напрочь выжимающими [[педаль в пол]] Суизином, Сомсом и [[JoJo's Bizarre Adventure|Джолионом]] (передающееся из поколения в поколение имя родоначальника Форсайтов).
* И. Дравин, [[Чужак (цикл)]] — Владу встречаются клерик отец Эстор и паладины Лон и Сенар, а позже его передают в руки Охотника-«пенсионера» Матвея, воспитывающего дочь Евдокию (для своих Дуню). Причиной тому односторонняя связь неизвестной природы между Землёй и Арландом, по которой уже около двух тысячелетий по летоисчислению Арланда туда заносит попаданцев; таким образом, причём из России (СССР), и оказался на Арланде столетие назад дед Матвея.
** Влад и Арна называют сыновей-близнецов Анатолием и Герасимом. Родители Арны предлагают выбрать менее заметные именно в смысле тропа имена.
* Романы по вселенной [[Warhammer 40,000]] — тут [[Смесь_французского_с_нижегородским|это]] уже давно стало доброй традицией, причём в довольно самобытном формате: персонажам раздают имена и фамилии из разных культур разных эпох, причём нередко намеренно избегают соответствия одного другому: Евфратия Киилер, Игнат Каркази, Кирилл Синдерманн, а у некоторых персонажей имена и более экзотические или просто сильно исковерканные — так автор показывает [[Эклектика|последствия смешения культур]] в далёком будущем.
 
=== [[Кино]] ===
* [[ Звездные войны ]] же! Множество разных, необычных, инопланетных имен, а среди всего этого — вполне обычный Люк, довольно обычный Оуэн и более редкая, но тоже в целом обычная Лея (от библейской Лии). У Империи — генерал Максимилиан Вирс. И конечно, выжимающий «домашность» в пол старик '''Бен''' Кеноби. В трилогии приквелов — Падме, имя экзотичное, индийское, но тоже в целом реальное, чуть менее экзотичное, но все-таки земное имя носит джедай-библиотекарь Джокаста — фактически греческая Иокаста.
** [[Star_Wars/Solo:_A_Star_Wars_Story|«Хан Соло. Истории»]] — в далёкой-далёкой Галактике жил человек по имени Тобиас Бекетт…


=== [[Телесериалы]] ===
=== [[Телесериалы]] ===
* «[[Firefly|Светлячок]]» — большинство имён персонажей вполне обыденны для западной культуры: Малкольм, Саймон, Зои, Джубал. Некоторые едва ли можно назвать традиционными, но и придуманными они тоже не являются: Хобан (настоящее имя Уоша — в нашем мире это распространённая румынская фамилия), Инара (имя хеттской богини живой природы) или Ривер (всего-навсего Река; такое имя IRL изредка встречается, но чаще в качестве мужского). А вот имена Кейвиннет или Аделай — полностью выдуманные.
* «[[Мост (сериал)|Мост]]» (2011) — Сага Нурен и Хенрик Сабрё. Сага — подчёркнуто древнескандинавское и довольно редкое имя, в то время как Хенриков ходит чуть ли не пол-Дании.
** Нетрудно заметить параллели с именами актёров основного каста. Инару Серру сыграла [[w:Морена_(мифология)|Морена]] Баккарин, девочку по имени Ривер — актриса Саммер Глау, милашку Кейли — Джуэл Стейт. У Алана Тьюдика имя вполне обычное, но необычная фамилия восточноевропеского происхождения — возможно, поэтому его персонаж получил восточноевропейскую фамилию в качестве личного имени. Персонажи актёров с привычными именами, соответственно, получили вполне традиционные имена.
* «Мост» — напарники Сага Нурен и Хенрик Себрё. Сага — подчёркнуто древнескандинавское и довольно редкое имя, в то время как Хенриков ходит чуть ли не пол-Дании.
* [[Carnival Row]] — у людей есть Филострат, Раньон, Пайэти и в то же время Иона, Софи или Эзра. У нелюдей ещё интереснее: у фавнов имена просто фэнтезийные, а вот у фей почти всегда говорящие: Виньет(ка), Турмалин, Эшлинг (жанр ирландской поэзии), Далия («георгин»), c небольшой примесью… человеческих: Мойра (ирландский вариант имени «Мария»), Флери (французская мужская(!) форма имени «Флора»).
=== Мультфильмы===
* Три богатыря - у всех богатырей привычные имена, кроме Добрыни.
 
=== [[Мультсериалы]] ===
* «[[RWBY]]» же! Есть нормальные имена (Нора, Руби, Блейк (правда, [[Мальчиковое имя|мужское у девушки]]) и вымышленные (Пирра, Синдер, Озпин). Подробнее [[RWBY/Имена|тут]].
* [[Wakfu]] - имеются вполне реальные имена (Евангелина, Альберт, Руэль, Амалия, Арманд), так и вымышленные (Юго (хотя это, возможно, и искаженное "Хьюго"), Тристепан ("грустная сосна" в переводе), Нокс, Килби, Голтард.
 
=== [[Комиксы]] ===
* «Алгоритм» — большая часть имён вымышленные, стилизованные под украинские, но встречаются и реально существующие.


=== [[Манга]] и [[аниме]] ===
=== [[Манга]] и [[аниме]] ===
* [[Fairy Tail]] — винегрет из заурядных имён (Люси, Венди, Жерар), японских (Нацу, Икаруга, Азума), «погонял», которые обожают «смешно» переводить всякие анкорды (Стинг, Роуг, Эвергрин) и просто фэнтезийных буквосочетаний. Ну а славянскую публику неизменно радует Макаров (это имя такое!)
* Fairy Tail — винегрет из заурядных имён (Люси, Венди, Жерар), японских (Нацу, Икаруга, Азума), «погонял», которые обожают «смешно» переводить всякие анкорды (Стинг, Роуг, Эвергрин) и просто фэнтезийных буквосочетаний. Ну а славянскую публику неизменно радует Макаров (это имя такое!)
* [[Kuroshitsuji]] — имена Сиэль Фантомхайв и Грелль Сатклифф соседствуют с Чарльзом Греем и Уильямом Спирсом.
* Kuroshitsuji — имена Сиэль Фантомхайв и Грелль Сатклифф соседствуют с Чарльзом Греем и Уильямом Спирсом.
* «[[One Piece]]» — даже в рамках одной команды Мугивар отлично уживаются «европейские» Робин и Френки, «японские» Нами с Санджи и просто странные имена, вроде «Усоппа». Здесь в порядке вещей случайным образом сочетать восточные и западные имена, даже если персонаж азиатом не выглядит и к стране Вано — СФК Японии — никоим образом не относится. Вот и ходят по миру славные тандемы Джонни и Йосаку, Смокер и Ташиги и т. п. Сюда же — троица адмиралов Кузан, Борсалино и Сакадзуки.
* [[One Piece]] — даже в рамках одной команды Мугивар отлично уживаются «европейские» Робин и Френки, «японские» Нами с Санджи и просто странные имена, вроде «Усоппа». Здесь в порядке вещей случайным образом сочетать восточные и западные имена, даже если персонаж азиатом не выглядит и к стране Вано — СФК Японии — никоим образом не относится. Вот и ходят по миру славные тандемы Джонни и Йосаку, Смокер и Ташиги и т. п. Сюда же — троица адмиралов Кузан, Борсалино и Сакадзуки.
* [[Shingeki no Kyojin]] — Эрен, Армин, Жан, Бертольд, Райнер, Криста… и ВНЕЗАПНО Микаса, Имир и Ханджи. [[Субверсия]] — у первых двух неспроста необычные имена, и это обыгрывается в сюжете (с Ханджи автор не стал заморачиваться). Отдельно доставляет Гриша (не Григорий!) Йегер.
* Shingeki no Kyojin — Эрен, Армин, Жан, Бертольд, Райнер, Криста… и ВНЕЗАПНО Микаса, Имир и Ханджи. Субверсия — у первых двух неспроста необычные имена, и это обыгрывается в сюжете (с Ханджи автор не стал заморачиваться). Отдельно доставляет Гриша (не Григорий!) Йегер.
** Ханджи вообще-то [[непонятного пола|был/а]] [[мальчиковое имя|Ганс]], но с транслитерацией случилась какая-то монументальная хрень. Тем не менее, в таком виде имя и прижилось.
* Slayers — Зелгадис, Гаури, Сильфиль, Нага и Кселлос на одной стороне, и Лина, Амелия, Люк — на другой.
* [[Slayers]] — Зелгадис, Гаури, Сильфиль, Нага и Кселлос на одной стороне, и Лина, Амелия, Люк — на другой.
* Хроники Эвиллиоса — на ряду с Алленом, Кайлом, Маргаритой, Евой и т. д. у нас есть Эллука, Леонхарт, Левия, Бегемо, Галлериан, Баника и т. д.
* [[Хроники Эвиллиоса]] — на ряду с Алленом, Кайлом, Маргаритой, Евой и т. д. у нас есть Эллука, Леонхарт, Левия, Бегемо, Галлериан, Баника и т. д.
* Mawaru Penguindrum — в семействе Нацумэ у дочери вполне стандартное имя Масако, зато сыновей зовут Камба (созвучно слову «мустанг») и Марио.
* [[Mawaru Penguindrum]] — в семействе Нацумэ у дочери вполне стандартное имя Масако, зато сыновей зовут Камба (созвучно слову «мустанг») и [[Оливы, макароны и серенады|Марио]].
* Yakusoku no Neverland — вполне обычные Эмма, Норман, Рей, Конни или Изабелла, и, внезапно, Гильда, Крона и Иветта.
* [[Yakusoku no Neverland]] — вполне обычные Эмма, Норман, Рей, Конни или Изабелла, и, внезапно, Гильда, Крона и Иветта. Возможный обоснуй: {{spoiler|за редким исключением срок жизни людей тут недолог, и имена им, очевидно, подбирают из какой-нибудь уцелевшей в этом мире литературы или справочников}}.
* Pokemon: во все поля — как в играх, так и в аниме. Имена бывают самые неожиданные. Педаль в пол — арка Алолы и однокашники Эша.
* [[Pokemon]]: во все поля — как в играх, так и в аниме. Имена бывают самые неожиданные. [[Педаль в пол]] — арка Алолы и однокашники Эша. В одном классе учатся Лана с Лили, Маллоу с Киаве (!) и — совершенно внезапно — Софоклис (!!!). В этот винегрет органично вписывается небольшой преподавательский состав: профессор Кикей и Самсон Оук.
* [[Shoujo Kakumei Utena]] — имена троицы главных героев резко выбиваются из основной массы: Утэна Тэндзё (устаревшее слово для обозначения чашелистика + «небеса»), Анфи Химэмия (от греческого слова «цветок» + «храм принцессы») и её брат Акио Оотори («утренняя звезда» + «феникс»). У других персонажей встречаются неподдельно аристократические фамилии, хотя имена обычные (Дзюри Арисугава и Кёити Сайондзи, которого никто не зовёт Кёити), а также откровенно безликие варианты (три подружки Нанами Кэйко, Айко и Юуко и три же её прихвостня-старшеклассника с фамилиями Судзуки, Ямада и Танака).
** У вышеупомянутой Лили весёлая семейка. И в плане имен — тоже. Брат Гладион, папа Мон, мама Люзамин/Лусамина (кто как читает).
* Assasination Classroom — среди вполне обычных японских имен, вроде Нагиса и Томохито затесались странные, вроде Карма и Джастис (меннее странная форма — Масаёши).
* [[Shoujo Kakumei Utena]] — имена троицы главных героев резко выбиваются из основной массы: Утэна Тэндзё (устаревшее слово для обозначения чашелистика + «небеса»), Анфи Химэмия (от греческого слова «цветок» + «храм принцессы») и её брат Акио Оотори («[[утренняя звезда]]» + «[[феникс]]»). У других персонажей встречаются неподдельно аристократические фамилии, хотя имена обычные (Дзюри Арисугава и Кёити Сайондзи, которого [[Называть по фамилии|никто не зовёт Кёити]]), а также откровенно безликие варианты (три подружки Нанами Кэйко, Айко и Юуко и три же её прихвостня-старшеклассника с [[Стереотипное имя|фамилиями]] Судзуки, Ямада и Танака).
* Невероятные приключения ДжоДжо — в этом сеттинге 3 типа имен: европейские (Джонатан, Джордж, Триш), японские (Джотаро, Нориаки, Томоко) и на что-то отсылающие (Дио, Оинго-Боинго, Наранча, Тиэндджи).
* Assasination Classroom — среди вполне обычных японских имен, вроде Нагиса и Томохито затесались странные, вроде Карма и Джастис (меннее странная форма — Масаёши)
* Невероятные приключения ДжоДжо — в этом сетинге 3 типа имени : европейские (Джонатан,Джордж, Триш), японские (Джотаро ,Нориаки,Томоко) и на что-то отсылающие (Дио, Оинго-Боинго,Наранча ,Тиэндджи)


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
* [[Dragon Age]] — Алистер, Винн, Лелиана — вполне обыкновенные средневековые имена. А вот Зевран и Огрен уже не очень. В целом обычные имена скорее характерны для людей, необычные — для эльфов и гномов.
* [[The Elder Scrolls]] — в Тамриэле такое встречается во все поля. Бретонцы с французскими именами, норды со скандинавскими, коловианцы с римскими, нибенейцы с прочими западноевропейскими, редгарды с ближневосточными, а дальше начинается экзотика — у босмеров и альтмеров имена основаны на толкиновских, у данмеров кого только не понамешано — натурально от кельтов до ассирийцев, что уж говорить про [[Кошколюди|каджитов]] и [[Рептилоиды|аргониан]]…
* [[Dishonored]] — есть Эмили, Меган или Джек и в то же время Джессамина, Корво и Дауд.
* [[Genshin Impact]] — благодаря неумелому применению [[ИЯДУП]] среди выходцев из [[СФК]] России — Снежной — можно встретить как ожидаемых Влада, Олега и Людочку, так и Аякса, Тевкра и даже Ивановича и Царевича. Бонусом идёт родная деревня Аякса Морепесок.
* Серия игр [[Lunar]]:
* [[Honkai Star Rail]] — в hoyoverse всё ещё любят русский и немецкий как [[ИЯДУП]], но так и забивают болт (из стационарной аркбаллисты) на логику или идею проконсультироваться с носителями языков. В результате второй сюжетный мир в английской версии игры у знающих эти языки вызывает обширный когнитивный диссонанс. Итак: Планета Ярило-6 (но написано Jarilo), самоназвание «Белобог» — [[СФК]] налицо. Командир организации «Wildfire» Олег? Норма. Элитный андроид и босс Сварог? Тоже неплохо. Офицер разведки Пела? Пелагея Сергеевна, то есть люди в принципе знают, что такое полная форма имени. Но при этом доктор в клинике всегда и для всех Наташа, а не Наталья. Командир стражи Брóня? Ладно, но почему к ней никто не обращается по полному имени? И тут нас встречает приёмная мать Брони — Коколия Ранд / Рэнд. И чересчур эмоциональный робот Паскаль. Ну и для полного добивания молодое поколение клана военной знати: родовое имя Ландау, сиблингов зовут Гепард, Сервал (это кстати девочка-ренегат) и Рысь (Lynx). И в качестве завершающего штриха: полевой командир «Wildfire» по имени Seele. Которая в ивенте версии 1.1 рассказывает, что её, безымянную сироту, так назвал Олег. И даже пояснил, что это означает «душа» на древнебелобожском. Тогда младшую Ландау, Рысь, должны с сохранением значения звать Luchs (Лукс).
** В первой части рядом с такими персонажами как Джессика, Алекс, Кайл и Миа есть Луна и Галеон.
** Бонусные очки за ищущего друзей миллионера Воллеса Лаймстина (Limestein, и на немецком такой фамилии тоже быть не может), музейного пенсионера Ульдана, бой-девку Хук (то есть Крюк) и мошенника Сампо.
** Во второй — Лео, Джин, Руби, и там же — Лемина и Ронфар.
* [[Heroes of Might and Magic]] — персонажей в каждой игре серии очень много, и вполне реальные имена вроде Роланда, Кристиана, Адель или Мюллиха соседствуют с Дамаконом, Мефалой, Тарнумом и Сиэль. После смены сеттинга Ubisoft-om картина сохранилась.
* Metroid: Other M — Лайл, Джеймс, Морис, Энтони и Адам, а также японец Кейджи (Keiji, в английской версии почему-то K.G.) и примкнувшая к ним Самус.
* [[Tales of Berseria]] — Элеонор выделилась среди неоднозначных соратников не только мировоззрением, но и именем. Довольно необычным на фоне Велвет, Лафицета, Рокуро и т. д. Аналогичная история с Аббатством: с одной стороны, Оскар и Тереза, с другой — Сигурэ и Мельхиор. Артур, которого полностью зовут Арториасом, оказался где-то между полюсами фэнтези и реализма.
* [[Mad Father]] — папа с мамой это Альфред и Моника, а дочка — Айя (то ли японское, то ли греческое имя).
* [[Аллоды]] Онлайн — персонажи родом из древних времён имеют необычные фэнтезийные имена, современные — соответствующие СФК. Таким образом получаем канийцев Тенсеса и Всеслава, хадаганцев Гурлухсора и Дениса, эльфов Найана и Альфреда…
* [[Metro 2033]] — имена Снежана, Ульман и Хантер смотрятся несколько странно в постъядерном российском колорите. Впрочем, с длинным фитильком, так как это клички и псевдонимы.
** Ульман и Хантер — фамилии.
* [[Lobotomy Corporation]] — у нас есть персонажи Сефиры чьи имена взяты напрямую из Каббалы ''(Малхут, Йесод, Ход, Нетцах, Тиферет, Хесед, Гебура, Хохма, Бина, Кетер)'' и есть Анджела, чьё имя выбивается среди остальных. При чём тут [[субверсия]], ибо сефиры созданы на основе сотрудников, чьи имена были нормальными {{spoiler|(Элайжа, Габриель, Мишель, Джованни, Энох и Лиза, Габриель, Кали, Гарион, Бенджамин, Айн)}}
* The Lost Vikings — Эрик и Олаф это это вполне обычные скандинавские имена, а вот Балеог — вымышленное.
* [[Космические рейнджеры]] — среди имён рейнджеров-людей имеются обыкновенные имена типа Виктор, Дмитрий, Константин, Алекс, Патрик, а есть и необычные типа Бромшвейгер, Шугерт, Саб, Греф. Последнее имя используется по умолчанию в текстовых квестах. В дополнениях [[Педаль в пол|педаль ушла в пол]], когда добавили в качестве имён видоизменённые никнеймы пользователей форумов.
* [[Ghost of Tsushima]] — на контрасте с главным героем Дзином у его отца вычурное имя Кадзумаса.
* [[Sabotain: Break the Rules|Саботаж: Кулак Империи]] — есть люди со вполне обычными именами, как например Билл Ньюмен, а есть Инскип Долли («Инскип» вполне реальная, но очень редкая фамилия, без поисковика и за случайный набор букв можно принять).
** Это деревня такая в Ланкашире, и в честь неё часто называли местных уроженцев.
*** У Гаррисона в «Стальной крысе» босс главного героя носит именно фамилию Инскип. Гаррисон, в 60-х уехавший в Европу и живший там до самой смерти, видимо где-то про эту деревню прослышал.


=== [[Визуальные романы]] ===
== Примечания ==
* [[School Days]] — необычные (для японского сеттинга) имена вроде Котонохи, Секай, Кокоро и т. д. .
{{Примечания}}


=== [[Реальная жизнь]] ===
{{Nav/Названия}}
* В ней носители имён Анна или Юрий имеют шансы встретить людей, которых зовут Изаура или Люцифер.
** Автор правки происходит из семьи, где дочерей зовут Ванесса и Веда, а сына Максим. Родители по национальности русские и выросли на севере Казахстана, так что имя Ванессы ни в коем случае не указывает на происхождение. И да, никаких неудобств в связи с редкими именами не испытывают.
* Субверсия: именослов любого христианского народа. Например, этнический русский может носить [[Богатыри и чудища лесные|славянское]] имя (Владимир, Владислав, Святослав, Станислав, Ярослав, Богдан, Людмила), [[Викинг|скандинавское]] (Олег, Ольга, Игорь), [[Библия|еврейское]] (Мария, Елизавета, Илья, Иван), [[Императоры и гладиаторы|латинское]] (Виктор, Роман, Максим, Марк, Юлия, Марина), [[Герои и философы|греческое]] (Александр, Андрей, Николай, Елена, Анастасия) или даже придуманное относительно недавно (Светлана, Владлен(а)). Мы не видим здесь тропа, и нас это не смущает просто потому, что мы давно привыкли. Как и другие европейские нации с аналогичной мешаниной.
* Адам и Ева в России. Если в США оба имени получили широкое распространение, то у нас Ева вполне в ходу в то время как Адам  стойко ассоциируется со [[Библия|священным писанием]].
* Создатели кириллицы , Кирилл и Мефодий же!
{{Nav/Язык}}

Текущая версия на 12:47, 14 апреля 2025

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Aerith and Bob. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
В сеттинге присутствуют как реальные имена, так и вымышленные. С фитильком: популярные имена соседствуют с крайне экзотическими.

В некоторых ситуациях, у людей есть имена, которые существуют в реальной жизни. А другие звучат экзотично. А здесь используют смешанный вариант — например, одних персонажей зовут Зелор и Литара, а других Кэтрин и Боб. Это тот самый случай. Вряд ли сами персонажи заметят это различие. При этом не считается, если произведения при переводе в других странах изменяют имена некоторых персонажей. Иногда троп используют для различия между обычными людьми и тех кто другой расы, страны, планеты.

Обоснование и обыгрывание[править]

Просто микс культур во всевозможных вариантах. Массовое попаданчество всех и вся на голову к аборигенам в несколько волн? Империя пришла к успеху и ассимилировала народы? Специфичная система наименований? Столкновение десятков СФК и примкнувший к ним внутримировой постмодернизм?

Почему бы и да. Куча вариантов, как превратить троп из бага в фичу.

Примеры[править]

Комплексные франшизы[править]

  • Сага о ведьмаке. Есть и совершенно земные имена — Мария (Мильва), Юлиан (Лютик по паспорту), Ламберт, Сигизмунд, Филиппа; и слегка модифицированные — в первую очередь сами Геральт, Йеннифэр и Цирилла; и несуществующие, но и с земной точки зрения вполне осмысленные — Велерад, Весемир, Радовид, Вильгефорц; и совсем уж вымышленные — в первую очередь эльфские и нильфские, но туда же и Борх, и Нивеллен; и больше похожие на прозвища — сапожник Козоед, солтыс из «Полвека поэзии спустя» Волозад или эпизодически встречающийся среди неписей в третьей игре Шиншилл.
    • Эльфские и нильфские имена не полностью вымышленные, а в основном старинные кельтские. Правда, в транскрипции русского перевода их мать родная не узнала бы из-за чтения по буквам,[1] и внутри мира значение у них совершенно иное: так, Эмгыр (валлийское Emhyr — «правитель», цельнопотыренное с арабского «эмир») означает буквально «ёж», за что оного персонажа в то самое и превратили.
  • «Песнь Льда и Пламени»/«Игра престолов» — почти все имена в Вестеросе либо полностью реальные, либо образованы от таковых (Эддард вместо Эдвард, Петир вместо Питер, Джонотор вместо Джонатан) а вот в других странах — в основном откровенно вымышленные. Особенно интересный зигзаг с валирийскими именами, у которых внутренняя форма проявлялась задним числом по мере разработки языка: так, Бейла и Бейлор оказались производными от baelagon — «помогать», Рейнира и Рейнис от rhaenagon — «находить, встречать», а Эйгон — вообще от āegion — «железо».
  • Вселенные Marvel и DC. У землян — нормальные человеческие имена (во всяком случае, у американцев и западноевропейцев, со славянами бывает всякое), у инопланетян — либо совсем чужеродные (Гамора, Дракс), либо говорящие прозвища (Мантис, Галактус).

Литература[править]

  • В романе-эпопее Льва Николаевича Толстого «Война и мир» присутствуют много королитных персонажей. В пределах списка русских подданных — Пьер Безухов и Андрей Болконский, Наташа Ростова и Жюли Карагина и так далее. Но все эти Пьеря и Жюли не настоящие имена, а великосветские прозвища. Сюрприз-сюрприз: поручика Ржевского там нет, он вообще из «Гусарской баллады». С Наташей его только в кроссоверных анекдотах с ним в роли протагониста шипперят.
  • Легендариум Толкина — иногда встречаются знакомые англоязычные имена, как Том или Сэм (обычно среди хоббитов).
    • Однако с фитильком, поскольку в приложении Толкин объясняет, что это совпадения, и образованы они от совсем других имён (Том от Томба, Мэтт от Матта).
  • «33 несчастья» — начиная с имени/псевдонима рассказчика/писателя Лемони Сникетта.
  • «Гарри Поттер» — с одной стороны у нас Гарри, Джеймс, Долорес (по-простому Лола), Рон, Молли, Корнелиус. С другой — Альбус, Сириус, Драко и т. д. В целом более экзотические имена характерны для магических родов. Но есть и исключения в обе стороны — например, семейство Уизли потомственные волшебники, а имена сплошь обычные (кроме, пожалуй, Джиневры, которое весьма редкое, а разгадка одна: множественные отсылки к артуриане). Гермиона — наоборот, обладает пусть существующим, но крайне редким именем… данным ей родителями-магглами.
    • Впрочем, и у Уизли были свои Билиусы и Септимусы.
  • Голодные игры — наравне с выдуманными именами (Кэтнисс, Пита, Финник, etc) присутствуют Эффи, Энни и Йоханна.
  • «Дюна» — практически в каждом Великом Доме есть свой «Джон» и толпа «Леголасов». У герцога Лето Атрейдеса сын Пол Атрейдес. У барона Владимира Харконнена (тут уже «эффект Боба» для русскоязычного читателя) — брат Абулурд Харконнен и племянники Фейд-Раута Харконнен и Глоссу Раббан. У падишаха-императора Шаддама Коррино (а тут пробивает фейспалм уже читателей Ближнего Востока) — дочь Ирулан Коррино. И так далее.
  • Отблески Этерны — «сфоткай, типа я Мартин». Золотоземельские имена реальны практически пороговно, но для уроженцев каждой отдельной местности транскрибированы с языка её СФК, так что ощущения повторения не возникает. Хотя случись переводить ОЭ на европейские языки — и Генри Рокслей, Анри-Гийом Эпинэ и Его Величество Хайнрих Гаунау мигом станут тёзками. А вот багряноземельцы (мориски и гоганы) щеголяют чисто вымышленной ономастикой.
  • «Мать ученья» — здесь это россыпь разных бонусов. В одной академии учатся: Зориан (Зорян) Казински, Зак Новеда, Акоджа Строуз, Ибери Аберкомб, Неолума-Ману Илйатир и близнецы Анека и Арми Аширай; педагогов зовут например Ксвим Хао и Илса Зилети. Для полноты комплекта: в городе служит следователь Хаслуш Икзетери, а невесту Деймена (Демьяна) Казински зовут Орисса Тараматула. Обоснованием такому бардаку история: Икосианская Империя объединила под своей властью весь материк (и пыталась отхватить часть соседнего), потом распалась, но оставила на память язык, культуру и сам подход к магии; в Академию Сиории до сих пор престижно отправить учиться ребёнка для жителей многих балканизировавшихся из той империи государств.
  • «Тёмные начала» — имена в мире Лиры в целом мало отличаются от привычных нам, однако Лира Белаква (в честь сборника гимнов «Lyra Davidica» плюс условно «красивая вода» по-итальянски) в сочетании с другим главным героем с нашей Земли Уиллом Парри даёт троп.
  • «Обитатели холмов» — кроликов-самцов зовут либо по разным растениям (Орех, Черничка, Падуб), либо, реже, по каким-то личным особенностям (Шишак, Пятик), и даже на кроличьем языке их имена довольно кратки. Зато крольчих, кроме фермерских, зовут Хизентли, Вильтариль, Тетатиннанг и так далее.
  • Андрей Круз «У Великой реки» — «пришлые» русские и местные «аборигены» соответственно. При этом, гномы часто носят вполне привычные «толкиновские» имена.

Телесериалы[править]

  • «Мост» (2011) — Сага Нурен и Хенрик Сабрё. Сага — подчёркнуто древнескандинавское и довольно редкое имя, в то время как Хенриков ходит чуть ли не пол-Дании.

Манга и аниме[править]

  • Fairy Tail — винегрет из заурядных имён (Люси, Венди, Жерар), японских (Нацу, Икаруга, Азума), «погонял», которые обожают «смешно» переводить всякие анкорды (Стинг, Роуг, Эвергрин) и просто фэнтезийных буквосочетаний. Ну а славянскую публику неизменно радует Макаров (это имя такое!)
  • Kuroshitsuji — имена Сиэль Фантомхайв и Грелль Сатклифф соседствуют с Чарльзом Греем и Уильямом Спирсом.
  • One Piece — даже в рамках одной команды Мугивар отлично уживаются «европейские» Робин и Френки, «японские» Нами с Санджи и просто странные имена, вроде «Усоппа». Здесь в порядке вещей случайным образом сочетать восточные и западные имена, даже если персонаж азиатом не выглядит и к стране Вано — СФК Японии — никоим образом не относится. Вот и ходят по миру славные тандемы Джонни и Йосаку, Смокер и Ташиги и т. п. Сюда же — троица адмиралов Кузан, Борсалино и Сакадзуки.
  • Shingeki no Kyojin — Эрен, Армин, Жан, Бертольд, Райнер, Криста… и ВНЕЗАПНО Микаса, Имир и Ханджи. Субверсия — у первых двух неспроста необычные имена, и это обыгрывается в сюжете (с Ханджи автор не стал заморачиваться). Отдельно доставляет Гриша (не Григорий!) Йегер.
  • Slayers — Зелгадис, Гаури, Сильфиль, Нага и Кселлос на одной стороне, и Лина, Амелия, Люк — на другой.
  • Хроники Эвиллиоса — на ряду с Алленом, Кайлом, Маргаритой, Евой и т. д. у нас есть Эллука, Леонхарт, Левия, Бегемо, Галлериан, Баника и т. д.
  • Mawaru Penguindrum — в семействе Нацумэ у дочери вполне стандартное имя Масако, зато сыновей зовут Камба (созвучно слову «мустанг») и Марио.
  • Yakusoku no Neverland — вполне обычные Эмма, Норман, Рей, Конни или Изабелла, и, внезапно, Гильда, Крона и Иветта.
  • Pokemon: во все поля — как в играх, так и в аниме. Имена бывают самые неожиданные. Педаль в пол — арка Алолы и однокашники Эша.
  • Shoujo Kakumei Utena — имена троицы главных героев резко выбиваются из основной массы: Утэна Тэндзё (устаревшее слово для обозначения чашелистика + «небеса»), Анфи Химэмия (от греческого слова «цветок» + «храм принцессы») и её брат Акио Оотори («утренняя звезда» + «феникс»). У других персонажей встречаются неподдельно аристократические фамилии, хотя имена обычные (Дзюри Арисугава и Кёити Сайондзи, которого никто не зовёт Кёити), а также откровенно безликие варианты (три подружки Нанами Кэйко, Айко и Юуко и три же её прихвостня-старшеклассника с фамилиями Судзуки, Ямада и Танака).
  • Assasination Classroom — среди вполне обычных японских имен, вроде Нагиса и Томохито затесались странные, вроде Карма и Джастис (меннее странная форма — Масаёши).
  • Невероятные приключения ДжоДжо — в этом сеттинге 3 типа имен: европейские (Джонатан, Джордж, Триш), японские (Джотаро, Нориаки, Томоко) и на что-то отсылающие (Дио, Оинго-Боинго, Наранча, Тиэндджи).

Видеоигры[править]

  • The Elder Scrolls — в Тамриэле такое встречается во все поля. Бретонцы с французскими именами, норды со скандинавскими, коловианцы с римскими, нибенейцы с прочими западноевропейскими, редгарды с ближневосточными, а дальше начинается экзотика — у босмеров и альтмеров имена основаны на толкиновских, у данмеров кого только не понамешано — натурально от кельтов до ассирийцев, что уж говорить про каджитов и аргониан
  • Genshin Impact — благодаря неумелому применению ИЯДУП среди выходцев из СФК России — Снежной — можно встретить как ожидаемых Влада, Олега и Людочку, так и Аякса, Тевкра и даже Ивановича и Царевича. Бонусом идёт родная деревня Аякса Морепесок.
  • Honkai Star Rail — в hoyoverse всё ещё любят русский и немецкий как ИЯДУП, но так и забивают болт (из стационарной аркбаллисты) на логику или идею проконсультироваться с носителями языков. В результате второй сюжетный мир в английской версии игры у знающих эти языки вызывает обширный когнитивный диссонанс. Итак: Планета Ярило-6 (но написано Jarilo), самоназвание «Белобог» — СФК налицо. Командир организации «Wildfire» Олег? Норма. Элитный андроид и босс Сварог? Тоже неплохо. Офицер разведки Пела? Пелагея Сергеевна, то есть люди в принципе знают, что такое полная форма имени. Но при этом доктор в клинике всегда и для всех Наташа, а не Наталья. Командир стражи Брóня? Ладно, но почему к ней никто не обращается по полному имени? И тут нас встречает приёмная мать Брони — Коколия Ранд / Рэнд. И чересчур эмоциональный робот Паскаль. Ну и для полного добивания молодое поколение клана военной знати: родовое имя Ландау, сиблингов зовут Гепард, Сервал (это кстати девочка-ренегат) и Рысь (Lynx). И в качестве завершающего штриха: полевой командир «Wildfire» по имени Seele. Которая в ивенте версии 1.1 рассказывает, что её, безымянную сироту, так назвал Олег. И даже пояснил, что это означает «душа» на древнебелобожском. Тогда младшую Ландау, Рысь, должны с сохранением значения звать Luchs (Лукс).
    • Бонусные очки за ищущего друзей миллионера Воллеса Лаймстина (Limestein, и на немецком такой фамилии тоже быть не может), музейного пенсионера Ульдана, бой-девку Хук (то есть Крюк) и мошенника Сампо.
  • Heroes of Might and Magic — персонажей в каждой игре серии очень много, и вполне реальные имена вроде Роланда, Кристиана, Адель или Мюллиха соседствуют с Дамаконом, Мефалой, Тарнумом и Сиэль. После смены сеттинга Ubisoft-om картина сохранилась.

Примечания[править]

  1. Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд в переводе, Эмир вар Эмрейс (или Эмраас), Дейфвен Атан ин Карн айп Морвут на кельтском. Ei читается как «эй» или длинная «а», H сглатывается, R наоборот произносится, Dd — звонкое «th» как в then (а не глухое, которое в the и в кельтском так и будет th), W как гласная «у», как согласная «в», Y же в последнем (или единственном) слоге — «и», а в остальных — шва, то есть нечто среднее между «а», «о», «э» и «ё» (мигом, собака, about), Ae (и Ai/Au) — «ай» (в английском это I и eye). У Йожа их нет, но F будет «в», а Ff — «ф».