Похожие имена у близнецов

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Theme Twin Naming. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Если в художественном произведении появляются близнецы, очень вероятно, что у них будут согласованные имена. Как и в основной статье, могут быть использованы имена тематические (Адам и Ева), аллитеративные (Ваня и Василиса), рифмованные (Саша и Маша), анаграммы (Инна и Нина) и т. д. В некоторых случаях имена у близнецов совершенно разные, но их прозвища будут подпадать под этот троп.

Если перед нами злой близнец, ожидайте, что у него будет такое же имя, как у нашего героя или героини, только наоборот.

В реальности тот факт, что родители дают близнецам похожие имена, раздражает многих близнецов. Более того, многие детские психологи советуют не воплощать этот троп в жизнь, чтобы у детей не было проблем с развитием как самостоятельных личностей.

Примеры[править]

Литература[править]

  • М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина» — Михаил и Мисаил. Уменьшительные — Мишанка и Мисанка.
  • Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье» — Труляля и Траляля (Tweedledum and Tweedledee). Автор напрямую называет их братьями («the two brothers gave each other a hug»), а канонический иллюстратор решил, что им полагается быть зеркальными близнецами.
  • Легендариум Толкина — довольно распространённое явление. Амрас и Амрод, причём часто их обоих прозывали Амрасами (синд.)/Амбаруссами (квэн.), т.е рыжеголовыми; сыновья Диора Элуред и Элурин и внуки Элронд и Элрос; а также сыновья Элронда, Элладан и Элрохир.
  • «Белгариад»: Белтира и Белкира.
  • «Гарри Поттер» — Падма и Парвати Патил. Примечательно, что самая известная пара близнецов франшизы, Фред и Джордж Уизли, под этот троп не подпадают.
  • Два брата-близнеца из Эстонии: Юло и Юри Туулики. И тот и другой — писатели… И даже инициалы совпадают!
  • «Хроники Нарнии» — в Орландии целая традиция так называть близнецов: Кор и Корин, Дар и Дарин, Коль и Колин.
  • Джанни Родари, «Сказки». Марко и Мирко.
  • «Дом, в котором» — Макс и Рекс.
  • «Молот Времени: Право сильного» — Ламмо и Ломмо.
  • Джеймс Карлос Блэйк «The Country of the bad Wolfes» — аверсия для Джеки и Блэки, полные имена у них не похожи, Джеки — это Джеймс Себастиан, а Блэки — Блейк Кортес. Похожие версии придумали они сами.
  • Томас Манн «Иосиф и его братья» — Гуий и Туий.
  • Орсон Скотт Кард «Сказание о Мастере Элвине» — Нет и Нед (в оригинале пуританские имена Wantnot и Wastenot — «Не возжелай» и «Не трать»).
  • «Fabius Bile: Clonelord» — Майша и Майшана.
  • Рэйнбоу Рауэлл, «Фанатка» — сёстры Кэт и Рен. Их мать не ждала двойню и заготовила только одно имя — «Кэтрин», которое поделила между дочерьми.
  • Олди «Путь меча» — парное оружие, эмейские спицы Аун и Аунух.
  • Джейсон Сигел, Кирстен Миллер Серия: Ночные кошмары! — близняшки Изабелла и Индия Кесог для друзей ИНК и ИКК
  • С. Лукьяненко, «Танцы на снегу» — близнецы Рози и Росси, приятели Тиккирея с Авалона.
  • М. Успенский, «Белый хрен в конопляном поле» — сыновья короля Стремглава, Тихон и Терентий И третий близнец — Тандараден.
  • Агота Криштоф, «Толстая тетрадь» — Клаус и Лукас.

Сетевая[править]

  • Первостепь — Чёрный Мамонт и Угрюмый Носорог получили имена в честь крупных, опасных и грозных зверей, хоть и очень разных: мамонт — интеллектуал животного мира, а носорог — сила без ума. Но их сущность эти имена как раз отражают, и некое соответствие между ними заметно.
  • Worm — суперзлодеи, сёстры-нацистки Фенья и Менья. Назвались в честь двух сестёр-йотунов из скандинавской мифологии. Настоящие имена — Джессика и Несса.

Комиксы[править]

  • Экслибриум — маги зелёного, Январь и Ядвига Твириновы.
  • «Калигари. Дурман», громвёрсный спешл — девочки-близняшки Виталина и Валентина. Заглавный герой предполагает, что Вита так сильно привязалась к нему именно из-за имени, совпадающем с именем её покойной сестры.

Кино[править]

  • «Звёздные войны» — Люк и Лея Скайуокер. С фитильком — героев близнецами делать сперва не задумывалось, до выхода V эпизода точно.
    • Старая Расширенная вселенная — дети Леи, Джейсен и Джейна Соло.
  • «Тайна 7 сестёр» — семерых сестёр-близняшек назвали так же, как дни недели: Понедельник, Вторник, Среда, Четверг, Пятница, Суббота, Воскресенье. Причём выходят из дому они только в свой день недели.
  • «Зита и Гита» — собственно, сами эти сестры.
  • «Самый лучший фильм». Педаль в пол — Полкило (Михаил Галустян) и Ляля (Иосиф Буяновский) по сюжету братья-близнецы, хотя даже близко не похожи. И зовут их Кирилл и… Кирилл.
    • Возможно, разнояйцевые близнецы, такие могут быть и не похожи.
  • «Третий принц» — Ярослав и Яромир.
  • «Мария, Мирабэлла»

Сериалы[править]

  • «Первые поцелуи» — Сьюзи и Сьюзон.
  • лакорн «Тень любви» — главные герои двойняшки Квана и Кваной.
  • лакорн Кровная связь — сестры-близняшки Прапон и Припон.

Мультипликация[править]

  • «Волшебники двора» — Трень и Брень.
  • «Как приручить дракона» — Забияка и Задирака: даже дракон у них один с двумя головами.
  • «Шрек Третий» — в конце фильма у Шрека и Фионы родились Фаркл, Фергус и Фелиция.
  • «Гадкий я 3» — Грю и Дрю (если честно, первого зовут Фелониус Грю, второго — очевидно, Дрю Грю.). Родителям не откажешь в креативности.
  • «Утиные истории», а также комиксы и мультфильмы о Дональде Даке — близнецы Хьюи, Дьюи и Луи, они же Билли, Вилли и Дилли.
  • «Ох уж эти детки!» — Фил и Лил.
  • «Не бей копытом» — племянники Аламеды Щипа, братья Билл, Фил и Гил Страшки.
  • «Аватар: Легенда об Аанге» — престарелые наставницы Азулы, Ло и Ли.
  • «Аватар: Легенда о Корре» — Десна и Эска.
  • «Гравити-Фоллс» — Стенфорд и Стенли (а их младший брат Шерми — от Шерман (Sherman), видно, туго у родителей с воображением). А ещё Мэйбл и Мэйсон, который, впрочем, предпочитает кличку «Диппер».
  • RWBY:
    • Милтия и Мелани Малахит.
    • Близнецы Кроу (ворона) и Рейвен (ворон) Бранвен.
  • «Тачки» — Миа и Тиа.
  • «Симпсоны» — Шерри и Терри Макльберри.

Аниме и манга[править]

  • Bleach — среди Штернриттеров были братья-близнецы, которых звали (внимание) Ройд Ллойд и Лойд Ллойд. По-японски имена и фамилии обоих вообще пишутся абсолютно идентично.
  • Re: Zero — Рем и Рам же!
  • Yuru Yuri — Титосэ и Тидзуру Икэда.
  • Beelzebub — Хильда и Ёльда.
  • Osomatsu-san — шестерняшки Мацуно: Осомацу, Карамацу, Чоромацу, Ичимацу, Джушимацу и Тодомацу. Педаль в пол: мать и отца зовут Мацуё и Мацудзо (то есть во всех именах есть иероглиф 松 — «сосна»).
  • Digimon Frontier — разлученные близнецы Кимура Коити и Минамото Кодзи. В обоих случаях первый иероглиф в имени — «свет», второй — порядковый номер в семье (один и два соответственно).
  • «Мастер муси», спецвыпуск «Тень, затмившая солнце» — близняшки Хината и Хиёри.
  • Sket Dance: ещё одни разделённые близнецы — Юсукэ и Сасукэ, «правый» и «левый». Подсвечено в одной из глав.
  • Naruto — братья Хиаси («дневной свет») и Хидзаси («солнечные лучи») из клана Хьюга.
  • Sailor Moon — брат с сестрой Эйл и Эн вместе дают «alien» — они пришельцы и есть.
  • Shoujo Kakumei Utena — пример смыслового согласования у близнецов Каору: Мики («ствол») и Кодзуэ («крона»), что является ещё и подсветкой их характеров: Мики очень серьёзный и развит не по годам, в то время как Кодзуэ — вертихвостка, долгое время выезжавшая на таланте брата.
  • «Kobato» — сёстры Тихо («тысяча парусов») и Тисэ («тысяча миров») Михара.
  • Rozen Maiden — куклы тоже считаются! А именно Суисейсеки («нефрит») и Соусейсеки («лазурит»). С натяжкой также проходят Киракисё («снежный кристалл») и подделка под неё Барасуисё («хрустальная роза»).
  • Хроники Эвиллиоса — Гензель и Гретель. А потом ещё одни аномальные близнецы — Адам и Ева.
  • Shaman King — Хао и Йо. Имена имеют один корень, подсвечено автором в манге. Именно это сходство подразумевает название главы «Два листа»: Хао — «Король листьев», Йо — «Лист».
  • «Пять невест» — героинь просто пронумеровали! В имени каждой есть японское числительное от одного до пяти.
  • Молодой невинный мастер Лу — двойняшки Ли Ининнин и его сестра Лу Диннин.
  • Сбежавшая жена короля 1+1 — главный герой Хуан Дуанфу Дзио и его брат Хуан Дуанфу Йи (в переводе с китайского «Закон для всех законов» и «Закон порядка» что согласитесь хорошие имена для для принцев).
  • Близнецы на связи — двойняшки Ризка и Ризки.
  • Морская тьма, лунная тень — двойняшки Рука и Руми.
  • Непризнанный школой владыка демонов! — спутницы гг Саша и Маша Некрос.
  • Рецепт Близншек — друзья главного героя во время его учебы в Штатах Е Рин и Е Бин.
  • Замаскированная под секретаря-мужчину — двойняшки Хан Совон и Хан Довон.
  • Сын бога меча и императрицы магии — это вам не просто пафосные слова — спутницы главного героя Анна и Эн
  • JoJo's Bizarre Adventure — Энрико и Доменико Пуччи

Видеоигры[править]

  • Paraworld — Барри, Ларри и Гарри.
  • Parasite Eve — точно не сказано, но очень может быть что Айя и Майя не просто сестры, но и близнецы. Что интересно, оба имени имеют греческое происхождение, хотя Айя утверждает что ее имя происходит из Японии, что тоже верно. В общем, мама у них была с воображением.
  • Valkyrie drive: Bhikkhuni — Ринка и Ранка Кагуразака.
  • Devil May Cry — тематические: Дантэ и Вергилий, два персонажа-спутника из «Божественной Комедии».
  • Серия Hyperdimension Neptunia — кандидатки в богини из Луви Ром и Рам.
  • Mother 3 — Имена близнецов Клауса и Лукаса являются анаграммами друг друга.
  • Pathfinder: Kingmaker — Каллике и Канера.
  • The Banner Saga — Хогун и Могун
  • Final Fantasy IV — Палом и Пором.
  • Drakengard 3 — Первая и Первый
  • Street Fighter — гонконгские скейтеры Юнь и Янь.
  • The Elder Scrolls:
    • Oblivion — босмеры Мэнлорн и Кэнлорн, живущие в Анвиле. Один из них напрямую подсказывает: «Я Мэнлорн. Моего брата-близнеца зовут Кэнлорн. Как нас отличить? Я в коричневом. Он в синем. Это просто.»
    • Skyrim — драконы Восларум и Насларум, одновременно, выныривающие из-подо льда замёрзшего озера в Забытой Долине. Выглядят одинаковыми, характеристики одинаковые, а слово «близнец» присутствует в имени каждого, если что.
    • Вилкас и Ложкас Фаркас.

Визуальные романы[править]

  • Higurashi no Naku Koro ni — Мион и Сион Сонодзаки.
  • Clannad — Кё и Рё Фудзибаяси.
  • Little Busters! — Харука и Каната. Имя первой переводится как «далёкая», имя второй — «отдалённая».
  • Mystic Messenger — Сэён и Сэран Чхве.
  • Flowers — Итиго («клубника») и Ринго («яблоко») Сасаки. Присутствует постоянная шутка о том, что им нельзя есть клубнику и яблоки соответственно: получается каннибализм.
  • Caucasus: Nanatsuki no Nie — Канон и Сион Нанацуки. В обоих именах есть кандзи «звук».
  • Ace Attorney — Далия («георгин») и Айрис (собственно, «ирис»). В оригинале, скорее, вариант с созвучием (Чинами и Аяме соответственно).
  • Tsui Yuri — Футаба и Итика. «Пишется как „один плод“ — „Итика“. И выросший из семечка этого одного плода листик — „второй листик“, поэтому „Футаба“».

Реальная жизнь[править]

  • Некоторые родители любят следовать подобному тропу, если у них рождаются близнецы.
  • В личной жизни автора правки среди его одноклассников были близняшки Мария и Дарья.