Профессор Мориарти. Собака д'Эрбервиллей

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
« Каков конец — вы знаете. Кто-то упал в водопад.

»

«Профессор Мориарти. Собака д'Эрбервиллей» (англ. Professor Moriarty: The Hound of the D'Urbervilles) — сборник рассказов Кима Ньюмана, представляющий собой воспоминания полковника Себастьяна Морана, доверенного лица профессора Мориарти, со дня их первой встречи и до Рейхенбахского водопада. При этом Мориарти и Моран представлены практически как злые двойники Холмса и доктора Ватсона, жившие в схожих обстоятельствах и переживавшие приключения, так или иначе связанные с оригинальными рассказами. Как обычно у Кима Ньюмана, в рассказах принимает участие огромное количество вымышленных персонажей находящихся в общественном достоянии, далеко не только из «Приключений Шерлока Холмса».

Сюжет[править]

Опус в пунцовых тонах — Полковник Моран устраивается на работу к профессору Мориарти, а к Мориарти обращается коррумпированный мормонский старейшина с просьбой разобраться с семьёй беглецов.

Погром в Белгравии — Оперная певица Ирен Адлер нанимает Мориарти, чтобы заполучить фотографии, на которых она запечатлена с руританским принцем Михаэлем Эльфбергом.

Союз красных — После того как известный астроном публично высмеивает научную работу Мориарти «Динамика астероида», Мориарти замышляет страшную месть.

Собака д'Эрбервиллей — Новый наследник поместья д'Эрбервиллей испытывает проблемы с непокорными крестьянами и таинственной кроваво-красной гончей, и нанимает Мориарти, чтобы разобраться с этим.

Шесть проклятий — Шальной Кэрью, бывший солдат армии Ее Величества, украл в Непале священный артефакт и хочет, чтобы Мориарти избавил его от сопутствующего проклятия.

Греческое беспозвоночное — Брат Мориарти втягивает того в запутанную историю с участием гигантского червя и группы исследователей паранормального.

Дело с последним делом — Преступная империя Мориарти находится на грани уничтожения из-за его заклятого врага. Приходится прибегнуть к радикальным мерам.

Персонажи[править]

Что тут есть[править]

  • А для меня это был вторник — несколько раз речь заходит о Главном Враге Мориарти и кажется, что вот сейчас прозвучит имя Холмса, но нет, каждый раз оказывается, что речь не о нём, а случайные пересечения с каким-то жалким детективишкой для Мориарти просто вторники.
  • Анаграмма – «король Марса» Рои Марти как бы намекал.
  • Бандито-гангстерито — «Шесть проклятий»: одним из этих проклятий является Каморра во главе с доном Рафаэле Корбуччи, которая преследует и жестоко убивает всякого, кто посмеет завладеть драгоценными камнями Сокровища Мадонны. Пять других проклятий обеспечивают не менее опасные люди и организации. Также наряду с Каморрой вскользь упоминается Корсиканский союз.
  • Боевой феминист – полковник Моран угрызений совести по поводу драк с женщинами не испытывает, однако без причины бить бы не стал.
  • Гениальный силач – Мориарти может и не производит впечатление силача, но правильная диета, тренировки и знания, как и куда именно надо бить, творят чудеса.
  • Двойная жизнь – Мориарти совмещает управление криминальной империей и преподавание математики. Даже Моран не понимает, как именно тому это удаётся.
  • Жертва — козёл – ну а как иначе, если книга о злодеях-протагонистах. По сути, Моран и Мориарти часто выступают в роли Зла воздающего. Отдельно можно отметить королевского астронома сэра Невила Эйри Стэнта, не преступника, но крайне неприятного типа, которого Мориарти довёл до сумасшедшего дома за критику его научной работы.
  • Злобный смех – Мориарти смеётся редко, но когда смеётся, жуть берёт даже Морана.
  • Злодей с хорошей репутациейзигзаг. Моран косит под офицера и джентльмена, а Мориарти – профессор математики, и об их преступлениях общественности не известно. Но назвать их уважаемыми всё же нельзя – то, что Моран распутник и картёжник, общеизвестный факт, а студенты Мориарти его боятся и ненавидят. Да и живут они не в каком-нибудь приличном районе, а снимают апартаменты над борделем.
  • Злой двойник — судите сами:
    • Профессор Мориарти называет себя консультирующим преступником, является мастером маскировки, изучает ос и, после одного случая, называет Ирэн Адлер исключительно «Эта Гадина»[1].
    • Его помощником и, фактически, биографом является полковник Моран, служивший в Афганистане.
    • А брат Джеймса Мориарти, полковник Джеймс Мориарти, заявляет, что он и есть британская армия и любит зависать в клубе «Ксениад», где всегда ужасно шумно.
    • Снимают апартаменты Моран и Мориарти у миссис Хэлифакс, владелицы борделя.
    • Также Мориарти пользуется услугами шайки малолетних преступников «Команчи с Кондуит-стрит».
  • И часовню тоже он! — как и почти во всех производных произведениях по «Шерлоку Холмсу», Мориарти как минимум косвенно оказывается ответственным за гораздо большее количество упомянутых в каноне преступлений.
  • Исландская правдивость — «Могу гарантировать: вы не погибнете от рук жрецов маленького жёлтого бога».
  • Йети – на службе у непальских жрецов.
  • Мы зовём его «Бармен» — после того, как Ирен Адлер утёрла Мориарти нос, тот называет её Эта Гадина. А Холмса и Ватсона Моран и Мориарти за глаза зовут Жердяем (не путать с жирдяеем — значение прямо противоположное) и Тупоголовым соответственно.
  • Ненадёжный рассказчик — Моран называет таким Ватсона, есть намёки, что он и сам таковым является.
  • Обрамление – вообще, согласно предисловию и примечаниям, вся книга это найденная в 2009-м в ячейке криминального банка рукопись полковника Морана, в обработке и с кучей сносок профессора Кристины Темпл.
  • Общая вселенная — действие рассказов происходит в той же вселенной, что и циклов про Клуб «Диоген», про Школу Дрирклифф и про Ангелов Музыки. А цикл «Эра Дракулы» это та же вселенная, но со сброшенным маскарадом.
  • Одинаковые имена — Ким Ньюман обосновал получившихся из-за хронически рваной конандойловской канвы тёзок братьев Мориарти их адским папашей, так что в тексте присутствует три брата Мориарти по имени Джеймс, их отец Джеймс и то ли Джон, то ли Джеймс Ватсон.
  • Оммаж – ну естественно. Каждый рассказ это оммаж к рассказу о Холмсе и по крайней мере одному другому произведению. Краткий и неполный список:
    • «Опус в пунцовых тонах»: «Этюд в багровых тонах» и «Всадники полынных прерий» Зейна Грея.
    • «Погром в Белгравии»: «Скандал в Богемии» и «Пленник Зенды» Энтони Хоупа.
    • «Союз красных»: «Союз рыжих», хотя тут от оригинального рассказа, кроме слегка похожей мистификации, только мельком упомянутый Джон Клей, и «Война миров» Герберта Уэллса, который и написал свою книгу под впечатлением от произошедшей истории.
    • «Собака д'Эрбервиллей»: Структурно копирует «Собаку Баскервилей», отсылается к «Тэсс из рода д'Эрбервиллей».
    • «Шесть проклятий». Тут Ньюман уходит в разнос и в повествовании в качестве «проклятых» сокровищ появляются «Жемчужина смерти» (фильм 1944 года, весьма вольная адаптация «Шести Наполеонов»), «Сокровище Семи Звезд» Брэма Стокера, «Мальтийский сокол», «Зеленый глаз желтого бога» Дж. Милтона Хейса, Сокровища Мадонны, они же «Драгоценности Кастафьоре», и «Око Балора» самого Кима Ньюмана. Плюс, естественно, персонажи из этих произведений и упоминания целой россыпи других драгоценностей-макгаффинов.
    • «Греческое беспозвоночное»: Разнос продолжается. Введение в сюжет брата Мориарти структурно повторяет введение Майкрофта в «Случае с переводчиком». В качестве персонажей появляются «Загадочный мистер Сабен» Эдварда Филлипса Оппенгейма, «Карнакки — охотник за привидениями» Уильяма Хоупа Ходжсона, «Доктор Мабузе» Жака Норберта и несколько шпионов из различных каноничных и не каноничных историй о Шерлоке Холмсе.
    • «Дело с последним делом»: Основан на «Последнем деле Холмса». В качестве фоновых персонажей присутствует, возможно, все значимые вымышленные злодеи эпохи: доктор Мабузе, Фу Манчу с дочерью, Арсен Люпен и графиня Калиостро, Артур Раффлс, Альрауне, доктор Кварц, парижская банда Вампиров и так далее.
  • Опасный поезд«Греческое беспозвоночное». Этим самым «беспозвоночным оказался» прототип бронепоезда, оснащённый установкой греческого огня, который был задуман как супероружие, способное переломить ход грядущей войны в пользу своего владельца. Вот только во время демонстрации его угоняет доктор Мабузе шпион, чья личность будет раскрыта в следующей новелле.
  • Пережил свою полезностьМоран предвидел такой поворот, так что застрелил Мориарти первым. Вы же не думали, что Холмс рассказал Ватсону всю правду о водопаде, верно?
  • Пнуть собаку – протагонисты-злодеи постоянно это делают, иногда буквально.
  • Постоянная шутка – каждый раз, когда в тексте появляется парижская банда Вампиров, упоминается, что у них теперь новый главарь. Основано на оригинальном немом сериале 1915-го года, где на 10 серий было три Великих Вампира.
  • Раздуть в адаптации – опять-таки, стандартно для производных произведений по «Шерлоку Холмсу». Мориарти, Моран, Ирэн Адлер, София Кратидес, у которых в каноне по одному появлению, здесь играют гораздо большую роль.
  • Распутинская живучесть — «Шесть проклятий»: страдающий гипофизарным гигантизмом недоумок по прозвищу Хокстонсий Монстр, всюду следующий за чёрной жемчужиной Борджиа и ломающий спину всякому, кто пытается ею завладеть. Его ловили, судили и вешали, но он уходил с эшафота, насвистывая Офенбаха. В него много раз стреляли, но пули его не берут. Однажды взорвали, но безуспешно — на редкость крепкие кости. Кроме того Монстр остановил голой рукой удар меча, который застрял в его плоти, как топор в дереве, и пережил рукопашную схватку с йети. В итоге в него плеснули кислотой, и он свалился в Темзу. Тело так и не нашли, но профессор Мориарти сомневается, что он мог утонуть, слишком уж мощные лёгкие. И таки не ошибается, в «Деле с последним делом» Хокстонский Монстр объявляется вновь, правда уже как персонаж массовки.
  • Рубенсовская красота
    • Бьянка Кастафиоре по прозвищу «Миланский Соловей» — упитанная оперная дива с массой поклонников. Да, именно та самая, только в молодости!
    • А также валлийская дева по прозвищу Тесси Слониха, работающая в заведении мадам Хэллифакс и имеющая обширный контингент постоянных клиентов.
  • Ружьё Чехова – в начале «Собаки д'Эрбервиллей» Мориарти препарирует скрипку Амати, которую, по мнению Морана, тот купил только для того, чтобы насолить какому-то другому участнику аукциона, но в конце истории выясняется, что у него все-таки была цель.
  • Сам себя перехитрил – Мориарти очень любит хитрые переусложнённые планы, которые в основном срабатывают, как в «Шести проклятьях» или «Союзе красных», но иногда выходят боком, как в «Погроме в Белгравии» и «Деле с последним делом».
  • Сиротинушка
« — Мориарти, а при каких именно обстоятельствах ваши родители сгинули в море?

Профессор ненадолго задумался. — При загадочных, Моран.

»
— Но вообще профессора можно понять
  • Случайное попаданиедеконструкция с подсветкой. Моран стреляет в воздух из старого мушкета, дабы проверить его состояние. «Громовой выстрел привлёк всеобщее внимание. Рад бы написать, что в тот же миг на землю упала пролетавшая мимо птица, но, увы, пуля никого не убила».
  • Смердяковщина – Моран искренне не любит ирландцев и считает, что те не способны ни на что, кроме болтологии и алкоголизма. При этом признаёт, что «Моран» и «Мориарти» это ирландские фамилии.
  • Сожрите друг друга – таким методом Мориарти решил «деактивировать» шесть проклятий, а точнее шесть различных групп, оберегающих шесть драгоценностей.
  • Тайна запертой комнатыСофию Кратидес нашли в запертой изнутри комнате с ножом в груди. Но главные герои злодеи не собираются ничего расследовать. Они и так знают, кто убийца, и им совершенно нет дела до того, как именно он это провернул. На самом деле не было ни убийства, ни даже его инсценировки, только телеграмма, сообщающая о нём.
  • Фанат ножей – София Кратидес.
  • Характерный тик – Мориарти по-змеиному покачивает головой, это даже выдаёт его маскировку.
  • Это часть представления – чтобы драгоценности, в которых выступала Бьянка Кастафьоре не достались каморре, Моран вышел на сцену прямо во время оперы, сымпровизировал пару фраз, забрал украшения и ушёл через оркестровую яму, случайно подпалив себе плащ. Публике понравилось.

Примечания[править]

  1. «That bitch» в оригинале.