Не умеет давать имена: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
(→‎Реальная жизнь: Примеры не к тому варианту, переместил)
 
 
(не показаны 34 промежуточные версии 17 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{TVTropes|GiverofLameNames|Giver of Lame Names}}
{{TVTropes|GiverofLameNames|Giver of Lame Names}}
{{q|Кто сказал, что ставить паролем имя кота — глупости? ZaW5R$t*4xdFg, кис-кис!..|Баянистый анекдот}}
{{q|Кто сказал, что ставить паролем имя кота — глупости? ZaW5R$t*4xdFg, кис-кис!..|Баянистый анекдот}}
{{q|pre=1|
 
— Как вас зовут?  
{{q|pre=1|— Как вас зовут?
— Василий.  
— Василий.
— Дети есть?  
— Дети есть?
— Да, сын Василий и дочь Василиса!  
— Да, сын Василий и дочь Василиса!
— А животные дома есть?  
— А животные дома есть?
— Кот Васька!  
— Кот Васька!
— К сожалению, мы не можем вас принять на должность креативного менеджера…|Ещё один баянистый анекдот}}
— К сожалению, мы не можем вас принять на должность креативного менеджера...|Ещё один баянистый анекдот}}
{{Q|Коз было три: Машка, Элла и Тоня, — клички были выбраны умело, с различными согласными звуками.|Предмет статьи так не сумел бы (Варлам Шаламов «Крест»)}}
 
[[Файл:Kratosson.jpg|320px|thumb|right|[[God of War|Кратос]] [[Сарказм|знает в этом толк]]]]
{{q|pre=1|Два Кирилл Кириллыча,
Два Кирилл Кириллыча,
От Кирилл Кириллыча Кириллова.|Семён Слепаков — «Дебил», [[педаль в пол]]}}
 
 
Не знаете, как назвать своего котика или каким прозвищем одарить человека, чтобы лучше его запомнить? Называйте как угодно, мы уверены, что у вас это всё равно получится лучше, чем у этого парня.
Не знаете, как назвать своего котика или каким прозвищем одарить человека, чтобы лучше его запомнить? Называйте как угодно, мы уверены, что у вас это всё равно получится лучше, чем у этого парня.


Да, человек, о котором сейчас идёт речь, совершенно '''не умеет давать имена'''. Они у него получаются или [[Длинное имя|слишком длинными]], или [[бафосное имя|чересчур нелепыми]], или, напротив, [[Кошка по имени Нэко|слишком банальными]], или же просто тупо неподходящими. А если вам и кажется, что ему удалось выбрать что-то более-менее удачное, то не спешите радоваться — взгляните сначала на [[Бафосная аббревиатура|аббревиатуру]], что получилась.
Да, человек, о котором сейчас идёт речь, совершенно '''не умеет давать имена'''. Они у него получаются или [[Длинное имя|слишком длинными]], или чересчур нелепыми, или, напротив, [[Кошка по имени Нэко|слишком банальными]], или же просто тупо неподходящими. А если вам и кажется, что ему удалось выбрать что-то более-менее удачное, то не спешите радоваться — взгляните сначала на [[Бафосная аббревиатура|аббревиатуру]], что получилась.


Важно помнить, что подходят только случаи, когда персонажи произведения сами подсвечивают, как ужасны эти имена. Если это делает только зритель или читатель, то под троп пример не подходит.
Важно помнить, что подходят только случаи, когда персонажи произведения сами подсвечивают, как ужасны эти имена. Если это делает только зритель или читатель, то под троп пример не подходит.
Строка 21: Строка 25:
=== [[Фольклор]] ===
=== [[Фольклор]] ===
* «Объявление. Придумаю имя вашему ребенку. Звонить по телефону 211-22-11. Спросить Кетцалькоатля Некрономиконовича Ортонктидоносцева».
* «Объявление. Придумаю имя вашему ребенку. Звонить по телефону 211-22-11. Спросить Кетцалькоатля Некрономиконовича Ортонктидоносцева».
* Анекдоты про индейцев. «Что же тебе не нравится, Бычий Хер?»
 
* Англоязычный анекдот. Беременная женщина попала в аварию и впала в кому. Когда пришла в себя, выяснилось, что у неё успели родиться близнецы, имена которым дал её брат. «— Но мой брат — полный идиот! Как же он их назвал? — Девочку Дениз. — Надо же, не так уж и плохо. А мальчика? — Деневью».<ref> Имя Дениз созвучно с «the niece» — «племянница». «The nephew», соответственно, «племянник».</ref>
=== [[Комплексные франшизы]] ===
** В одной из книг Пратчетта упомянут анекдот, похожий на этот. Там в пару к Денизе в переводе Деверх.
* [[Сага о ведьмаке|Ведьмак Геральт]] долго думает, как назвать новую лошадь… И называет Плотвой, как и всех предыдущих.
* «Родители, когда даете имена детям, помните, что они останутся с ними на всю жизнь. Подпись: Трактор Иванович».
* Бывают анекдоты с сюжетом, напоминающим стихи Успенского (см. раздел Литература), но основанные на принципе [[Непристойно — значит, смешно]]. Например, одна старушка назвала своих собак {{spoiler|Уси, Руси, Пира и Гами}}. Реакция милиционера прилагается: {{spoiler|«Да хоть блинами, только не на моем участке!»}}
* Пародии на идейно выдержанные имена в СССР (см. реальная жизнь): Даздраперма ('''Да''' '''здра'''вствует '''Пер'''вое '''ма'''я!), Перкосрак ('''пер'''вая '''кос'''мическая '''рак'''ета/'''пер'''вый '''ко'''ммунистический '''с'''оюз '''ра'''бочих и '''к'''рестьян), Оюшминальд ('''О'''тто '''Ю'''льевич '''Шми'''дт <del>[[Yuri!!! on Ice|'''на''' '''льд'''у]]</del> '''на''' '''льд'''ине), Кукуцаполь('''Куку''' руза — '''ца'''рица '''пол'''ей) и откровенная [[пародия]] {{spoiler|Педераст}} («'''пе'''редовое '''де'''ло '''ра'''дует '''Ст'''алина»).


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* У Погодина был рассказ «Алфред», в котором деревенский дед всех мальчишек называл Васька. Но это своих, деревенских. [[Именно то, что написано на упаковке|А вот приезжих]]…
* [[Простоквашино]]: Шарик — когда называли теленка, ничего придумать не смог и предложил вариант «Чайник», который по жребию и выпал. Матроскин не сильно лучше — практически каждое имя, которое он упоминает, это название корабля, на котором плавал кто-то из его родни.
* У того же Успенского есть стихотворение «Охотник». Главный герой не умел не только давать имена, но и нормально объяснять, поэтому никто так и не понял, что у него сбежали собаки: их звали Караул, Пожар, Дружок, Чемодан, Пирожок, Кидай и Угадай.
* Сватоплук Грнчирж, «Происшествие кончилось в пятницу» — прозвища, которым Петронил пытался награждать одноклассников (от обиды на своё) были унылыми и высосанными из пальца, поэтому не прижились. Единственным его триумфом была кличка Робинзон, которую он дал главному умнику.
* Сватоплук Грнчирж, «Происшествие кончилось в пятницу» — прозвища, которым Петронил пытался награждать одноклассников (от обиды на своё) были унылыми и высосанными из пальца, поэтому не прижились. Единственным его триумфом была кличка Робинзон, которую он дал главному умнику.
* [[Сага о ведьмаке|Ведьмак Геральт]] долго думает, как назвать новую лошадь… И называет Плотвой, как и всех предыдущих. «Шевелись, Плотва!»
* [[Discworld]]. Леонард да Квирм — фактически кодификатор. Все изобретения он называет максимально функционально и длинно.
* [[Discworld]]. Леонард да Квирм — фактически кодификатор. Все изобретения он называет максимально функционально и длинно. В поздних книгах про Ланкрских ведьм Тиффани Айкинс подарила кошечку Эсмеральде Ветровоск. Матушка Ветровоск не стала заморачиваться с подбором имени и котейку называет «Ты».
* [[Александр Рудазов]], «[[Архимаг (серия книг)|Архимаг]]» — Креол абсолютно не умеет давать имена. Чему и кому бы то ни было. Единственное исключение — его Шедевр, заклятие Свет Зари, и то тут случился беспрецедентный приступ вдохновения.
* «[[Архимаг (серия книг)|Архимаг]]» — Креол абсолютно не умеет давать имена. Чему и кому бы то ни было. Единственное исключение — его Шедевр, заклятие Свет Зари, и то тут случился беспрецедентный приступ вдохновения.
** Его отец, по его словам, был в этом смысле еще хуже. Назвал сына в свою честь (не от тщеславия, а от недостатка фантазии), изобрел ритуал для трансмутации металлов и назвал его… ритуалом Трансмутации Металлов.
** Его отец, по его словам, был в этом смысле еще хуже. Назвал сына в свою честь (не от тщеславия, а от недостатка фантазии), изобрел ритуал для трансмутации металлов и назвал его… [[Именно то, что написано на упаковке|ритуалом Трансмутации Металлов]].
** Там же — Логмир Двурукий. Полудурошный герой называет свои клинки Рарог и Флейм, что буквально на его родном языке означает «Левый» и «Правый». Более того, [[диссонирующее имя|он их держит в противоположных руках]].
** Логмир в этом плане тоже отличился, давая имена мечам.
* [[Юрий Нестеренко]], «Приговор» — Дольф не то что не умеет, а вообще не считает нужным это делать. «Имя нужно только для того, чтобы отличать объект от ему подобных. Если у меня только один конь, зачем ему имя?» (Что характерно — в [[Тяжелое детство|детстве]] у самого Дольфа, сироты-беспризорника, не было имени. Возможно, это повлияло.)
* [[Нестеренко]], «[[Приговор]]» — Дольф не то что не умеет, а вообще не считает нужным это делать. «Имя нужно только для того, чтобы отличать объект от ему подобных. Если у меня только один конь, зачем ему имя?» (Что характерно — в [[Тяжелое детство|детстве]] у самого Дольфа, сироты-беспризорника, не было имени. Возможно, это повлияло.)
* Стихотворение «Котята»
* [[Dragonlance]] — гномы-инженеры. Личное имя, по их представлениям, должно включать в себя всю родословную гнома с краткой биографией его предков, название — все свойства объекта. Неудивительно, что они говорят, почти не замолкая.
{{Q|pre=1|Мы решали, мы гадали:
* «[[Good Omens|Благие знамения]]» — Адам называет своего пса [[Кошка по имени Нэко|«Пёс» (Dog)]]. Зачем долго думать?
Как же нам котят назвать?
** В переводах, увы, юмор отчасти теряется, и цербер становится то Бобиком, то Барбосом, то кем-нибудь ещё. Хотя суть одна и та же — «чем проще, тем лучше».
Наконец мы их назвали:
** Там же: мать Анафемы Гаджет, будучи [[не в ладах с богословием]], назвала дочку… ну да, Анафемой.
Раз, Два, Три, Четыре, Пять.|Сергей Михалков}}
* Александр Щёголев, «Пик Жилина» («официальный» [[фанфик]] по «[[Мир Полудня|Хищным вещам века]]») — «всех котов, живших когда-либо со Строговым, звали Калямами». [[Отсылка]] к роману [[Братья Стругацкие|АБС]] «За миллиард лет до конца света»: там Калям — кличка кота POV’а Малянова. (А Строгов — персонаж-призрак из мира Полудня, великий писатель).
* Стихотворение Э.Успенского «Охотник». Там собак звали Караул, Пожар, Дружок, Чемодан, Пирожок, Кидай, Угадай.
** И то, и другое является также отсылкой непосредственно к Б. Н. Стругацкому, который в своих интервью признавался: «Калям — наследственное имя всех моих кошек, независимо от пола, возраста и происхождения».
{{Q|pre=1|— У меня, друзья, пропажа.
* [[Коты-Воители]] — Листвянная Звезда, предводитель Небесного Племени, давала бывшим домашним кискам, вступившим в племя, абсурдные и абсолютно не вписывающиеся в сеттин имена, основанные на их старом имени. Получалось что-то вроде Билли-Шторм и Гарри (в оригинале Harrypool - Гарри-Водоём).
То ли случай, то ли кража.
* Сомерсет Моэм, «Бремя страстей человеческих» — приятель главного героя (и заодно многодетный отец) Ательни дал своим сыновьям подчёркнуто англо-саксонские имена, и с Торпом и Ательстаном ещё как-то можно смириться на фоне вполне обычных и для современной Англии Гарольда и Эдварда. Но вот с дочками Ательни поймал жестойчашую фазу [[Сеньорес, амигос и чикос|испаномании]] и назвал их различными эпитетами Девы Марии: Мария дель Соль, Мария де лос Мерседес, Мария дель Пилар, Мария де ла Консепсьон и Мария дель Розарио. Миссис Ательни для простоты зовёт их Салли, Молли, Джейн, Конни и Рози.
У меня пропал Дружок,
* Персонаж цикла романов Богомила Райнова, болгарский разведчик, рос в приюте и получил там имя Найден Найденов. Но в юности воспользовался переворотом 9 сентября и, записываясь в милицию, выбрал себе имя и фамилию сам, поскольку был недоволен данными в приюте (а заодно и лет добавил). Так он стал [[Эмиль Боев|Эмилем Боевым]].
Чемодан и Пирожок.
* Алексей Лютый, серия «Рабин Гут» — главный герой назвал собаку (немецкую овчарку, служит в милиции) Мурзиком.
 
Старший выслушал его,
Но не понял ничего.
— Не мелите что попало.
Повторите: что пропало?
 
— Чемодан, Дружок, Кидай.
— А еще что?
— Угадай!|Эдуард Успенский}}


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
{{Q|pre=1|'''Капитан Джек Воробей:''' — Вообще-то пираты мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый [[матрос]]: у него не было обеих рук и глаз выколот…
'''Старпом Гиббс:''' — И как вы его звали?
'''Капитан Джек Воробей:''' — Джонни.|«[[Пираты Карибского моря: На краю света]]». В оригинале матросика звали Ларри.}}
* «[[Terminator|Терминатор 2]]» — когда молодой Джон назвал перед своими друзьями терминатора дядей Бобом, вопросительный взгляд, кажется, был даже у терминатора.
* «[[Terminator|Терминатор 2]]» — когда молодой Джон назвал перед своими друзьями терминатора дядей Бобом, вопросительный взгляд, кажется, был даже у терминатора.
* «Самый Лучший Фильм» — [[подсветка]] с друзьями главгероя — братьями Полкило и Лялей. «У их родителей было плохо с фантазией, поэтому их настоящие имена были Кирилл… И Кирилл.»
* «[[Beoning|Пылающий]]» — Хэми подобрала своего кота в котельной, поэтому, не мудрствуя лукаво, назвала его Бойлером.
** СЛФ-3 — главный герой-балбес пытается на ходу придумать имя главной героине. Получилась Варя Вытрисоплева.
* «Птичий короб» — главная героиня до пяти лет называла детей «Малой» и «Малая». Впрочем, с её стороны это не столько неумение давать имена, сколько нежелание смириться с материнством.
* «Колобаха» — главный злодей, [[недобитый нацист|нацистский]] [[Герр Доктор|ученый]] Губке, всех своих роботов-медсестер называет «Гретхен».
* «Славные Парни» - в семьях Пола Сисеро и его братьев была куча сыновей, и почти у всех были имена Питер или Пол. Все были женаты на Мариях и своих дочерей называли так же.


=== [[Телесериалы]] ===
=== [[Телесериалы]] ===
* «[[Supernatural|Сверхъестественное]]» — Кастиэль. Пытаясь подражать братьям, которые в образе агентов ФБР используют имена рок-музыкантов, он неоднократно представлялся и представлял их такими фамилиями, как Спирс, Агилера, Бейонс…
* «[[Сверхъестественное]]» (2005) — Кастиэль. Пытаясь подражать братьям, которые в образе агентов ФБР используют имена рок-музыкантов, он неоднократно представлялся и представлял их такими фамилиями, как Спирс, Агилера, Бейонс…
** У Ровены тоже с фантазией не очень. {{q|А что это за имя, "Фергус".|Фер... [[не называй меня по имени!|Тьфу]] Кроули [[подсветка|подсветил]]}}
* «[[Чем мы заняты в тени]]» (2019)
* «Тодд и книга чистого зла»: «…класс! Мы можем основать компанию, которая придумывает крутые названия другим компаниям!!! А называться мы будем!.. Называться будем… А, потом придумаю.»
** Вампиры обожают придумывать себе устрашающие пафосные прозвища вроде Безжалостный, Ужасающий, Кровожадный и Королева Нежити. А в 7 серии 1 сезона главгерои встречают [[кошка по имени Нэко|вампира по имени Гарет Вампир]].
** 5 сезон, 10 серия. Надия выведала у Дерека интересующую её информацию, замаскировавшись под следовательницу по имени детектив Полисмен.
** Вампир Джерри, дебютировавший в 1 серии 6 сезона, тоже зовётся просто «Джерри Вампир». По мнению главных героев, это свидетельствует о его крутизне, потому как он может себе позволить обойтись без пафосных прозвищ.
* «Новая Бесконечная история» — проникший из Фантазии в реальный мир оборотень-подручный злой королевы берет имя мистер Бланк, что и позволяет главным героям-школьникам догадаться, что он — ненастоящий.
 
=== [[Мультфильм]]ы ===
* «[[Серия полнометражных мультфильмов о Скуби-Ду#Скуби-Ду! Легенда о Фантозавре|Скуби-Ду! Легенда о Фантозавре]]» (2011) — главарь байкеров Тэкс предлагает окрутевшему Шегги устроить дружескую гонку на мотоциклах: «Стартуем у пика Мертвеца, помчимся вниз по тропе Мертвеца, обогнём изгиб Мертвеца и финишируем на проспекте Мертвеца». Мда уж, с фантазией у местных жителей было не очень, [[Зловещему месту — зловещее имя|но зато сразу понятно, что этот маршрут очень опасен]].
* «Морской монстр» (2022) — девчушка Мэйси наделена довольно живым воображением, но только не когда дело касается придумывания имён. Красного ревуна женского пола она назвала Красная. А прикормленному синему монстрику, похожему на рыбку-удильщика, придумала имя Синий. Джейкоб насмехается над её подходом к именам: сначала он угадал имя Синего, а потом пообещал подарить Мэйси кота: «Назовёшь его Серым, или Белым… хоть Рыжим».


=== [[Мультсериалы]] ===
=== [[Мультсериалы]] ===
* «Конан, искатель приключений». Конан дважды пытался дать имя своему коню, после чего оказывался на земле. Третий вариант (Гром) проканал.
* «Конан, искатель приключений» — Конан дважды пытался дать имя своему коню, после чего оказывался на земле. Третий вариант (Гром) проканал.
* [[Simpsons]] — Гомер хотел назвать дочь Бартзилой. В итоге за придумывание имён для детей взялась Мардж.
* «[[Симпсоны]]»
** В одной из серий Гомер и Мардж показаны в сеттинге рая: Гомер — Адам, Мардж — Ева (а Бог — Фландерс, но это к делу не относится). По [[Библия|первоисточнику]], Адам дал названия всем животным в раю. Адам-Гомер подходит к этой задаче без огонька: «водный зверь», «грызущий зверь», «ушастый зверь»…
** 10 сезон, 18 серия. Сон Мардж про Адама и Еву. Ева (в её роли Мардж) видит в райском саду барсука и предлагает назвать это милое животное барсуком, но Адам (Гомер) говорит, что уже назвал его земляным монстром. Тогда Ева показывает на змея и спрашивает: «А как ты назвал того — на ветке?», а Адам отвечает: «Веточный монстр».
* «[[По ту сторону изгороди]]»: Грег на протяжении всего сериала пытается придумать имя своему лягушонку. В каждой серии оно новое.
** 17 сезон, 18 серия. Пуритане приплыли на «Мэйфлауэре» из Англии в Америку. Один из них (Фландерс) предлагает назвать это место «Новая Англия», а другой (Вилли) высмеивает его инициативу: «А свою ногу ты назовёшь „новая рука“?»


=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
* Мета-пример — фанаты порой шутят, что Ёсиюки Томино не умеет давать адекватно звучащие имена. Хотя он всего-то использует [[Айрис и Боб|этот подход]].
* [[Isekai Quartet]]:
* [[Isekai Quartet]]:
** «[[KonoSuba]]» — как же достоин называться меч для прославленного воина, желающего одолеть Владыку Демонов? Кагаросумару? Кикуитимондзи? Мегумин точно знает, это — Тюнтюнмару! А заодно черного котика назовем Чомуске<ref>В русском фандабе — Сасай-Кудасай и Шавермик соответственно</ref>.
** «[[Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku o!]]» — как же достоин называться меч для прославленного воина, желающего одолеть Владыку Демонов? Кагаросумару? Кикуитимондзи? Мегумин точно знает, это — Тюнтюнмару! А заодно черного котика назовем Чомуске<ref>В русском переводе — Сасай-Кудасай и Шавермик соответственно</ref>.
*** Зато со «Священным Экскалибуром» получилось смешно. [[Непристойно — значит, смешно|Пошло, но смешно]].
** [[Tate no Yuusha no Nariagari|The Rising of the Shield Hero]] — характерно для Наофуми, хотя и с прикрученным фитильком: он не то что бы не умеет давать имена… просто не заморачивается с ними. А так как запоминать имена он не любит, кого-нибудь про себя он нарекает часто. Фантазия у него не особо богатая, так что к середине цикла некоторые прозвища пошли на второй круг, став номерными. В итоге врагов он обычно про себя называет матом (Ублюдок номер раз, Ублюдок номер два, Стерва, Сука, и т. д.) друзей и нейтралов по какому-нибудь характерному признаку (Дядя, Бабульки один и два, Магичка, Доспех, Красавчик), а если кого-нибудь нужно назвать с нуля, обычно просто берет персовисточник, будь то вид, раса, или чужое имя, откочерыживая слог-другой (Филориал по имени Фиро, фамильяр сделанный на основе Рафталии, по имени Рафу)
** [[Восхождение героя щита]] — Характерно для Наофуми, хотя и с прикрученным фитильком, он не то что бы не умеет давать имена…просто не заморачивается с ними, а так как запоминать имена он не любит, кого нибуть про себя он нарекает часто. Фантазия у него не особо богатая, так что к середине цикла некоторые прозвища пошли на второй круг, став номерными. В итоге врагов он обычно про себя называет матом (Ублюдок номер раз, Ублюдок номер два, Стерва, Сука, и т. д.) друзей и нейтралов по какому нибуть характерному признаку (Дядя, Бабульки один и два, Магичка, Доспех, Красавчик), а если кого нибуть нужно назвать с нуля, обычно просто берет первовисточник, будь то вид, раса, или чужое имя, откочерыживая слог-другой (Филориал по имени Фиро, фамильяр сделанный на основе Рафталии, по имени Рафу)
* «Госслужащие за работой» — родители главной героини вместо того, чтобы дать ей одно коротенькое красивое японское имя, отнесли в регистратуру огромный список из миленьких коротеньких имён (и не только японских). В итоге в паспорте у бедной девушки значатся ВСЕ они, и, таким образом, она невольно обладает самым длинным именем в мире. Кстати, сокращённо её все называют Люсей. Так что на госслужбу девушка поступила именно из соображений мести за такую халатность работника.
* «Госслужащие за работой»: родители главной героини вместо того, чтобы дать ей одно коротенькое красивое японское имя, отнесли в регистратуру огромный список из миленьких коротеньких имён (и не только японских). В итоге в паспорте у бедной девушки значатся ВСЕ они, и, таким образом, она невольно обладает самым длинным именем в мире. Кстати, сокращённо её все называют Люсей. Так что на госслужбу девушка поступила именно из соображений мести за такую халатность работника.
* «[[Pokemon (аниме)]]» — Клемонт даёт своим изобретениям либо «[[капитан Очевидность|кэпские]]», либо абсурдно длинные названия. Бонни любит над этим посмеиваться, несмотря на то, что сама [[лицемерие — это смешно|даёт губкоподобному головастику имя «Сквиши»]] (подсвечено самим Клемонтом). Ей же принадлежит дико оригинальное прозвище «Эш-Грениндзя» для синхронизировавшегося с Эшем Грениндзи (<s>автор песни «PPAP» одобряет</s>).
** Так и просятся ассоциации с анекдотом про [[Длинное имя|паспортиста-идыота]]...
* «[[Pokemon (аниме)|Покемон]]» — Клемонт даёт своим изобретениям либо [[капитан Очевидность|«кэпские»]], либо абсурдно длинные названия. Бонни любит над этим посмеиваться, несмотря на то, что сама [[лицемерие — это смешно|даёт губкоподобному головастику имя «Сквиши»]] (подсвечено самим Клемонтом). Ей же принадлежит дико оригинальное прозвище «Эш-Грениндзя» для синхронизировавшегося с Эшем Грениндзи (<s>автор песни «PPAP» одобряет</s>).
* Знаменитая додзя «[[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo’s Bizarre Marriage]]» — семейная черта Джостаров. Когда Какьёин [[Мужская беременность|отложил яйцо]], вылупившегося ребёнка Джозеф назвал Джотой. Когда у Джоты проявился станд, Джотаро… взял бутылку моющего средства «Charmy Green» и сказал: «Вот, так будут звать его станд».
* Знаменитая додзя «[[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo’s Bizarre Marriage]]» — семейная черта Джостаров. Когда Какьёин [[Мужская беременность|отложил яйцо]], вылупившегося ребёнка Джозеф назвал Джотой. Когда у Джоты проявился станд, Джотаро… взял бутылку моющего средства «Charmy Green» и сказал: «Вот, так будут звать его станд».
* [[Mo Dao Zu Shi|«Основатель Тёмного пути»]] — Цзян Чэн. Вэй Усянь сравнил то, как он называл своих собак с «именами женщин из публичных домов». Передалось его племяннику Цзинь Лину (назвал собаку-охранницу Фея). Самому, видимо, досталось от Цзян Фэнмяня (всё-таки меч «Какая разница» назвал именно он).
* [[Hanada Shounen-shi]] — главного героя зовут Итиро («Первый сын»), что для Японии достаточно привычно. А вот то, что появившегося пса они назвали Дзиро — «Второй сын», это уже хохма.
* [[Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku]] ­— протагонист сам [[Подсветка|говорит]] что не умеет давать имена. Себе он выбрал ник Сато (самое распространённое японское имя), которым называл каждого игрового персонажа, а первых спутниц, [[Звероподобные гуманоиды|зверолюдок]], переименовал: Почи, Тама и Лиза (соответственно собака, кошка и ящерица, от lisard). В переводе должны быть Жучка, Мурка и ''Яша''. Всё равно лучше [[Рабство|предыдущих]] имён, [[Потому что вы были добры ко мне|им нравится]].


=== [[Веб-комиксы]] ===
=== [[Веб-комиксы]] ===
* [[Гоблины: жизнь их глазами]]. Предсказательница гоблинского клана дает гоблинам имена, отражающие внешний вид (Большеухий, Одноглазый), характер и повадки (Недовольный-Именами, Спрашивает-Глупости) или судьбу (Умрет-Мучительно, Вождь). Себе она, что характерно, взяла имя Молодая-и-Красивая, будучи при этом старой и страшной.
* [[Гоблины: жизнь их глазами]]. Предсказательница гоблинского клана дает гоблинам имена, отражающие внешний вид (Большеухий, Одноглазый), характер и повадки (Недовольный-Именами, Спрашивает-Глупости) или судьбу (Умрет-Мучительно, Вождь). Себе она, что характерно, взяла имя Молодая-и-Красивая, будучи при этом старой и страшной.
** Надо сказать, в соседних кланах картина не лучше. Наряду с нормальными именами, типа Дав или Грем, встречаются Спасёт-Лису, Умня (полное имя Твалите-Умня-Похмелье) или Остановите-Ритуал-Я-Проглотил-Жука. Впрочем, сама Молодая-и-Красивая как-то дала одному гоблину имя Не-Могу-Придумать-Имя-Потому-Что-Выглядит-Слишком-Обычно.
** Надо сказать, в соседних кланах картина не лучше. Наряду с нормальными именами, типа Дав или Грем, встречаются Умня (полное имя Твалите-Умня-Похмелье) или Остановите-Ритуал-Я-Проглотил-Жука. Впрочем, сама Молодая-и-Красивая как-то дала одному гоблину имя Не-Могу-Придумать-Имя-Потому-Что-Выглядит-Слишком-Обычно.
** Тут пожалуй не то что не умеет, это сам ритуал именования (судя как раз по подобным именам) такой. По-видимому, именем становятся первые произнесенные предсказателем слова; а уж сказал ли он их будучи в трансе, или потому, что проанализировал, или вообще случайно — значения не имеет.


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
* [[Undertale]]. Король Азгор известен всему Подземелью своими, мягко говоря, неудачными именами городов. Чего стоит только первая столица Дом (ныне Руины), которую перенесли в новый город Новый дом. Ещё именно поэтому его сыну [[Не повезло с ФИО|не совсем повезло]] с {{Перевод|именем|Asriel}}, которое на слух неотличимо от «{{Перевод|Как настоящий|As real}}».
* [[Undertale]]. Король Азгор известен всему Подземелью своими, мягко говоря, неудачными именами городов. Чего стоит только первая столица Дом (ныне Руины), которую перенесли в новый город Новый дом.
* «Стражи галактики» от Телтейл, земля им пухом. Как Дракс назовёт свои клинки? «Это мой Левый клинок, а это — Правый». Забавно, что варианты, предложенные героем, отвергаются, как ЕЩЁ БОЛЕЕ фуфловые.
** Его жена Ториэль не отстаёт, только вместо буквализма страдает комбинациями. Обозвала сына Азриэлем (АЗгор + тоРИЭЛЬ), а стул в своей комнате называет «стулиэлем».
* «Стражи галактики» от Телтейл. Как Дракс назовёт свои клинки? «Это мой Левый клинок, а это — Правый». Забавно, что варианты, предложенные героем, отвергаются, как ЕЩЁ БОЛЕЕ фуфловые.
* [[Мор (Утопия)]]. Семья Ольгимских. Видимо, старшему поколению не хватило воображения, чтобы назвать своих детей оригинально. Поэтому они назвали их своими именами: Владислав и Виктория. Младшие.
* [[Мор (Утопия)]]. Семья Ольгимских. Видимо, старшему поколению не хватило воображения, чтобы назвать своих детей оригинально. Поэтому они назвали их своими именами: Владислав и Виктория. Младшие.
* Ar tonelico: Melody of Elemia — Орика Нестмил.
* [[Yandere Simulator]] и имена режима 2020х. [https://yandere-simulator.fandom.com/ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%B8_%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83 Например].
* «[[Horizon: Zero Dawn]]», дополнение «Frozen Wilds» — при прохождении квеста «Три охотника» Элой встречает трёх друзей, решивших бросить родной верак (клан) и основать свой собственный. По ходу квеста они несколько раз пытаются придумать название для него, но каждый раз оно кому-то не нравится. В конце Элой устраивает мозговой штурм и таки помогает охотникам выбрать название.


=== [[Визуальные романы]] ===
=== [[Визуальные романы]] ===
* [[Clannad]] — когда Фуко попросили придумать себе другое имя, чтобы скрыть настоящее перед родителями Нагисы Фурукавы, она просто… назвалась тем, которое увидела на табличке дома соседей семьи Нагисы. [[Сарказм|Гениально]], Фуко!
* [[Clannad]] — когда Фуко попросили придумать себе другое имя, чтобы скрыть настоящее перед родителями Нагисы Фурукавы, она просто… назвалась тем, которое увидела на табличке дома соседей семьи Нагисы. [[Сарказм|Гениально]], Фуко!
* [[Little Busters!]] — Кёсукэ Нацумэ имеет привычку называть котов сестры [[Назван в честь знаменитости|именами известных людей]], вроде Гитлера или Леннона, что не очень оценили другие члены команды. Рин, кстати, тоже проявила такую тягу в своей линии, поэтому, возможно, это генетическое.
* [[Little Busters!]]:
** Кёске Нацумэ имеет привычку называть котов сестры [[Назван в честь знаменитости|именами известных людей]], вроде Гитлера или Леннона, что не очень оценили другие члены команды. Рин, кстати, тоже проявила такую тягу в своей линии, поэтому, возможно, это генетическое.
** В игре есть миниигра, где наказанием за проигрыш служит [[Неловкое прозвище|обидное прозвище]] от победителя. У Рики Наоэ, главного героя, прозвища для других обычно состоят из двух случайно выбранных слов, сложенных вместе, и всё.
* [[Jisei]] — то, что Аки не умеет давать имена, подсветили и детектив Герски, и главный герой, который получил от неё прозвище «Кангай».
* [[Jisei]] — то, что Аки не умеет давать имена, подсветили и детектив Герски, и главный герой, который получил от неё прозвище «Кангай».
=== [[Музыка]] ===
* Семён Слепаков: {{q|pre=1|
Два дебила, два дебила,
Два Кирилла, два Кирилла,
Два Кирилл Кириллыча,
Два Кирилл Кириллыча,
От Кирилл Кириллыча Кириллова|«Песня абсолютно счастливого человека»}}
* Muffin Time — Отец дал своей дочери имя Hungry, причём есть подозрение, что Dad его настоящее имя, то есть он тоже пострадал от этого тропа.


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===
[[Файл:Abcde.jpg|мини|справа|Эйбисидии]]
* Увы, таких граждан и здесь полно, но от их глупости страдают реальные люди. [[педаль в пол|Педаль в ядро]] продавили изобретатели имени [[w:БОЧ рВФ 260602|БОЧ рВФ 260602]], [[педаль в пол|педаль к антиподам]] — имени [[w:Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116|Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116]]!
{{video|UQvWjpxOpPQ|width=240|«Уральские пельмени» подтверждают: иногда выбрать имя для сына очень сложно!}}
* СССР тоже отдал дань нелепым именам, данным из блажи. Уюрвкос ('''У'''ра '''Юр'''а '''в кос'''мосе), Даздраперма ('''Да''' '''здра'''вствует '''пер'''вое '''ма'''я), Даздрасмыгда <s>Пердунько</s> ('''Да''' '''здра'''вствует '''смы'''чка '''г'''орода и '''д'''еревни). У тогдашних родителей вызывало дикий восторг, у современных вызывает фэйспалм.
* Увы, таких граждан и здесь полно, но от их глупости страдают реальные люди.
** Хотя некоторые имена были вполне хороши: Владлен ([[Владимир Ленин]]), Нинель (Ленин [[торобоан Ями|наоборот]]). А имя Марат (от фамилии французского революционера-якобинца) и вовсе пережило эпоху и дается детям по-прежнему.
** Французы назвали дочь Nutella, мечтая, что малышка станет такой же сладкой и любимой. Однако в школе над девочкой начали [[буллинг|издеваться]], и родителям пришлось изменить имя на Ella. Теперь такое имя запрещено во Франции.
*** Марат — имя, популярное в основном только у [[Город Зиланта|татар]]. И к французской фамилии оно [[Непреднамеренное совпадение|не имеет никакого отношения]].
** Мама назвала девочку Abcde (читать как «абсИди»), просто используя первые 5 букв латинского алфавита.
** На самом деле значительная часть этих имён (как минимум Даздраперма) выдумана перестроечными острословами.
** [[педаль в пол|Педаль в ядро]] продавили изобретатели [[Серийный номер|имени]] [[w:БОЧ рВФ 260602|БОЧ рВФ 260602]]. Им, понятное дело, отказали в регистрации такого имени.
* Александр Македонский. Всем основанным им городам давал имя Александрия, различались лишь по местоположению или прозвищу, например «Самая дальняя». А как называлось его недолго просуществовавшее государство? Кажется, никак.
*** Имя означает Биологический Объект Человек рода Ворониных-Фроловых, родившийся 26 июня 2002 года
* В Израиле есть крупнейшая сеть магазинов «Рами Леви». Люди, далёкие от иврита и Израиля, угадайте, что это словосочетание значит? {{spoiler|Имя и фамилия основателя и хозяина сети.}}
*** В результате прошло 18 лет, а у пацана нет имени. Точнее, в паспорте, чтобы в графе «имя» пустого места не было, записали «Боч Фролов».
* В [[Город древний, город длинный|Екатеринбурге]], если ехать на автобусе из аэропорта Кольцово в город, можно запутаться в бесконечных остановках, называющихся «(такой-то) километр Сибирского Тракта».
** Не лучше и певица Граймс, которая назвала сына от Илона Маска <s>ШУЕ</s> <s>АУЕ</s> X Æ A-12 («Икс Эш Эй Твелв Маск или Икс Эш Архангел Маск»). X — переменная в математике, Æ — альтернативное написание AI («искусственный интеллект» или «любовь» по-китайски/японски), A-12 — американский высотный самолет-разведчик с выдающимися характеристиками.
* Смерть шпиона и топографического кретина — «номерные» улицы с одинаковыми названиями: 2 Бауманская, 9 улица Подбельского или, ещё того хуже, 2 улица 8 Марта. Ну и разнообразные Проектируемые проезды, от которых всё же постепенно избавляются.
*** [https://lenta.ru/news/2020/05/25/legche_ne_stalo Легче не стало] — теперь его зовут «X Æ A-Xii»!
* Не по делу изобретательные родители, решившие дать детям «красивые» экзотично звучащие имена. Нет, сами по себе они, может, и красивые, но какая-нибудь Элеонора Карповна Пупкина точно не раз помянет родительскую фантазию недобрым словом и с шансами побежит переименовываться во что-нибудь попроще.
*** Всё равно в штате Калифорния запрещены имена, в которых содержатся символы, которых нет в стандартном английском алфавите.
** [[педаль в пол|Педаль к антиподам]] — имени [[w:Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116|Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116]]! Впрочем, здесь [[субверсия]]: это просто [[на тебе!]] правительству, а парня зовут нормально — Альбин.
* В 1884 году в семье обедневшего и уже далеко не молодого нагаокского самурая Садаёси Такано родился сын. Отцу на момент его рождения было 56 лет, и ребёнка так и назвали — «пятьдесят шесть». 15 лет спустя талантливый юноша был усыновлён богатой, но бездетной семьёй и принял её фамилию, сохранив своё имя. Нам он ныне известен как адмирал Исороку Ямамото.
* После [[Красный Октябрь|Октябрьской революции]] произошла [[w:Имена советского происхождения|революция и в именах детей]], которых православные раньше называли согласно <s>святкам</s> святцам. Популярны были аббревиатуры, например, Побиск («поколение борцов и строителей коммунизма»).
** Также в ход пошли названия растений (Берёза, Гвоздика, Дуб), [[Steven Universe|минералы]] (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий, Гелий), топонимы (Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), слова, окрашенные революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода).
** Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина).
** Правда, некоторые из них были вполне хороши: Владлен (Владимир Ленин), Вилен (Владимир Ильич Ленин), Вилор (Владимир Ильич Ленин, Октябрьская революция), Рой (в честь известного в 1920-х годах индийского коммуниста Манабендры Роя) и Жорес (в честь французского социалиста Жана Жореса). А имена Марат (от фамилии французского революционера-якобинца) и Спартак (в честь [[гладиатор|древнеримского бунтаря]]) даже пережили эпоху и даются детям по-прежнему.
** Некий гражданин назвал сына Аир в честь предсовнаркома Алексея Ивановича Рыкова, а после расстрела опального большевика уверял: мол, имя дано в честь травы аир.
** Выделяются имена которые существовали веками, но получили новые расшифровки: Гертруда (героиня труда), Дамир (Да здравствует мир/Даешь мировую революцию), Зарема (Заветы революции Маркса/за революцию мира), Ким<ref>В Корее это весьма распространённая фамилия. Не говоря уже об американке [[Мисс Фансервис|Ким(берли) Кардашьян]]. И у [[Киплинг]]а так звали мальчика Кима (Кимбола о’Хару), героя одноимённого романа.</ref> (Коммунистический Интернационал Молодежи), Луиджи (Ленин умер, идеи живы), Марлен (Маркс-Ленин), Нинель («Ленин» наоборот), Ренат (революция, наука, труд), Элина (электрификация, индустриализация) и Эльмира (электрификация мира). А в 1936 г. на советской станции Бухта Тихая на архипелаге Земля Франца-Иосифа родилась девочка Зифрида.
** В ход пошли западные имена, которые были связаны с прогрессивными реальными или вымышленными лицами (Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тельмана; Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт.
** И славянские Светозар, Пересвет<ref>Что является фамилией [[Крутой падре|монаха-участника]] Куликовской битвы Александра Пересвета</ref>, Мстислав (так же звали как минимум одного древнерусского князя), Милослава, Любомир, Ванда, Владислав, а также вымышленное Светлана, которое вошло в святцы уже в 1940-х.
* А вот пример гиперкреативности современных российских родителей: Люцифер, Салат Латук ''(почему не капуста?)'', Миллионера, Виагра, Авиадиспетчер, Россия, Каспер Ненаглядный и Любимица-Красавица-Умница.
* Дети со старомодными (Демьян, Зинаида, Светозара, Добрыня) или же непривычными для русского уха именами (какая-нибудь Габриэлла или Анжелика) страдали от травли в школах — автор правки лично испытала это на себе. Но сначала в моду вошли вычурные иностранные, а потом и архаичные имена.
* Александр Македонский. Всем основанным им городам давал имя Александрия, различались лишь по местоположению или прозвищу, например «Самая дальняя».
* У свекрови автора этой правки всех дачных кошек зовут Муся, а котов — Мусёк, хотя иногда особо выдающиеся экземпляры удостаиваются личного имени.
* Двоюродная бабушка автора правки как-то назвала одну из своих кошек Василисой, хотя прежде особо не заморачивалась и все остальные были Мусями. На недоумение родственников ответила, что сначала думала, что это кот и назвала его Васькой, а когда открылась правда, «Васька» к своему имени уже привыкла.
** Такое часто бывает с владельцами кроликов. Пока они совсем маленькие, пол определить сложно.
* Рассказывают, во времена великого-могучего у кавказцев было модно давать имя сыну по имени армейского/фронтового друга. В принципе, ребёнку с паспортным именем Володя или Серёжа живётся нормально, но вот как живётся дальнейшим потомкам с отчеством Володяевич или Серёжевич?
** Нормально живётся — во-первых, правила образования отчеств в разных языках разные (вспомнить того же Вольку ибн-Алёшу), во-вторых, отчество в документах допускается не указывать.
* Одно время была вроде такая акция — назови ребенка Довакином и получи цетупоскайрим бесплатно. Кто-то даже решился.
** Точнее, пожизненную подписку на игры от Беседки. Парню, которого назвали «Довакин Том Келлермайер», уже девять лет. Представляться может просто Томом, но не факт, что так и делает.
*** Добавляет веселья тот факт, что Довакин — это не имя, а что-то вроде титула (как, например, Мессия), и «Довакин Том Келлермайер» выглядит как «Прапорщик Иван Петров»;
* На этом сайте есть категория пользователей, которые любят создавать новые статьи, но не любят придумывать названия, которые отражали бы их суть.
* [[Михаил Задорнов]] любил приводить такие примеры. Вот только два: крем для рук «Венера Милосская» и студия загара «[[Полосатая зебра|Зебра]]».
* [http://samara-skazka.ru/ Самарское туристическое агентство] «Сказка странствий». Эм… Уважаемые, а вы вообще видели [[Сказка странствий|этот фильм-то]]? Куда вы собираетесь туристов завезти — в пасть к дракону, в застенки инквизиции, в чумной город?
* Магазин навигаторов «Добрый Сусанин» — купи себе [[Карманный Сусанин|карманного сусанина]]!
** Они бы ещё «Дятловым» назвали!
* Когда очередной древний китайский философ создавал новое учение, он, как правило, не заморачивался тонкостями и называл его Дао — «путь». В результате спустя века среди молодых и неопытных любителей Востока порой чуть не до драки доходит, когда начинается разговор об отношении к даосизму — каждый обвиняет противника в неграмотности, тогда как на деле правы все, просто читали не про то.


== Примечания ==
== Примечания ==
<references />
{{примечания}}


{{Nav/Язык}}
{{Nav/Названия}}

Текущая версия на 20:28, 5 мая 2025

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Giver of Lame Names. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Кто сказал, что ставить паролем имя кота — глупости? ZaW5R$t*4xdFg, кис-кис!.. »
— Баянистый анекдот
«

— Как вас зовут?
— Василий.
— Дети есть?
— Да, сын Василий и дочь Василиса!
— А животные дома есть?
— Кот Васька!
— К сожалению, мы не можем вас принять на должность креативного менеджера...

»
— Ещё один баянистый анекдот
«

Два Кирилл Кириллыча,
Два Кирилл Кириллыча,
От Кирилл Кириллыча Кириллова.

»
— Семён Слепаков — «Дебил», педаль в пол


Не знаете, как назвать своего котика или каким прозвищем одарить человека, чтобы лучше его запомнить? Называйте как угодно, мы уверены, что у вас это всё равно получится лучше, чем у этого парня.

Да, человек, о котором сейчас идёт речь, совершенно не умеет давать имена. Они у него получаются или слишком длинными, или чересчур нелепыми, или, напротив, слишком банальными, или же просто тупо неподходящими. А если вам и кажется, что ему удалось выбрать что-то более-менее удачное, то не спешите радоваться — взгляните сначала на аббревиатуру, что получилась.

Важно помнить, что подходят только случаи, когда персонажи произведения сами подсвечивают, как ужасны эти имена. Если это делает только зритель или читатель, то под троп пример не подходит.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • «Объявление. Придумаю имя вашему ребенку. Звонить по телефону 211-22-11. Спросить Кетцалькоатля Некрономиконовича Ортонктидоносцева».

Комплексные франшизы[править]

  • Ведьмак Геральт долго думает, как назвать новую лошадь… И называет Плотвой, как и всех предыдущих.

Литература[править]

  • Сватоплук Грнчирж, «Происшествие кончилось в пятницу» — прозвища, которым Петронил пытался награждать одноклассников (от обиды на своё) были унылыми и высосанными из пальца, поэтому не прижились. Единственным его триумфом была кличка Робинзон, которую он дал главному умнику.
  • Discworld. Леонард да Квирм — фактически кодификатор. Все изобретения он называет максимально функционально и длинно.
  • Александр Рудазов, «Архимаг» — Креол абсолютно не умеет давать имена. Чему и кому бы то ни было. Единственное исключение — его Шедевр, заклятие Свет Зари, и то тут случился беспрецедентный приступ вдохновения.
    • Его отец, по его словам, был в этом смысле еще хуже. Назвал сына в свою честь (не от тщеславия, а от недостатка фантазии), изобрел ритуал для трансмутации металлов и назвал его… ритуалом Трансмутации Металлов.
    • Там же — Логмир Двурукий. Полудурошный герой называет свои клинки Рарог и Флейм, что буквально на его родном языке означает «Левый» и «Правый». Более того, он их держит в противоположных руках.
  • Юрий Нестеренко, «Приговор» — Дольф не то что не умеет, а вообще не считает нужным это делать. «Имя нужно только для того, чтобы отличать объект от ему подобных. Если у меня только один конь, зачем ему имя?» (Что характерно — в детстве у самого Дольфа, сироты-беспризорника, не было имени. Возможно, это повлияло.)
  • Стихотворение «Котята»
«

Мы решали, мы гадали:
Как же нам котят назвать?
Наконец мы их назвали:
Раз, Два, Три, Четыре, Пять.

»
— Сергей Михалков
  • Стихотворение Э.Успенского «Охотник». Там собак звали Караул, Пожар, Дружок, Чемодан, Пирожок, Кидай, Угадай.
«

— У меня, друзья, пропажа.
То ли случай, то ли кража.
У меня пропал Дружок,
Чемодан и Пирожок.

Старший выслушал его,
Но не понял ничего.
— Не мелите что попало.
Повторите: что пропало?

— Чемодан, Дружок, Кидай.
— А еще что?
— Угадай!

»
— Эдуард Успенский

Кино[править]

«

Капитан Джек Воробей: — Вообще-то пираты мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый матрос: у него не было обеих рук и глаз выколот…
Старпом Гиббс: — И как вы его звали?
Капитан Джек Воробей: — Джонни.

»
— «Пираты Карибского моря: На краю света». В оригинале матросика звали Ларри.
  • «Терминатор 2» — когда молодой Джон назвал перед своими друзьями терминатора дядей Бобом, вопросительный взгляд, кажется, был даже у терминатора.
  • «Пылающий» — Хэми подобрала своего кота в котельной, поэтому, не мудрствуя лукаво, назвала его Бойлером.

Телесериалы[править]

  • «Сверхъестественное» (2005) — Кастиэль. Пытаясь подражать братьям, которые в образе агентов ФБР используют имена рок-музыкантов, он неоднократно представлялся и представлял их такими фамилиями, как Спирс, Агилера, Бейонс…
  • «Чем мы заняты в тени» (2019)
    • Вампиры обожают придумывать себе устрашающие пафосные прозвища вроде Безжалостный, Ужасающий, Кровожадный и Королева Нежити. А в 7 серии 1 сезона главгерои встречают вампира по имени Гарет Вампир.
    • 5 сезон, 10 серия. Надия выведала у Дерека интересующую её информацию, замаскировавшись под следовательницу по имени детектив Полисмен.
    • Вампир Джерри, дебютировавший в 1 серии 6 сезона, тоже зовётся просто «Джерри Вампир». По мнению главных героев, это свидетельствует о его крутизне, потому как он может себе позволить обойтись без пафосных прозвищ.
  • «Новая Бесконечная история» — проникший из Фантазии в реальный мир оборотень-подручный злой королевы берет имя мистер Бланк, что и позволяет главным героям-школьникам догадаться, что он — ненастоящий.

Мультфильмы[править]

  • «Скуби-Ду! Легенда о Фантозавре» (2011) — главарь байкеров Тэкс предлагает окрутевшему Шегги устроить дружескую гонку на мотоциклах: «Стартуем у пика Мертвеца, помчимся вниз по тропе Мертвеца, обогнём изгиб Мертвеца и финишируем на проспекте Мертвеца». Мда уж, с фантазией у местных жителей было не очень, но зато сразу понятно, что этот маршрут очень опасен.
  • «Морской монстр» (2022) — девчушка Мэйси наделена довольно живым воображением, но только не когда дело касается придумывания имён. Красного ревуна женского пола она назвала Красная. А прикормленному синему монстрику, похожему на рыбку-удильщика, придумала имя Синий. Джейкоб насмехается над её подходом к именам: сначала он угадал имя Синего, а потом пообещал подарить Мэйси кота: «Назовёшь его Серым, или Белым… хоть Рыжим».

Мультсериалы[править]

  • «Конан, искатель приключений» — Конан дважды пытался дать имя своему коню, после чего оказывался на земле. Третий вариант (Гром) проканал.
  • «Симпсоны»
    • 10 сезон, 18 серия. Сон Мардж про Адама и Еву. Ева (в её роли Мардж) видит в райском саду барсука и предлагает назвать это милое животное барсуком, но Адам (Гомер) говорит, что уже назвал его земляным монстром. Тогда Ева показывает на змея и спрашивает: «А как ты назвал того — на ветке?», а Адам отвечает: «Веточный монстр».
    • 17 сезон, 18 серия. Пуритане приплыли на «Мэйфлауэре» из Англии в Америку. Один из них (Фландерс) предлагает назвать это место «Новая Англия», а другой (Вилли) высмеивает его инициативу: «А свою ногу ты назовёшь „новая рука“?»

Аниме и манга[править]

  • Isekai Quartet:
    • «KonoSuba» — как же достоин называться меч для прославленного воина, желающего одолеть Владыку Демонов? Кагаросумару? Кикуитимондзи? Мегумин точно знает, это — Тюнтюнмару! А заодно черного котика назовем Чомуске[1].
    • The Rising of the Shield Hero — характерно для Наофуми, хотя и с прикрученным фитильком: он не то что бы не умеет давать имена… просто не заморачивается с ними. А так как запоминать имена он не любит, кого-нибудь про себя он нарекает часто. Фантазия у него не особо богатая, так что к середине цикла некоторые прозвища пошли на второй круг, став номерными. В итоге врагов он обычно про себя называет матом (Ублюдок номер раз, Ублюдок номер два, Стерва, Сука, и т. д.) друзей и нейтралов по какому-нибудь характерному признаку (Дядя, Бабульки один и два, Магичка, Доспех, Красавчик), а если кого-нибудь нужно назвать с нуля, обычно просто берет персовисточник, будь то вид, раса, или чужое имя, откочерыживая слог-другой (Филориал по имени Фиро, фамильяр сделанный на основе Рафталии, по имени Рафу)
  • «Госслужащие за работой» — родители главной героини вместо того, чтобы дать ей одно коротенькое красивое японское имя, отнесли в регистратуру огромный список из миленьких коротеньких имён (и не только японских). В итоге в паспорте у бедной девушки значатся ВСЕ они, и, таким образом, она невольно обладает самым длинным именем в мире. Кстати, сокращённо её все называют Люсей. Так что на госслужбу девушка поступила именно из соображений мести за такую халатность работника.
  • «Pokémon (аниме)» — Клемонт даёт своим изобретениям либо «кэпские», либо абсурдно длинные названия. Бонни любит над этим посмеиваться, несмотря на то, что сама даёт губкоподобному головастику имя «Сквиши» (подсвечено самим Клемонтом). Ей же принадлежит дико оригинальное прозвище «Эш-Грениндзя» для синхронизировавшегося с Эшем Грениндзи (автор песни «PPAP» одобряет).
  • Знаменитая додзя «JoJo’s Bizarre Marriage» — семейная черта Джостаров. Когда Какьёин отложил яйцо, вылупившегося ребёнка Джозеф назвал Джотой. Когда у Джоты проявился станд, Джотаро… взял бутылку моющего средства «Charmy Green» и сказал: «Вот, так будут звать его станд».

Веб-комиксы[править]

  • Гоблины: жизнь их глазами. Предсказательница гоблинского клана дает гоблинам имена, отражающие внешний вид (Большеухий, Одноглазый), характер и повадки (Недовольный-Именами, Спрашивает-Глупости) или судьбу (Умрет-Мучительно, Вождь). Себе она, что характерно, взяла имя Молодая-и-Красивая, будучи при этом старой и страшной.
    • Надо сказать, в соседних кланах картина не лучше. Наряду с нормальными именами, типа Дав или Грем, встречаются Умня (полное имя Твалите-Умня-Похмелье) или Остановите-Ритуал-Я-Проглотил-Жука. Впрочем, сама Молодая-и-Красивая как-то дала одному гоблину имя Не-Могу-Придумать-Имя-Потому-Что-Выглядит-Слишком-Обычно.

Видеоигры[править]

  • Undertale. Король Азгор известен всему Подземелью своими, мягко говоря, неудачными именами городов. Чего стоит только первая столица Дом (ныне Руины), которую перенесли в новый город Новый дом.
    • Его жена Ториэль не отстаёт, только вместо буквализма страдает комбинациями. Обозвала сына Азриэлем (АЗгор + тоРИЭЛЬ), а стул в своей комнате называет «стулиэлем».
  • «Стражи галактики» от Телтейл. Как Дракс назовёт свои клинки? «Это мой Левый клинок, а это — Правый». Забавно, что варианты, предложенные героем, отвергаются, как ЕЩЁ БОЛЕЕ фуфловые.
  • Мор (Утопия). Семья Ольгимских. Видимо, старшему поколению не хватило воображения, чтобы назвать своих детей оригинально. Поэтому они назвали их своими именами: Владислав и Виктория. Младшие.
  • Yandere Simulator и имена режима 2020х. Например.

Визуальные романы[править]

  • Clannad — когда Фуко попросили придумать себе другое имя, чтобы скрыть настоящее перед родителями Нагисы Фурукавы, она просто… назвалась тем, которое увидела на табличке дома соседей семьи Нагисы. Гениально, Фуко!
  • Little Busters!:
    • Кёске Нацумэ имеет привычку называть котов сестры именами известных людей, вроде Гитлера или Леннона, что не очень оценили другие члены команды. Рин, кстати, тоже проявила такую тягу в своей линии, поэтому, возможно, это генетическое.
    • В игре есть миниигра, где наказанием за проигрыш служит обидное прозвище от победителя. У Рики Наоэ, главного героя, прозвища для других обычно состоят из двух случайно выбранных слов, сложенных вместе, и всё.
  • Jisei — то, что Аки не умеет давать имена, подсветили и детектив Герски, и главный герой, который получил от неё прозвище «Кангай».

Реальная жизнь[править]

  • Увы, таких граждан и здесь полно, но от их глупости страдают реальные люди. Педаль в ядро продавили изобретатели имени БОЧ рВФ 260602, педаль к антиподам — имени Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116!
  • СССР тоже отдал дань нелепым именам, данным из блажи. Уюрвкос (Ура Юра в космосе), Даздраперма (Да здравствует первое мая), Даздрасмыгда Пердунько (Да здравствует смычка города и деревни). У тогдашних родителей вызывало дикий восторг, у современных вызывает фэйспалм.
    • Хотя некоторые имена были вполне хороши: Владлен (Владимир Ленин), Нинель (Ленин наоборот). А имя Марат (от фамилии французского революционера-якобинца) и вовсе пережило эпоху и дается детям по-прежнему.
    • На самом деле значительная часть этих имён (как минимум Даздраперма) выдумана перестроечными острословами.
  • Александр Македонский. Всем основанным им городам давал имя Александрия, различались лишь по местоположению или прозвищу, например «Самая дальняя». А как называлось его недолго просуществовавшее государство? Кажется, никак.
  • В Израиле есть крупнейшая сеть магазинов «Рами Леви». Люди, далёкие от иврита и Израиля, угадайте, что это словосочетание значит? Имя и фамилия основателя и хозяина сети.
  • В Екатеринбурге, если ехать на автобусе из аэропорта Кольцово в город, можно запутаться в бесконечных остановках, называющихся «(такой-то) километр Сибирского Тракта».
  • Смерть шпиона и топографического кретина — «номерные» улицы с одинаковыми названиями: 2 Бауманская, 9 улица Подбельского или, ещё того хуже, 2 улица 8 Марта. Ну и разнообразные Проектируемые проезды, от которых всё же постепенно избавляются.
  • Не по делу изобретательные родители, решившие дать детям «красивые» экзотично звучащие имена. Нет, сами по себе они, может, и красивые, но какая-нибудь Элеонора Карповна Пупкина точно не раз помянет родительскую фантазию недобрым словом и с шансами побежит переименовываться во что-нибудь попроще.

Примечания[править]

  1. В русском переводе — Сасай-Кудасай и Шавермик соответственно