Assassin's Creed 2: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 76: Строка 76:


===== Прочие тамплиеры и их союзники =====
===== Прочие тамплиеры и их союзники =====
* '''Людовико и Чекко Орси''' — [[братья-разбойники|два брата]]-[[тупой приспешник|дегенерата]], в прошлом [[наёмный убийца|брави]], ныне ростовщики и сами себе коллекторы (как в [[анекдот про|анекдоте про]] «вам будет стыдно, когда вы предстанеете перед Богом»). Некогда пришили Джироламо Риарио по заказу Катерины — то ли тогда ещё не состояли в тамплиерах, то ли были вот настолько беспринципной сволочью, ни в грош не ставящей даже совместное членство в ордене. Позже пришли убивать уже Катерину по заказу Родриго; пытались выманить её из крепости Форли, шантажируя жизнями Бьянки и Оттавиано, но Эцио спас детей и прирезал мерзавцев. Правда, Чекко, умирая, успел пырнуть ассасина кинжалом, и пока тот валялся в отключке, отобранное им у братьев Яблоко Эдема прикарманил Савонарола.
* '''Людовико и Чекко [[:w:en:Orsi|Орси]]''' — [[братья-разбойники|два брата]]-[[тупой приспешник|дегенерата]], в прошлом [[наёмный убийца|брави]], ныне ростовщики и сами себе коллекторы (как в [[анекдот про|анекдоте про]] «вам будет стыдно, когда вы предстанеете перед Богом»). Некогда пришили Джироламо Риарио по заказу Катерины — то ли тогда ещё не состояли в тамплиерах, то ли были вот настолько беспринципной сволочью, ни в грош не ставящей даже совместное членство в ордене. Позже пришли убивать уже Катерину по заказу Родриго; пытались выманить её из крепости Форли, шантажируя жизнями Бьянки и Оттавиано, но Эцио спас детей и прирезал мерзавцев. Правда, Чекко, умирая, успел пырнуть ассасина кинжалом, и пока тот валялся в отключке, отобранное им у братьев Яблоко Эдема прикарманил Савонарола.
** [[Раздуть в адаптации]]/[[И часовню тоже он!]] и [[Убить в адаптации]] — в реальной истории братья Орси [[кармический Гудини|благополучно сбежали после убийства Риарио]], и больше о них ничего не известно.
** [[Раздуть в адаптации]]/[[И часовню тоже он!]] и [[Убить в адаптации]] — в реальной истории братья Орси [[кармический Гудини|благополучно сбежали после убийства Риарио]], и больше о них ничего не известно.
* '''[[:w:Борджиа, Родриго|Родриго Борджиа]]''', большую часть повествования действующий под партийной кличкой '''[[Эль Испаноабланте Локо|Испанец]]''', а позже избранный [[папа римский|папой римским]] '''Александром VI''' — [[гроссмейстер Ордена|великий магистр тамплиеров]], [[Главный Гад]]-[[гад-кукловод|кукловод]].
* '''[[:w:Борджиа, Родриго|Родриго Борджиа]]''', большую часть повествования действующий под партийной кличкой '''[[Эль Испаноабланте Локо|Испанец]]''', а позже избранный [[папа римский|папой римским]] '''Александром VI''' — [[гроссмейстер Ордена|великий магистр тамплиеров]], [[Главный Гад]]-[[гад-кукловод|кукловод]].

Версия 10:50, 7 апреля 2025

Dw-worker.jpgСтройплощадка, наденьте каску!
Эта статья сейчас в процессе написания. Автор планирует нечто объёмное и застрачивает сюда текст по частям. Пожалуйста, дождитесь завершения работы, и только потом редактируйте: не создавайте неудобства себе и автору.
Assassin's Creed 2
Художник sunsetagain
Общая информация
Жанр
Год выхода2009
РазработчикUbisoft Montreal
ИздательUbisoft
Платформы
  • ПК
  • PS3
  • Xbox 360
  • OnLive
  • J2ME
Режимы игрыОдиночная

Assassin’s Creed 2 — (рус. «Кредо ассасина»/«Кредо убийцы») — вторая из игр одноимённой серии, созданной компанией Ubisoft. Продолжение условной номерной трилогии Дезмонда и начало собственной трилогии (которую составляет вместе с Brotherhood и Revelation), посвящённой личности Эцио Аудиторе да Фиренце.

Сюжет

Действующие лица

Их реально много.

Ассасины

Семейство Аудиторе

Крутое семейство классическое, по ГОСТу.

Прочие ассасины и их союзники

Тамплиеры и их союзники

Семейство Пацци и другие участники их заговора

Говорящее имя — pazzo по-итальянски буквально «сумасшедший» с оттенком «псих с топором». Так. кстати, порой ругают и самого Эцио, когда он выпендривается при большом собрании народа.

Семейство Барбариго и их приближённые
Прочие тамплиеры и их союзники

А также

Геймплей

Тропы и штампы

  • Её зовут Вера — Бартоломео д’Альвиано использует двуручный меч, который, зовёт Бьянкой. В Brotherhood на эту тему пошутили: в сцене, где Бартоломео ищет свою жену, Эцио советует ему посмотреть под столом, однако в следующее мгновение из подвала выходит вполне себе женщина, а вовсе не очередной меч.
  • Получился мерзавец — с очень прикрученным фитильком, но: когда Эцио вскрывает гробницы ассасинов, получается, будто он оскверняет могилы почитаемых героев своего ордена. Этому нет никакого обоснуя типа «они завещали свои богатства и доспех Альтаира тому, кто будет достоин его, пройдя испытание» или «это, конечно, очень бла-ародно, но у нас тут, как бы, война, и нам нужны все ресурсы, до которых дотянемся, они сами тоже были бы за то, чтобы мы воспользовались их сокровищами для победы над тамплиерами», да и вообще все ведут себя, как будто это само собой разумеется.
    • Да ладно, вы что, поверили, будто кто-то попрёт мумию из Египта или Персии в Италию, тем более что Амунет по-любому захоронена в могиле Байека? Обычное испытание для членов Ордена, никакого осквернения.
  • Сцена после титров — игроку, дотянувшему до конца титров, предоставится возможность поучаствовать в сцене, где Дезмонд и КО успешно выбираются из облавы тамплиеров.
  • Длинное имя — Эцио Аудиторе да Фиренце. Строго говоря, «да Фиренце» — это формально правильная часть, но Эцио её прикрутили исключительно для того, чтобы сделать имя длинным: она означает буквально «из Флоренции». Это логично в случае с простолюдинами, у которых нет фамилий (как у Леонардо), но дворянину Эцио в таком навороте смысла нет.
    • Обоснуй: Эцио искренне гордится тем, что он родом из прекрасной Флоренции, вот и добавляет происхождение к фамилии. Тот же Джордано Бруно себя называл не иначе как Иль Нолано — «уроженец Нолы».
      • Если внимательно читать внутриигровые надписи, то в гробнице предков, что на вилле Монтериджони, можно прочитать историю дедушки Эцио, в которой рассказано, что этого самого дедушку завербовали в ассасины из обычных простолюдинов. Потеряв любимую (и разбросав по кусочкам Кодекс) дедушка вернулся в Италию хотя бы с деньгами, где и взял себе фамилию Аудиторе и заложил основы семейного бизнеса. Не исключено, что простолюдин для придания себе важности (или наоборот по привычке или какой-то традиции) какое-то время оставался и Аудиторе и да Фиренце. А потом так и повелось.
    • Альтернативный обоснуй — смысл в навороте есть, чтобы не путать флорентийских Аудиторе с однофамильцами из других городов в духе «Вы не из бостонских Доусонов
  • Ловелас — ну-ка, со сколькими девушками Эцио крутил романы?
    • Загибаем пальцы: Кристина Веспуччи — раз. Катерина Сфорца — два, пусть и с натяжечкой. Роза — три, София — четыре. Плюс несколько романов с француженками, плюс множество поскакушек у дворянок Форенции, во времена молодости Эцио… Бог ты мой, да он уже не ловелас, а дьявол-искуситель с неуёмным либидо!
  • Гениальный силач — Альтаир, от которого к моменту событий давно уже остался только Кодекс. Кто придумал пырять врагов из стога сена и стаскивать с уступа? Альтаир. Кто ввёл наручный пистолет, бронированные перчатки и потайные клинки на обоих руках? Альтаир. Кто обязал ассасинов покинуть Масиаф и жить семьями, а не общиной? Тоже Альтаир. Кто придумал прятаться среди куртизанок… а, не, это уже самодеятельность Эцио, Альтаир маскировался среди монахов.
  • Штаб-квартира игрока — городок Монтериджони, где правит ассасин Марио Аудиторе. Эцио может инвестировать в него и получать доход (если много вложить на старте, деньги будут идти в просто имбовом количестве).
  • Вор — Эцио умеет промышлять карманными кражами (научился, когда скрывался от кривосудия во Флоренции). По сюжету это нужно в нескольких местах, геймплейно особых возможностей не открывает (кражи дают ну очень крохотный доход), но бывает забавно и очень атмосферно.
    • Среди союзников Эцио профессиональные воры во множестве, как именные, так и статисты.
  • Буйный силач — кондотьер Бартоломео.
    • Да и Марио вполне сюда.
  • Замороженное время — на момент эпилога все персонажи выглядят так же, как и в начале игры, хотя прошло уже больше десяти лет. Разве что Эцио бороду начинает носить. Троп перешёл и в Brotherhood, где все персонажи выглядят на двадцать лет моложе (и голоса те же), а вот в Revelations его больше нет.
  • Круто, но непрактично — Альтаиру его белый плащ с капюшоном помогал маскироваться, на Эцио в том же прикиде на улицах пялятся и комментируют. А накидка на плече постоянно сбивается при ходьбе.
  • Правило крутизны — его следы можно отыскать много где. Обычно они более-менее обоснованы, но почему, почему свободы и права мелких торговцев в Венеции отстаивают воры? В смысле, не рэкетиры, которым те заплатили за крышу, вот они и стараются, а буквальные карманники и домушники? Кроме того, что это выглядит романтично?
    • Видимо, «Враг моего врага…»… Да и у кого красть, если прилавки пусты/разбиты, а народ зашуган стражей?
    • Ну и того что их предводитель — ассасин, что выясняется под конец игры.
  • Эпичный внутримировой слом четвертой стены, пополам с опорой на нее же — в финале игры. Эцио таки удается добраться до хранилища Ису, но встреченная там Минерва обращается не к нему, а к Дезмонду, который будет смотреть на нее спустя сотни лет через память предка.
  • Финальный бой врукопашную — догнав Родриго в тайной комнате, Эцио, вместо того чтобы сразу добить его, сбрасывает все оружие и предлагает папе римскому побороться на равных. А потом еще и оставляет его в живых.
    • А до этого — Никакой не босс: чтобы победить Родриго Борджиа, вооруженного уберартефактом Эдема, достаточно отойти на десяток метров и втупую закидать метательными ножами, пока он раскидывает ваши копии (кстати, оммаж первой части, где с помощью тех же копий Аль-Муалим пытался справиться с Альтаиром).
  • Эффект Телепорно — меметичные вопли итальянцев «l’assasina!» Что же, по сравнению с предком, Эцио и правда плавает, как рыба…