Особенности национального тропнейминга: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 7 промежуточных версий 2 участников)
Строка 31: Строка 31:
** [[У нас на Бодуне засуха]]
** [[У нас на Бодуне засуха]]
** [[Убери козу]] — если вам кажется, что всё плохо, нужно сделать ещё хуже, а потом вернуть как было. Например, поселить в свою и без того тесную квартиру козу, а потом убрать её.
** [[Убери козу]] — если вам кажется, что всё плохо, нужно сделать ещё хуже, а потом вернуть как было. Например, поселить в свою и без того тесную квартиру козу, а потом убрать её.
** [[Чрезвычайный и полномочный посол на фиг]] — человек, которому назначили отдалённое от штаб-квартиры по географической привязке место работы в качестве наказания. Из анекдота про чукчу.
** [[Язык Ржевского]] — манера речи персонажа, в которой изысканные речевые конструкции чередуются с пошлостями и ругательствами. Именно в такой манере разговаривает поручик Ржевский в бесчисленных анекдотах со своим участием. В анекдоты он попал из кинокамедии Эльдара Рязанова «Гусарская баллада», а дебютировал в пьесе Александра Гладкова «Давным-давно», по которой снят этот фильм.
** [[Язык Ржевского]] — манера речи персонажа, в которой изысканные речевые конструкции чередуются с пошлостями и ругательствами. Именно в такой манере разговаривает поручик Ржевский в бесчисленных анекдотах со своим участием. В анекдоты он попал из кинокамедии Эльдара Рязанова «Гусарская баллада», а дебютировал в пьесе Александра Гладкова «Давным-давно», по которой снят этот фильм.
** [[Я профессор, моя жена профессор…]] — грубое и вульгарное поведение персонажа диссонирует с его образом и социальным статусом.
** [[Я профессор, моя жена профессор…]] — грубое и вульгарное поведение персонажа диссонирует с его образом и социальным статусом.
Строка 53: Строка 54:
** [[Петушок — золотой гребешок]]
** [[Петушок — золотой гребешок]]
** [[Снесла курочка яичко]]
** [[Снесла курочка яичко]]
** [[Сом с большим усом]] — в «Сказке о Ерше Ершовиче, сыне Шетинникове» из сборника Афанасьева, рыба-сом с большим усом вершил над означенным ершом суд.
* [[Волк позорный]] — популярное российское оскорбление, пришедшее из [[Ботать по фене|жаргона уголовников]], на посмотрели обозначающее часто встречающееся в произведениях для детей и [[CRPG]] недоразумение среди [[Благородный волк|благородных]] и [[Злой и страшный серый волк|грозных]] серых хищников.
* [[Волк позорный]] — популярное российское оскорбление, пришедшее из [[Ботать по фене|жаргона уголовников]], на посмотрели обозначающее часто встречающееся в произведениях для детей и [[CRPG]] недоразумение среди [[Благородный волк|благородных]] и [[Злой и страшный серый волк|грозных]] серых хищников.
* [[Дети в подвале играли в гестапо]] — в многочисленных стишках-садюшках невинные детские игры практически всегда заканчиваются очень плохо, либо для самих «игроков», либо для окружающих. Вот один из вариантов садюшки, в которой присутствует строчка, давшая название статье:
* [[Дети в подвале играли в гестапо]] — в многочисленных стишках-садюшках невинные детские игры практически всегда заканчиваются очень плохо, либо для самих «игроков», либо для окружающих. Вот один из вариантов садюшки, в которой присутствует строчка, давшая название статье:
Строка 62: Строка 64:
* [[Жадина-говядина]] — начало детской дразнилки. А вот по тому, как вы её продолжите, можно будет приблизительно определить ваш регион. В большей части нашей необъятной родины дальше идёт «Солёный огурец», в Московской области «Турецкий барабан», а на Северо-Западе России, части Урала и юга Сибири «Пустая шоколадина».
* [[Жадина-говядина]] — начало детской дразнилки. А вот по тому, как вы её продолжите, можно будет приблизительно определить ваш регион. В большей части нашей необъятной родины дальше идёт «Солёный огурец», в Московской области «Турецкий барабан», а на Северо-Западе России, части Урала и юга Сибири «Пустая шоколадина».
* [[Зашёл в аптеку царь Додон]] — строчка из [[Зашёл в аптеку царь Додон/Куплеты Евы|стишка в жанре «Куплеты Евы»]], где вместо ожидаемой пошлой рифмы внезапно идёт вполне приличная. К примеру, в тропнеймере царь Додон хотел купить себе таблетки, а вовсе не то, что вы там себе нарифмовали.
* [[Зашёл в аптеку царь Додон]] — строчка из [[Зашёл в аптеку царь Додон/Куплеты Евы|стишка в жанре «Куплеты Евы»]], где вместо ожидаемой пошлой рифмы внезапно идёт вполне приличная. К примеру, в тропнеймере царь Додон хотел купить себе таблетки, а вовсе не то, что вы там себе нарифмовали.
* [[Мальчика сзади отец прикрывал]] — неожиданный финал детской садюшки.
* [[Роман с Дуней Кулаковой]] — русский народный эвфемизм для мастурбации.
* [[Роман с Дуней Кулаковой]] — русский народный эвфемизм для мастурбации.
* [[Сам поставил, сам играл]] — из эпиграммы неизвестного автора на режиссёра Сергея Бондарчука (который помимо низкого качества своих фильмов [[Знают именно за это|знаменит именно этим]]).
* [[Сам поставил, сам играл]] — из эпиграммы неизвестного автора на режиссёра Сергея Бондарчука (который помимо низкого качества своих фильмов [[Знают именно за это|знаменит именно этим]]).
Строка 77: Строка 80:
* [[Артель «Рога и копыта»]] и её [[Зиц-председатель]] по фамилии Фунт — фигурируют в «Золотом телёнке».
* [[Артель «Рога и копыта»]] и её [[Зиц-председатель]] по фамилии Фунт — фигурируют в «Золотом телёнке».
* [[Беспощадная толерантность]] — когда насаживаемая толерантность это плохо. Названа в честь [[Беспощадная толерантность (антология)|антологии]].
* [[Беспощадная толерантность]] — когда насаживаемая толерантность это плохо. Названа в честь [[Беспощадная толерантность (антология)|антологии]].
* [[Восемь девок, один я]] — первая строка дружеской эпиграммы [[Олди|О. С. Ладыженского]] на «Спектр» С. Лукьяненко.
* [[Головоломка мадам Петуховой]] — герои «[[Двенадцать стульев|Двенадцати стульев]]» на протяжении всей книги занимались поисками сокровищ покойной мадам Петуховой, спрятанных в одном из двенадцати абсолютно одинаковых стульев, разбросанных по всей стране. Непростая вышла головоломочка.
* [[Головоломка мадам Петуховой]] — герои «[[Двенадцать стульев|Двенадцати стульев]]» на протяжении всей книги занимались поисками сокровищ покойной мадам Петуховой, спрятанных в одном из двенадцати абсолютно одинаковых стульев, разбросанных по всей стране. Непростая вышла головоломочка.
* [[Гора кровавых тел]] — в стихотворении Лермонтова «Бородино» она мешала пролетать ядрам.
* [[Двигается как Буратино]] — вообще-то, слово «Буратино» переводится с итальянского как «деревянная кукла-актёр». Но все мы, слыша его, представляем не какую-то сферическую деревянную куклу в вакууме, а [[Золотой ключик, или Приключения Буратино|одного вполне конкретного персонажа]].
* [[Двигается как Буратино]] — вообще-то, слово «Буратино» переводится с итальянского как «деревянная кукла-актёр». Но все мы, слыша его, представляем не какую-то сферическую деревянную куклу в вакууме, а [[Золотой ключик, или Приключения Буратино|одного вполне конкретного персонажа]].
* [[Думать о красе ногтей]] — знакомя читателя с [[Евгений Онегин|героем своего романа]], [[Наше всё|Пушкин]] утверждает, что думы о красе ногтей ничуть не мешают быть дельным человеком.
* [[Думать о красе ногтей]] — знакомя читателя с [[Евгений Онегин|героем своего романа]], [[Наше всё|Пушкин]] утверждает, что думы о красе ногтей ничуть не мешают быть дельным человеком.
Строка 144: Строка 149:
* [[А что, так можно было?!]] — [[с фитильком]]. Фраза, вероятно, получила дополнительное распространение после скетча [[Уральские пельмени|всё тех же уральских пельменей]].
* [[А что, так можно было?!]] — [[с фитильком]]. Фраза, вероятно, получила дополнительное распространение после скетча [[Уральские пельмени|всё тех же уральских пельменей]].


=== [[Мультфильм]]ы ===
=== [[Мультфильм]]ы и [[мультсериалы]] ===
* [[Бандито-гангстерито]] — одноимённая песня двух мафиози из мультсериала «[[Приключения капитана Врунгеля]]».
* [[Маловато будет!]] — фраза, неоднократно произносимая размечтавшимся Мужиком в первой половине мультфильма «[[Падал прошлогодний снег]]».
* [[Маловато будет!]] — фраза, неоднократно произносимая размечтавшимся Мужиком в первой половине мультфильма «[[Падал прошлогодний снег]]».
* [[Озверин]] — впервые появился в советском мультфильме «[[Кот Леопольд|Месть Кота Леопольда]]». О каком-нибудь препарате, который может превратить [[Застенчивая тихоня|застенчивую тихоню]] в [[Берсерки|демона]] [[Бешеный гнев|ярости]].
* [[Озверин]] — впервые появился в советском мультфильме «[[Кот Леопольд|Месть Кота Леопольда]]». О каком-нибудь препарате, который может превратить [[Застенчивая тихоня|застенчивую тихоню]] в [[Берсерки|демона]] [[Бешеный гнев|ярости]].
Строка 167: Строка 173:
Матершинные слова не буду я употре… БЛЯТЬ!}}
Матершинные слова не буду я употре… БЛЯТЬ!}}
* [[На двоих одно лишь дыхание]] — в песне группы «[[Наутилус Помпилиус]]» двоим героям не хватает воздуха в затопленном доме, а сам троп — про любые ситуации, когда группа людей ограничена чем-то жизненно необходимым.
* [[На двоих одно лишь дыхание]] — в песне группы «[[Наутилус Помпилиус]]» двоим героям не хватает воздуха в затопленном доме, а сам троп — про любые ситуации, когда группа людей ограничена чем-то жизненно необходимым.
* [[Настоящий полковник]] — древний хит Пугачёвой.
* [[Ну что, красивая, поехали обратно?]] — переделанная строчка из песни «Ну, что, красивая, поехали кататься?» группы «На-на».
* [[Ну что, красивая, поехали обратно?]] — переделанная строчка из песни «Ну, что, красивая, поехали кататься?» группы «На-на».
* [[О боже, какой мужчина]] — главный хит<ref>А если не считать «Морскую черепашку», которую слушали ещё охотники на мамонтов, то, в общем-то, и единственный.</ref> певицы Натали, некогда лившийся из каждого утюга, но ныне, к счастью, почти позабытый. [[Музыкальный триппер|О нет, оно снова заиграло]]!
* [[Прокурор-медведь]] — из песен некого Иванова А. В. и Александра Кузнецова. Об очень суровых государственных обвинителях и советниках юстиции.
* [[Прокурор-медведь]] — из песен некого Иванова А. В. и Александра Кузнецова. Об очень суровых государственных обвинителях и советниках юстиции.
* [[Прощай, Алиса]] — из песни Андрея Державина. О том, как персонаж, взрослея, меняется и внешне и внутренне.
* [[Прощай, Алиса]] — из песни Андрея Державина. О том, как персонаж, взрослея, меняется и внешне и внутренне.

Текущая версия на 09:18, 17 мая 2024

Мы живём в самой прекрасной и самой большой стране на свете, и неудивительно, что у неё есть большое число произведений искусства. А чем больше произведений искусства — тем больше и тропов. Смотришь ли русский фильм, читаешь ли книгу русского писателя, поёшь ли русскую песню — нет-нет да и натыкаешься на фразу, которую вполне можно обыграть как троп. Так и возникают особенности национального тропнейминга.

Чем оно хорошо? А тем, что фраза в заглавии любой статьи сразу же становится нам такой знакомой и такой близкой. Ведь источник у фразы — вполне себе русский. Сайт «Посмотри Лису!», несомненно, поддерживает внутреннюю политику русского тропнейминга. В качестве примера статьи указываем тропы, их источники и смысл.

Примеры[править]

Фольклор[править]

«

Дети в подвале играли в гестапо. Был зверски замучен сантехник Потапов. Ноги гвоздями прибили к затылку — Так и не выдал, где спрятал бутылку!

»
  • Жадина-говядина — начало детской дразнилки. А вот по тому, как вы её продолжите, можно будет приблизительно определить ваш регион. В большей части нашей необъятной родины дальше идёт «Солёный огурец», в Московской области «Турецкий барабан», а на Северо-Западе России, части Урала и юга Сибири «Пустая шоколадина».
  • Зашёл в аптеку царь Додон — строчка из стишка в жанре «Куплеты Евы», где вместо ожидаемой пошлой рифмы внезапно идёт вполне приличная. К примеру, в тропнеймере царь Додон хотел купить себе таблетки, а вовсе не то, что вы там себе нарифмовали.
  • Мальчика сзади отец прикрывал — неожиданный финал детской садюшки.
  • Роман с Дуней Кулаковой — русский народный эвфемизм для мастурбации.
  • Сам поставил, сам играл — из эпиграммы неизвестного автора на режиссёра Сергея Бондарчука (который помимо низкого качества своих фильмов знаменит именно этим).
« Режиссёр создал картину,

Сам поставил, сам играл, А теперь он сам собою Заполняет кинозал.

»

Театр[править]

  • Борьба нанайских мальчиков — пошло после театрального номера, в котором непременно участвуют два сцепившихся подростка, которые на самом деле — костюм одного артиста. Впоследствии так называют любой конфликт, в котором фигурирует гад-кукловод, подыгрывающий то одной, то другой стороне конфликта, и который извлекает из этого конфликта профит.

Литература[править]

Кино[править]

Телесериалы[править]

  • Во лошаки! — сериал, правда, не отечественный, и фраза сказана не на русском языке — но смешно звучит именно на русском.

Телевидение[править]

Мультфильмы и мультсериалы[править]

Музыка[править]

  • А в это время Бонапарт переходил границу — песня Владимира Семёновича Высоцкого о внутренних конфликтах, возникающих аккурат в момент внешней угрозы.
  • Виновата буржуазная система — пародия Сергея Юрьевича Минаева на песню испанского дуэта Los Del Rio «La macarena» (раз уж спародировал русский человек, то вполне себе наш случай), троп о том, что в бедах человека, скорее всего, прямо или косвенно виноваты власти предержащие.
  • Выходила на берег Катюша — строчка из песни «Катюша», в честь которой получила своё прозвище советская боевая машина реактивной артиллерии БМ-13. Собственно, статья посвящена именно РСЗО, а не девушкам, выходящим на крутой берег.
  • Девочка-виденье — песня Максима Леонидова, о персонажах, появляющихся на ограниченный период времени, чтобы серьёзно повлиять на жизнь других героев, в том числе и, чем чёрт не шутит, протагониста.
  • Ели мясо мужики — а никто из них не знал, что это человечина. Из репертуара группы «Король и Шут».
  • Какой ни есть, а он за нас — пародия на песню Владимира Семёновича Высоцкого, о союзнике из числа козлов.
  • Коли хочешь жить — убей друга своего — предложение, сделанное атаманом разбойников из песни «Два друга и разбойники» группы «Король и Шут», как нельзя лучше описывает предмет статьи.
  • Кому-то под руку попался каменюка — строчка из песни Высоцкого «Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука», в которой, к слову, троп не отсутствует.
  • Кроме мордобития — никаких чудес — снова Высоцкий. Стройка из песни про бесполезного джинна.
  • Мат мы запретили употре***** — отсылка к песне «Русский мат» группы «Сектор газа»:
«

Вы не ждите, что в припeве заругаюсь матом я. Я б, конечно, заругался, только очередь твоя. И подкалывать не надо — мне на это наплевать. Матершинные слова не буду я употре… БЛЯТЬ!

»
  • На двоих одно лишь дыхание — в песне группы «Наутилус Помпилиус» двоим героям не хватает воздуха в затопленном доме, а сам троп — про любые ситуации, когда группа людей ограничена чем-то жизненно необходимым.
  • Настоящий полковник — древний хит Пугачёвой.
  • Ну что, красивая, поехали обратно? — переделанная строчка из песни «Ну, что, красивая, поехали кататься?» группы «На-на».
  • О боже, какой мужчина — главный хит[2] певицы Натали, некогда лившийся из каждого утюга, но ныне, к счастью, почти позабытый. О нет, оно снова заиграло!
  • Прокурор-медведь — из песен некого Иванова А. В. и Александра Кузнецова. Об очень суровых государственных обвинителях и советниках юстиции.
  • Прощай, Алиса — из песни Андрея Державина. О том, как персонаж, взрослея, меняется и внешне и внутренне.
  • Священная наша держава — нынешний гимн Российской Федерации, о том, что в нашей стране в настоящее время есть и положительные черты.
  • Скованные одной цепью — песня группы «Наутилус Помпилиус» о цепях метафорических, ставшая тропнеймером статьи о персонажах, скованных цепями реальными.
  • Степан Борода — крутая ослышка, возможно даже и круче, чем оригинальная авторская текстовая расшифровка. Назван по ослышке в песне «Bang!» группы «Парк Горького».
  • Тот, который не стрелял — и вновь Высоцкий, на сей раз о враге, который внезапно не захотел расправится с главный героем, а то и решает помочь ему.
  • Человек из Кемерово — именно тот, кто решит все проблемы! Взято из песни группы Аквариум.
  • Школьные годы чудесные — пожалуй, каждый, переживший выпуск из школы, помнит эту песню, хотя и не всегда помнит её автора.
  • Эй, вы, там, наверху! — строчка из песни Пугачёвой, которую (песню) обычно по ней же (строчке) и именуют. Только в статье речь идёт об отчаянном взывании к высшим силам, тогда как героиня песни пыталась докричаться всего лишь до шумных соседей, устроивших ночную гулянку этажом выше.
  • Я тебя нарисовал — из песни «Чистый лист» группы «Нэнси».

Русскоязычный сегмент интернетов[править]

Реальная жизнь[править]

  • Красно-коричневая сволочь — о сторонниках тоталитарных режимов, тропнеймер не кто иной как Борис Ельцин.
  • Мочить в сортире — радикальное решение вопроса с буквальным отыгрыванием, тропнеймер не кто иной как Владимир Путин.
  • Мыши плакали, кололись… — о примерах героического упорства… Которое того не стоит.
    • С прикрученным фитильком, поскольку впервые эта фраза была произнесена на территории Нэзалэжной Украины после 1991 года, но если предположить, что у заместителя главного редактора «СТОличной газеты» Алексея Насонова (автора фразы) вполне могло быть российское гражданство, вполне сойдёт и за наш случай.
  • Оборотни в погонах — о нечистых на руку полицейских, термин введён Борисом Грызловым.
  • Ошибка Ботвинника — о том, как кто-то преждевременно уверовал в успех и из-за этого проиграл. Название отсылает к случаю, произошедшему с Михаилом Ботвинником, но, как ни странно, не имеющему никакого отношения к шахматам.
  • «Простите меня, проститутки» — сказал отец Иоанн Охлобыстин по поводу, давшему название статье, которая ныне зовётся «Зачем оскорблять животных».
  • Язык Черномырдина — стиль речи как у покойного министра Черномырдина.
  • Шкаф — большой живой субъект. Введён Задорновым.

Примечания[править]

  1. Персонажа, разумеется, а не Корнея Ивановича.
  2. А если не считать «Морскую черепашку», которую слушали ещё охотники на мамонтов, то, в общем-то, и единственный.
  3. Авторская орфография.