По дороге с облаками

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«По дороге с облаками» (1984) — советский мультфильм Юрия Бутырина, снятый по сказкам Александра Костинского. Мультфильм обзавёлся двумя сиквелами — «Подарок для слона» и «Клад». В СССР цикл (с неофициальным названием «Тигрёнок и его друзья») стал известным, если не сказать — культовым, во многом благодаря песням и главной антагонистке — Дюдюке. До этого (в 1978 г.) вышел "Кто получит ананас?", тоже по сказке Костинского про того же тигренка и тех же его друзей, но в иной стилистике, поэтому к циклу не относится.

(link)

Тигрёнок и его друзья

«По дороге с облаками»[править]

У Тигрёнка было плохое настроение, потому что пасмурно. Обезьянка уговорила его прогуляться, они встретили друзей и Тигрёнок повеселел.

«Подарок для слона»[править]

  • Тут появляется злодейка — злая волшебница Дюдюка Барбидокская (по книге Дидилка), подлая гиена (сестра автора правки принимала её за волчицу) и метаморф (может быть и крысообразной?). Исключительно могущественная животинка, но есть-таки кое-что, чего она не может сделать.
    • Болеть за Империю — забавная хулиганка Дюдюка, имеющая также в запасе несколько коронных фраз, крадёт шоу у всех остальных героев, а в сумме с её способностью перевоплощаться во что угодно так каждый мало-мальски озорной ребёнок хотел побывать на её месте, чтобы без последствий хулиганить и делать всё по-своему, замаскировавшись под кого-нибудь другого, хоть под дерево.
    • Заимствование — и выглядит, и ведёт себя очень похоже на Уайл. И. Койота из Looney Tunes, хотя чаще её сравнивают с Тасманским Дьяволом из того же цикла за характерную позу.
      • В мультфильме того же творческого объединения «Экран» «Дядюшка Ау» на стене у девочки красуется плакат с Багзом Банни и Даффи Даком. И не абы какой, а нарисованный в чакджонсовском стиле. А сам кадр, судя по всему, взят из заставки Bugs Bunny Show. Так что, возможно, люди с этой студии имели возможность познакомиться с произведениями западных коллег.
    • Злодей с тростью — ходит с чёрным зонтиком, который одновременно и используется для полётов, и волшебная палочка.
      • Красивый зонтик — аверсия. Он совсем не милый, а черный и ободранно-колючего вида, в конце и вовсе превращается в поганку.
    • Знают именно за это — Дюдюка вошла в список самых культовых мультяшных злодеев в СССР/России (частое появление в детской утренней телепередаче «Будильник»; изображение Дюдюки на стене в самых разных детских клубах, в самых разных городах, местами даже и поныне). Популярности способствовала злодейская песня из начала мультфильма. Да и вообще, как же искренне ей нравится делать гадости, всем мешать, пугать и срывать праздники!
    • Коронная фраза: «Аххх… как я люблю природу какая я вредина!»
    • Отсылка. Любовь к колючкам и засухе, нелюбовь к воде, полёты на зонтике… Бастинда («Волшебник Изумрудного города»)?
      • Правда, нелюбовь к воде появилась не сразу — в «Подарке» она спокойно падает в речку, и с ней ничего не делается, а вот в «Кладе», попав под фонтан-дождь, превращается в куст поганок. Разные свойства воды? А может, вдобавок имеет значение, сколько у Дюдюки на текущий момент «маны»?
  • Также появился ворчливый, но добрый попугай — играет роль птички, которую Дюдюка украла из фотоаппарата.
  • Банановая кожура — Дюдюка применяла кожуру в одной из пакостей.
    • Субверсия: друзья, не глядя, перешагнули кожуру, зато сама Дюдюка устроила на этом месте «танец ярости» с закономерным результатом.
    • Странно, что Дюдюка не применила скилла создавать скользкость на дистанции вообще без бананов. В финале она таким образом действует против Слона, и тот таки поскальзывается. Но главная цель — уничтожение именинного ананасового торта — не взята, Слон удержал его хоботом.
  • Похититель Рождества — Дюдюка. «Всё равно я испорчу им праздник!»

Не испортила. Хэппи-энд.

«Клад»[править]

  • Вечная загадка — как перевести на русский слова «Айду маркар, маркар», которые говорит Дюдюка, прикидываясь «справочным бюро»?
    • Если с английского, то «I do mar car» — «я делаю вагон пакостей». И вправду, пакостей от неё целый вагон. Но может быть, тут совсем другой язык?
      • Вероятно ещё, что эта фраза, тоже, в каком-то роде, На тебе в сторону бюрократии. "Дайте справку, что вам нужна справка".
    • В этой же сцене «На тебе!» (и бонус для взрослых) — «справочное бюро» сразу же после прихода посетителей закрывается на обед.
  • Ищем клады — Тигрёнок и Обезьянка ищут клад, но в итоге находят воду, которая так нужна во время засухи.
    • Карта сокровищ — карту, на которой показано расположение клада, Обезьянка нашла в журнале «Весёлые картинки».
  • Темнее и острее — мультфильм задаёт куда более мрачное настроение, чем предыдущие части.
  • Очистительный дождь — фонтан из найденного источника воды.

Факты[править]

  • Тигрёнок изображён на некоторых упаковках кукурузных палочек «Весёлый хрустик».