Хроники Прайдена

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «The Chronicles of Prydain»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Хроники Прайдена» (The Chronicles of Prydain, в других переводах «Хроники Придайна» или «Придейна») — фэнтезийная пенталогия американского писателя Ллойда Александера, написанная в 60-е годы XX века. Издавалась по одной книге в год. Вдохновлена валлийской мифологией.

По мотивам первых двух книг цикла был снят диснеевский анимационный фильм «Чёрный котёл» (1985), а в 1986 уже по мотивам мультфильма вышла компьютерная игра «Чёрный котёл» в жанре «квест» от компании Sierra On-Line — той самой, которая в дальнейшем прославилась циклами игр «King's Quest», «Space Quest» и «Leisure Suit Larry».

Персонажи[править]

Положительные герои[править]

Отрицательные герои[править]

Неоднозначные герои[править]

  • Принц Эллидирмладший сын короля маленького королевства (всего в его семье было пятеро детей). Гордый и эгоистичный юноша. Ездит на чалой кобылке Ислимах, которая не даёт садиться на себя никому, кроме своего хозяина. Несмотря на свою заносчивость, Эллидир оказался далеко не злым. По ходу сюжета принц подобрел и даже прыгнул в Черный Котел.
  • Ордду, Орвен и Оргох. Три ведьмы, живущие на болотах Морвы. Ордду — полная и добродушная. Орвен — самая веселая из ведьм. Оргох — мрачная и тощая, но любящая поесть.
    • И это — каким-то образом отсылка на трёх античных Парок/Мойр и кельтских мифологических же… ну как они там назывались? Кто в курсе? В общем, три богини Судьбы.

Сюжет[править]

Хроник Прайдена, в отличие от хроник Нарнии, всего пять.

I. «Книга трёх» (1964). Начало приключений Тарена, поиски волшебной свиньи Хен Вен, знакомство с Гурги, Ффлевдуром и Эйлонви на фоне борьбы принца Гвидиона со злодеем Аровном, хозяином Земли Смерти.

II. «Чёрный Котёл» (1965). Аровн пытается использовать заглавный артефакт, но Котёл похищают, и наши герои пытаются найти его раньше Аровна и уничтожить.

III. «Замок Ллира» (1966). Теперь похищают принцессу Эйлонви, и Тарен отправляется на её поиски.

IV. «Тарен-странник» (1967). В отличие от предыдущих книг, это история на несколько лет. Тарен взрослеет и занимается поисками своих настоящих родителей.

V. «Верховный Король» (1968). Гранд-финал, раскрытие всех тайн, включая тайну происхождения Тарена.

Что здесь есть[править]

  • А теперь мне пора — в конце пенталогии все волшебные силы уходят из Прайдена навсегда.
  • Благородный волк — волк Бринач, волчица Бриаваэль и вся их стая. И принца Гвидиона автор нередко сравнивает с гордым и благородным волком.
  • Вербальный тик — ведьмы с болот Морвы называют своих собеседников названиями разных животных — «гусеночек», «утёнок», «головастик», «лягушечка».
    • У Ффлевддура таковой тоже имеется. Его коронная фраза — «Клянусь великим Бе́лином»[2]. Также он любит фразочки «так сказать» и «Ффлевддур Пламенный не… (делает чего-нибудь)», после чего на его арфе обычно со звоном лопаются струны.
  • Всё пошло слишком так — карлик Глю дико комплексовал из-за своих размеров и потратил немало лет на приготовленье зелья, которое сделало бы его большим, испытывая получавшееся варево на своей кошке. В итоге сумел найти нужную формулу, кошка увеличилась до чудовищных размеров и решила, что такого хозяина и скушать не грех. Спасаясь от расправы Глю спрятался в пещере, куда гигантская кошка не смогла пролезть, и сам выпил свое зелье, которое сделало его великаном, из-за чего он оказался навеки заперт под землей.
  • Всё это время был злодеемМоргант.
  • Женщины мудрее — интересный вариант: персонажи-мужчины вроде Тарена и Ффлевддура строят из себя крутых и умных стратегов, но на деле представляют из себя зоопарк (Тарен самонадеян и импульсивен, Ффлевдур жуткий хвастун, а о Гурджи и говорить нечего) и вечно принимают сомнительные решения. А вот болтливая и эксцентричная Эйлонви, которую никто не воспринимает всерьёз, обычно высказывает мудрые и здравые идеи, только их надо суметь выловить из общего словесного потока.
  • Искупление равносильно смерти — принц Эллидир, поняв, каких наломал дров, лишает Чёрный Крошан сил, запрыгнув в него, зная, что это убьёт его.
  • Крутой бородач — Моргант и Смойт.
  • История на год — события четвёртой книги занимают несколько лет.
  • Козел с золотым сердцем — принц Эллидир.
  • Миниатюрный мир — Прайден маленькая страна, похожая на Уэльс, но в ней вполне умещается эпическое фэнтези с кучей тайн. Дело в том, что цикл написан по мотивам кельтской мифологии, а кельты примерно так и ощущали свой маленький Альбион — а бывало, что и ещё меньшую территорию, например, тот же Уэльс.
  • Надмозги — кельтские слова должны читаться по кельтским же правилам, а они вместо этого читаются по привычным английским с исправлением шероховатостей. Так Придайн (вернее даже Придания, поскольку это валлийский вариант слова Britain, то есть Британия) стал Прайде(й)ном, Араун — Аровном, Аннун — Аннувином, Флеутир — Ффлевддуром, и так далее. Имеет смысл вообще поднять сборники переводов тех кельтских легенд и мифов, из которых автор брал имена собственные, и брать соответствующие слова оттуда.
  • Не такие уж плохие фейри — подданные короля Эйддилега. Поголовно те еще козлы, но все как на подбор с золотыми сердцами.
  • Непростые зомби — Дети Котла. Неутомимы, неумолимы и практически неуязвимы.
  • Он недостоин — Эйлонви пытается перевести надпись на магическом мече Дирнвине: «Вытащи Дирнвин вновь, кто королевской крови…». Неудивительно, что меч обжигает руку главному герою. Так что в итоге артефакт спешат доставить представителю королевского дома принцу Гвидиону. Гвидион же указывает на неточность перевода: на самом деле там сказано: «Вытащи Дирнвин вновь тот, у кого благородная кровь…». Так что к концу саги главный герой вполне дорос до обладания им.
  • Печальный символ — волшебная брошь Адаона напоминает ему о его девушке, Арианллин (брошь была ее подарком).
  • Плохой хороший конец — все силы зла побеждены, Тарен с Эйлонви поженились, стали королём и королевой, жили долго и счастливо, и их правление стало золотым веком Прайдена. Вот только все магические существа ушли в Страну Вечного Лета, и Эйлонви пришлось отказаться от своих магических способностей ради того, чтобы остаться с Тареном (а Тарен отказался уходить в Страну Вечного Лета из чувства долга перед народом Прайдена). Не говоря уже о гибели Колла, к которому Тарен был очень привязан.
  • Промывка мозгов — это случилось с Эйлонви в третьей части.
  • Рушится царство кощеево — когда Тарен и Эйлонви взяли меч из могильника, Спиральный замок разрушился. Впоследствии руины замка Ллира окончательно смывает море, как только фамильная волшебная книга Эйлонви уничтожается.
  • Симпатичная хрюшка — Хен Вен.
  • Сирота — Тарен.
  • Суперсолдаты — Охотники Аровна. Мало того, что они и без того превосходят обычных людей силой, рефлексами, остротой чувств и выносливостью, так сила каждого из них после его смерти распределяется между выжившими.
  • Ты не спрашивал — Эйлонви при первой встрече «забыла» рассказать Тарену, что она принцесса, и он узнал об этом только к концу первой книги.
  • Эффект Телепорно — злого мага Морданта в оригинале зовут Морда.
  • Я остаюсь — Тарен отказывается уйти в Страну Вечного лета, так как у него много незавершенных дел в Прайдене.

Адаптации[править]

Тропы в адаптации[править]

  • Да кто вы такие? Откуда взялись? — Крипер, зелёное маленькое существо, слуга Рогатого короля.
  • Два в одном и три в одном — Рогатый король слился с Аровном, а заодно и с Ачрен, позаимствовав немного и от короля Морганта. А Гурги взял на себя еще и функцию принца Эллидира.
  • Жертва сверхцентрализации — уничтожение Черного Котла не только вновь упокаивает поднятую Рогатым Королем армию мертвых, но и приводит к гибели самого Короля и полному уничтожению его замка.
  • Золотые волосы, золотое сердце — Эйлонви (а в оригинале её волосы ярко-рыжие).
  • Несовместимое с жизнью любопытство — разбойники, спустившись в подземелье замка, чтобы посмотреть, что задумал их хозяин Рогатый Король, увидели разлившийся из Черного Котла странный зеленый туман, и один из них решил потыкать в него копьем. Из тумана поднялась армия мертвых Рогатого Короля и тут же затащила любопытных разбойников в него, где они быстро стали такой же нежитью. В первоначальном варианте мультфильма процесс облезания плоти с костей планировали показать весьма подробно.
  • Нулевой рейтинг — Рогатый Король. Разбойники и Крипер подчиняются ему исключительно из страха. В конце, когда Короля не стало, Крипер разразился приступом безудержного веселья.
  • О, мой зад! — Дисней без этого не Дисней. Ффлевддур подпалил зад во время бегства из замка Рогатого Короля.
  • Огненная шевелюра — огненный характер — Тарен. Про цвет его волос в книге не упоминается, и создатели мультфильма решили сделать его рыжим.
  • Окрутеть в адаптации:
    • В оригинальной книге Тарену пришлось пройти долгий путь, прежде чем он смог владеть Дирнвином. В мультфильме он выхватывает этот терминаторизатор и играючи расшвыривает им бандитов Рогатого Короля без особого труда.
    • Зигзаг с Рогатым Королем. В книге он лихой генерал-рубака и рыцарь крови, лично ведущих в бой войска темного властелина. В мультфильме он сам себе верховный темный властелин, но и лично в схватках не участвует, делая всю ставку на Черный Котел, который должен поднять для него армию мертвых.
  • Подурнеть в адаптации — в книге внешность Рогатого Короля не раскрывается, а его лицо скрыто за жуткой маской из оленьего черепа, но он описывается, как крепкий мужчина в самом рассвете сил. В мультфильме Рогатый Король - обтянутый буроватой кожей скелет с черепом вместо лица.
  • Проблема Тома Бомбадила — нет Гвидиона, Колла, Аровна, Эллидира, Морганта, Смойта, Ачрен, Адаона…
  • Рушится царство кощеево — стоило Гурги пожертвовать собой, спрыгнув в Котел, и сперва не стало Рогатого Короля, а после этого развалился и весь замок.
  • Рыжий-бесстыжийв книге ведьмы с болот Морвы уже пожилые, а в мультфильме они выглядят моложе (особенно Орвен), и все трое рыжие.
  • Упростили и опошлили — мнение автора книги о диснеевском мультфильме, хотя в то же время ему экранизация понравилась.
  • Чудесное воскрешение — в конце Тарен сотоварищи оплакивают смельчака Гурги, но вдруг прилетают уже знакомые им ведьмы и соглашаются воскресить его в обмен на вроде как уже бесполезный Черный Котел.

Примечания[править]

  1. По крайней мере, если верить словам Даллбена в третьей книге — хотя в принципе он мог назвать «босой» девочку в открытых сандалиях, когда многие окружающие носят закрытые башмаки. Есть ещё наброски к экранизации, где Эйлонви босая, но в самой экранизации она обута.
  2. Барду очень подобает такая клятва. Подразумевается то самое божество, — покровитель искусств, творчества, вдохновения, истины и красоты, отождествляемый также с античным Аполлоном/Фебом, — которое материковые кельты (в том числе соплеменники Астерикса) звали именем «Беле́н».