Опасный трактир
TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Inn of No Return. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Лучший кофе на дороге: отхлебнёшь — протянешь ноги! | » |
— «Приключения поросёнка Фунтика» |
Путник, ты устал и проголодался. И вот уже близко огни трактира/таверны/постоялого двора/отеля, где можно поесть и поспать. Разве можно противостоять желанию зайти туда?
В данном случае — не можно, а нужно. Безопаснее будет переночевать в чистом поле, дремучем лесу или даже в сугробе. Потому что этот, с виду обычный, трактир может стать смертельной ловушкой для чужака с деньгами или ценными вещами. Может быть, это разбойничье логово, а хозяин в доле и может попотчевать особым винишком, от которого ноги заплетаются, а оружие само валится из рук. А может, ему не нужны грубияны — он сам грубиян он справляется с этим и без посторонней помощи.
Если место не просто опасное для жизни, а ещё и готично-инфернальное — с нежитью и нечистью, а то и Чу-Чу, — это троп Адская гостиница.
Примеры[править]
Театр[править]
- А. Н. Островский, «На бойком месте». Трактир с лихим хозяином, иногда промышляющим на большой дороге, догоняя бывших постояльцев, чей кошелёк ему уж очень приглянулся.
Литература[править]
Отечественная[править]
- Метавселенная Рудазова — в Империи Зла других заведений не бывает. То есть отказаться от яда в угощении и убийц в чулане можно, но по умолчанию они включены в сервис.
- Олег Новгородов, «Те, кто отвечает на вопросы» — придорожное кафе, в котором разворачивается действие, является прикрытием для банды, промышлявшей разбоем и грабежами. Состоятельным клиентам добавляли «сыворотку правды» в питьё, затем допрашивали (Кто такой? Где живёшь? Где ценности хранишь?) и отпускали («сыворотка» имела побочный эффект в виде амнезии), и потом ехали выносить из квартиры всё ценное.
- «Пугало» Лескова. Аверсия — о владельце постоялого двора Селиване рассказывают, что он разбойник, колдун, оборотень, способный превратиться даже в тележное колесо, и садист. По местной легенде, «он давно продал свою душу нескольким чертям сразу, а эти с тех пор начали загонять к нему на двор путников самыми усиленными мерами. Назад же от Селивана не выезжал никто». В конце концов выясняется, что все совсем не так.
- Летучий корабль — Трактир Поганова Селивестра Петровича. Если бы не верный Митька и толика удачи, сыскной воевода бы оттуда не вышел…
- Именно в такое заведение отправились Фейри Грин и брат Винсент, герои повести «Никакой Магии» Андрея Уланова. Отправься Грин туда как инспектор полиции, то даже в сопровождении десятка полисменов, участь её была бы крайне печальна. Но теперь с ней был настоящий боевой монах. По итогам визита кабак восстановлению уже не подлежал, а большинство его обитателей уже были на том свете.
- Алексей Пехов «Хроники Сиалы». «Нож и Топор», заведение почтенного экс-вора Гозмо. Название весьма прозрачно намекает, какая публика там собирается.
- Трактриры в Ранненге, где побывали герои проходят с прикрученным фитильком. Изначально — вполне респектабельные заведения. Но визит банды наемных убийы или орды студентов какой угодно трактир превратят в опасное заведение.
- Равно как и трактир «Ы» из «Вьюги Теней». На проверку оказался засадой поклонников Неназываемого.
- Михаил Успенский, «Там, где нас нет» — постоялый двор Гоги и Магоги. Близнецы перерезали всю деревню на блюда для гостей, а затем перешли и на самих гостей, чтобы покормить следующих («А как же! Заведение закрывать нельзя, кушать-то все хотят…»). Одной из таких закусок должны были стать Жихарь со своим петухом, но они одолели извергов.
Зарубежная[править]
- «Речные заводи» — субверсия: У-Сун с охранниками по дороге в ссылку случайно останавливается в разбойничьей таверне, где «упитанных людей пускают на начинку для пампушек, а поджарых бросают в реку». Но У-Суну удалось договориться с ними, а против того, что они людоеды и разбойники, он ничего не имел.
- В. Гюго, «Отверженные» — харчевня супругов Тенардье aka «кабачок сержанта Ватерлоо». С прикрученным фитильком, потому что, какими бы упырями ни были муж и жена, они всё же не убивают своих посетителей. Только медленно убивают юную служанку Козетту, но это ведь не считается, правда? Однако есть основания полагать что если кто-то перейдёт им дорогу, то они без колебаний возьмутся за кухонный тесак.
- В фильме-мюзикле 2012 года весьма ярко продемонстрировано, что Тенардье хоть и не убивают, но обкрадывают и обманывают буквально каждого посетителя своего заведения.
- «Трактир в Шпессарте» Гауфа.
- С прикрученным фитильком «Красная гостиница» Бальзака: не то чтобы в этом заведении постоянно убивали, но рассказ посвящен подлому убийству, произошедшему именно там.
- А. Дюма, «Граф Монте-Кристо» — Кадрусс и Карконта убивают ювелира, чтобы завладеть алмазом, за который тот пару часов назад отвалил им нехилую сумму.
- Р. Л. Стивенсон, «Остров сокровищ» — игра с тропом:
- Трактир «Адмирал Бенбоу», которым владел отец Хокинса, был вполне приличным местом (разве что, если верить Точинову, его хозяева были контрабандистами). Даже скандалист и пьяница Билли Бонс не представлял реальной опасности для посетителей. Но когда за картой этого острова, хранящейся в матросском сундучке Бонса, стали охотиться его бывшие товарищи… Вот тут трактир и стал сабжем.
- Такое ли «приличное место», если у одиннадцатилетнего паренька привычка перезаряжать пистолеты сразу после стрельбы укоренилась настолько, что даже будучи раненым и единственным оставшимся в живых на судне, он сперва перезарядил оружие, а лишь затем слез на палубу.
- Она сформировалась за время экспедиции.
- Откуда возраст Джима? В книге он не указан. А в прочтении Точинова, Джиму запросто могло быть 16+. Обоснование — Джиму в книге дают заряженный пистолет (одиннадцатилетнему?), на острове он наравне со всеми участвует в рукопашной с оружием в руках, пьёт ром (в 11 лет?)…
- «Прочтение Точинова» основано не на оригинале, а на переводе, далеко не всегда верном, но насчет возраста автор предыдущего комментария прав. Где в книге говорится, сколько Джиму лет? Традиционно считается, что 12-15, но точно неизвестно.
- Откуда возраст Джима? В книге он не указан. А в прочтении Точинова, Джиму запросто могло быть 16+. Обоснование — Джиму в книге дают заряженный пистолет (одиннадцатилетнему?), на острове он наравне со всеми участвует в рукопашной с оружием в руках, пьёт ром (в 11 лет?)…
- Таверна «Подзорная труба», которой владел Джон Сильвер. Вроде бы столь же безопасное место. Только вот в нём собираются бывшие пираты… бывших пиратов не бывает?
- Трактир «Адмирал Бенбоу», которым владел отец Хокинса, был вполне приличным местом (разве что, если верить Точинову, его хозяева были контрабандистами). Даже скандалист и пьяница Билли Бонс не представлял реальной опасности для посетителей. Но когда за картой этого острова, хранящейся в матросском сундучке Бонса, стали охотиться его бывшие товарищи… Вот тут трактир и стал сабжем.
- Теофиль Готье, «Капитан Фракасс» — кабак «Коронованная редиска», где собираются самые опасные мерзавцы Парижа. Автор со смаком описал этот гнусный притон, куда случайному человеку лучше бы не соваться.
- Рассказ Джозефа Конрада «Харчевня двух ведьм. Находка». Конрад сразу предупреждает, что сестры, хозяйки харчевни, не ведьмы в прямом смысле слова, но от этого рассказ не становится менее жутким. Хотя главному герою повезло.
- «Гарри Поттер» — зигзаг плюс прикрученный фитилёк: первое собрание «Отряда Дамблдора» не шибко дальновидная Гермиона проводит не в «Трёх мётлах», где слишком людно, а в «Кабаньей голове». То, что в заведении мрачновато и полно каких-то подозрительных личностей, её мало смущает. Потом, когда становится понятно, что кто-то сдал организацию, «юные дамблдоровцы» вспоминают, что в таверне сидел ещё и какой-то тип с полностью забинтованной головой. Им оказался мелкий пакостник Уилли Уиддершинс, который и сообщил Амбридж о собрании. А довершает дело подружка Чжоу Чанг Мариэтта, которая приводит Амбридж непосредственно на занятие «Отряда». Зато в седьмой книге оказывается, что таверну держит родной брат Альбуса Дамблдора Аберфорт, который вообще-то неплохой тип, просто сильно обозлённый на жизнь и не шибко заботящийся о том, чтобы в заведении появлялась только «чистая» публика. Именно через тайный ход в «Кабаньей голове» в Хогвартс попадает еда для сопротивляющихся режиму Кэрроу, а перед финальной битвой через него эвакуируются несовершеннолетние студенты и прибывает подкрепление.
- Кстати, учитывая, что на гербе у самой школы волшебства крылатый вепрь — название кабака выглядит как завуалированное «на тебе!» от брата брату.
- Джордж Р. Р. Мартин:
- «Песнь льда и пламени»: Братство без Знамён содержит в Речных землях такую таверну, в которую лучше не заходить отдохнуть людям Ланнистеров или каких-нибудь Фреев. Пример условно положительный, так как беззнамённые — не обычные разбойники, а народные мстители. Однако бедной Бриенне Тарт, которую в этой таверне приняли, упаковали и потащили на суд к страшной тётке, от этого не легче.
- «Ночь в гостинице „У озера“ (пастиш по „Умирающей земле“ Джека Вэнса). В этой гостинице хозяин и почти все гости — не те, кем кажутся.
- Инверсия у Терри Пратчетта: банда грабителей вламывается в задрипанный кабак „Ведро“, чтобы его тихо-мирно ограбить — а там как раз выпивает вся Ночная Стража…
- А вот таверна „Залатанный барабан“ всему городу портит статистику по самоубийствам: продемонстрировать там кошелек с приличной суммой — как раз оно и есть…
- Можно ещё регулярно заходящего туда орангутана назвать обезьяной. И вечер сразу перестанет быть томным.
- А вот таверна „Залатанный барабан“ всему городу портит статистику по самоубийствам: продемонстрировать там кошелек с приличной суммой — как раз оно и есть…
- Дэн Абнетт „Возвращение Рейвенора“. Помогая Кыс сбежать от погони Рейвенор заводит её в подозрительно тихое кафе, набитое скорбного вида мужчинами в мрачных одеждах. К счастью для героев — субверсия. В кафе отдыхают наемные плакальщики и носильщики расположенного неподалеку похоронного бюро. А равнодушие к кофеину объясняется тем, что покупка кофе — плата за возможность переждать дождь в тепле.
- Сэнди Митчелл „Сектор 13“. Ну кто знал, что под крышей банального борделя скрывается гнездо генокрадов. Явно не наш бравый комиссар.
- Роберт Говард „Тени в Замбуле“. Местный трактир, мощное укрепленная здание, легко превращается в смертельную ловушку для постояльцев. А все потому, что его хозяин сговорился с рабами-людоедами и продает им постояльцев.
- Вообще Говард любит этот троп. Что Конана, что Кулла регулярно заносит в подобные заведения.
- Голос ночной птицы» Роберт Маккаммон — владелец мрачного трактира в колонии Каролина, расположенного на дороге, ведущей из Чарльз-Тауна (который еще даже городом Чарльстоном не стал) негодяй и убийца, постояльцев грабит, убивает и прикапывет неподалёку, причем в массовом порядке -после обильных дождей из раскисшей ямы на задворках вымыло человеческие останки в немалом количестве. Главные герои спаслись с большим трудом.
- «Грабители морей» Луи Жаколио — трактир с говорящим названием «Висельник», служивший базой для разбойников. У трактирщика Боба также имелся секрет — «яма наследств» — цистерна, куда по заказу людей, желающих заграбастать имущество родственников, сбрасывали тела последних.
- «Трактир „Ямайка“» Дафны дю Морье — здесь у нас трактир с очень плохой репутацией, и репутация эта заслуженна, ибо заправляет трактиром настоящий головорез, а останавливаются в нём только сообщники хозяина.
- «Хроники Амбера» — во втором пятикнижии Мерлин посещает трактир «Кровавый Билл», который славится неплохой кухней и не самой законопослушной, да к тому же крайне вспыльчивой публикой. Как объясняет Мерлину владелец трактира Энди — хозяева заведения часто меняются. Раньше трактир назывался «Кровавый Сэм», в честь предыдущего владельца, убитого в очередной драке. Когда же и его преемник Билл погиб, трактир переименовали в честь него. Посещая это место в следующий раз, Мерлин видит, что название снова поменялось — трактир называется «Кровавый Энди», а за стойкой стоит парень по имени Эдди.
Кино[править]
- Французская комедия «Красный отель» (по мотивам новеллы Бальзака) с очень радушными жизнерадостными хозяевами, имеющими привычку… убивать одиноких путников.
- «Омерзительная восьмёрка»: за одну сцену галантерея из убежища превращается в сабж.
- «Отчаянный» — бар, принадлежащий местному наркокартелю. Справедливости ради, там специально отваживают случайных посетителй дурным обслуживанием, дабы воровская «малина» работала только для своих.
- «Хоббит: Пустошь Смауга» — именно в такой таверне происходит диалог Гендальфа и Торина во флешбеке.
- Да разве? «Гарцующий пони» — вполне уважаемое заведение, существует не одну сотню лет, негодяи, преследующие Торина, к хозяину трактира отношения не имели.
- Ничего хорошего в отеле «Эль Рояль» — в означенном отеле занимались сбором компромата на различных знаменитостей, а потом в него разом приехали несколько нехороших постояльцев. Закончилось всё плохо.
- «Вакансия на жертву» — постояльцы мотеля становятся главными героями в любительском снафф-видео, которое снимает его хозяин.
- В приквеле «Вакансия на жертву 2: Первый дубль» владельцы мотеля всего лишь записывали на видео постельные утехи постояльцев, пока очередной гость не разделал в своём номере связанную девушку. Хозяева решили поиграть в героев, но злодей быстро убедил их взять его в долю, сказав, что снафф на чёрном рынке стоит куда дороже любительской порнографии.
- «Звёздные войны» — тамошние кантины те ещё трактирчики. На мелодию кантины даже появилась фанатская песня, где поётся, что, мол, в кантинах собираются всевозможные отморозки и могут там и руку отсечь, и застрелить-но всё чин-чинарём, если ты не дроид!
- Немецкая музыкальная комедия «Харчевня в Шпессарте» — харчевня на пути в Вюрцбург принадлежит разбойникам, которые особо ценных гостей захватывают в заложники, чтобы получить выкуп.
Мультфильмы[править]
- «Фунтик и старушка с усами» — госпожа Беладонна маскируется под мужчину-владельца бензоколонки и подаёт Фунтику и циркачам кофе со снотворным (эпиграф как раз оттуда). По некоторым признакам, снотворное — «грубое» (нелетально-токсичное) и очень противное на вкус.
- «Коргот-Варвар» — таверна «Свинячья рожа», где люди Гог-Ма-Гогга нашли Коргота.
- «Как казаки на свадьбе гуляли» — корчма «млин» (мельница). Там трактир вообще адско-инфернальный.
Мультсериалы[править]
- «Где ты, Скуби-Ду?» (1969) — эпизод «Снежный призрак» (1 сезон, 17 серия). Гостиница «Волчий угол», стоящая где-то посреди заснеженной глуши, пребывает в довольно запущенном состоянии, а всё потому что на самом деле это перевалочный пункт контрабандистов, и постояльцы здесь крайне нежелательны. А чтобы уж наверняка отпугнуть тех немногих путников, что всё же сюда забредают, владелец гостиницы Мистер Гринвэй прикидывается злобным призраком йети в надежде выдать своё заведение за адскую гостиницу. А тех, кого не удаётся запугать, может и убить. В рамках сюжета серии до этого, к счастью, не дошло, но лишь благодаря героическим действиям Скуби, дважды спасшего Велму от гибели.
Веб-комиксы[править]
- «Tales of the Blood Moon» от Gesperax — в выпуске «Шпион, выйди вон!» таким стараниями леди Афанасии и ее сообщниц, замаскировавшихся под подавальщиц, стал трактир, в котором остановился дворфийский военачальник. И хотя морально и телесно больше пострадали как раз коварные девушки, артефактной карты дворф в итоге лишился.
Аниме и манга[править]
- Black Lagoon — «Желтый флаг», особенно при первом появлении. Потом он превращается в классическую таверну «Кружка эля».
- Hataraku Saibou — пейеровые бляшки для болезнетворных бактерий выглядят как трактир, наполненный едой. На самом деле эта ловушка: здесь везде сидят в засаде нейтрофилы.
Видеоигры[править]
- Jade Empire: таверна в лесу оказывается пристанищем… людоедов! Позаимствовано из «Речных заводей», см. раздел «Литература».
- Kingdom Come: Deliverance с прикрученным фитильком: корчма «На полянке». Индро там ничего не грозит, но компания там подбирается еще та, да и место имеет дурную репутацию.
- Disgaea — иногда в прогулках по Item World вы можете наткнуться на заведение, в котором вас ожидает драка. С фитильком, ибо для начала разборок вы сами должны провоцировать посетителей.
- «Чёрная книга» (2021) — банда лихих людей облюбовала заброшенный кабак и еженощно устраивает там шумные гулянки. Уже одного этого было бы достаточно для нашего тропа, но на самом деле дела обстоят гораздо хуже: те разбойники давно мертвы, и под их видом в кабаке кутят черти, неотличимые от людей из-за мощного колдовского морока. Прежние завсегдатаи кабака только грабили народ на большой дороге, нынешние обращают посетителей в лошадей и гонят в ад, а могут и просто повесить, шутки ради.
- The Elder Scrolls IV: Oblivion — три штуки:
- Анвильская таверна «Полный кубок», в которой три бандитки-соблазнительницы подыскивали себе жертв из числа женатых мужчин.
- Таверна «Дурное знамение», в которой ГГ, если решит вступить в Темное братство, убивает старика Руфио.
- «Плавучая таверна», по мнению жителей Имперского города — самая дешевая и самая опасная гостиница. Самый настоящий корабль, поставленный на прикол. В ночь, когда там решит заночевать ГГ группа решивших стать пиратами разбойников угонит таверну, чтобы найти спрятанные на борту сокровища (слух о которых распустил трактирщик, чтобы привлечь посетителей).
- The Elder Scrolls V: Skyrim — разбойничье логово Пристанище Лжеца. На входе бандиты, занявшие подвальные помещения разрушенного форта, организовали самую настоящую таверну для своих. Но к моменту, когда туда занесло Довакина, их уже поубивали обитавшие в пещерах под трактиром фалмеры.
Настольные игры[править]
- Warhammer 40,000 — здесь этот троп любят. Даже в райском мире, неверный выбор увеселительного заведения может окончится на жертвеннике Слаанеш (в очередной раз чудом выкрутившийся Каифас Каин подтвердит). А про миры-ульи и говорить нечего. Убьют, ограбят, изнасилуют, продадут на мясо на соседскую кухню. Если повезет именно в таком порядке.
- Темные эльдары давят педаль в Паутину. Здесь все трактиры крайне опасны. Даже простая прогулка по улице в охраняемом районе, принадлежащем крутому кабалу, никак не гарантирует защиты от клинка, цепи-удавки, «случайного» выстрела или порции яда. Ведь без этого так скучно жить…
Книги-игры[править]
- «Странник, изгоняющий Мрак» Ферена Цешке. Механика игры предполагает возможность посещения странником-протагонистом трактиров. Там можно отдохнуть, перекусить, услышать интересные вести или завести полезные знакомства (даже те, что начинаются с драки). Но иногда трактиры посещает и Рыцарь Смерти. И вот если случайно зайти, пока он там — придётся сражаться не на жизнь а, как ни странно, на смерть. И это в лучшем случае. При этом внешне учинённый нежитью в заведении общепита погром никак не проявляется (или они магически мешают главному герою пользоваться дедуктивным методом и замечать очевидное?). На грани с тропом Адская гостиница, но всё-таки Рыцарь Смерти здесь тоже гость, а не хозяин.
Музыка[править]
- Эпидемия (группа) — в первой «Эльфийской рукописи» путник в капюшоне, скрывавший своё лицо от света лучин, подслушал беседу трактирщика с приключенцами и благополучно сдал их оккупантам. Трактирщик порекомендовал героям пробираться в Энию через тайный подгорный тоннель, а когда они в тоннель зашли, их там уже поджидал вражеский дракон Скай…
- Пример, наверное, с фитильком — трактир сам по себе был приличным, и трактирщик — дружествен к героям, а оказавшийся в трактире шпион Деймоса — скорее случайный фактор.
Реальная жизнь[править]
- Джон и Лавиния Фишер много лет содержали трактир «Six Mile Wayfarer House», в котором угощали постояльцев чайком с травками, но однажды к ним заглянул … любитель кофе, который чай тайком вылил, так что ему удалось бежать и сообщить обо всём местному шерифу.
Криминал | |
---|---|
Основы | Иммунитет • Их разыскивает милиция • Коллективная ответственность • Лицензия на убийство • Мыслепреступление • Презумпция вины/Презумпция невиновности • Преступность — это кошмар • Прецедент vs Закон • Признание — царица доказательств • Хабеас Корпус • Шкала опасности бандитов |
Действующие лица | Милиция/Полиция: Бестолковая полиция • Видок • Военная полиция • Въедливый мент • Жандармерия • Злой полицейский • Капитан Фрик • Крутой полицейский • Оборотни в погонах • Охотник за головами • Панургова полиция • Полицейская собака • Полицейский-ковбой • Полицейский под прикрытием • Спецсредства • Судмедэксперт • Техасские рейнджеры • Тупой полицейский • Частная полиция • Шерифы и маршалы Преступники: Браконьер • Братва (Злодеи-бандиты) • Бутлегер • Вигилант • Вот выйдет из тюрьмы мой... • Враг народа vs Враг короны • Вор (Гильдия Воров) • Героический преступник • Грабитель • Дед Отмороз • Зиц-председатель • Злая «ночная бабочка» • Клофелинщица • Компрачикос • Контрабандист • Коррупционер • Криминальный барон • Криминальный гений • Криминальная нечисть • Крутой заключённый vs Отвратительные зэки • Маг-разбойник • Мафиози • Мафиози, похожий на дона Корлеоне • Мошенник (маленький • обаятельный) • Мраккультист • Невинный исполнитель преступления • Пацаны с раёна • Продажный судья • Разбойник (Благородный • Пират/Космический пират • Провокатор • Раубриттер) • Сутенёр • Тупой злой (Тупой — это зло • Тупой приспешник) • Убийцы (Маньячка • Наёмный убийца (Гильдия убийц) • Серийный убийца • Синяя Борода • Цареубийца • Чёрная вдова) • Торговцы (Торговец органами • Торговец оружием (Профессиональный риск торговца оружием) • Скупщик краденого • Торговец информацией • Наркоторговец) • Фейгин • Чёрный копатель • Шулер • Группировки: Этнические группировки (Итальянцы • Китайцы • Латиносы • Японцы • Негры • Братва • Ирландцы • Неонацисты • Евреи • Кубинцы) • Именные (Мишка Япончик • Соловей-разбойник • Чёрная Борода • Пабло Эскобар • Аль Капоне • Джон Диллинджер) • По специфике (1% • Наркокартели • Тюремные банды) Представители закона: Адвокат (Адвокат дьявола/Голливудский адвокат vs Честный адвокат) • Налоговый инспектор • Нотариус • Палач • Правозащитник • Прокурор • Следователь • Судебный исполнитель (Коллектор) • Судья • Тюремщик) • Судья, полицейский и палач |
Сюжетные элементы | А чё я такого сделал-то?! • Ботать по фене • Вождь краснокожих • Врёт как очевидец • Всё было обманом • Вырастить кабанчика/Забить кабанчика • Делить на одного приятнее • Долг бандитам (Ответная услуга дону Корлеоне) • До суда не доживёт • Здорово, убивец! • Злоключения няни • Изнасилование и месть • Изнасилование — худшее из зол • И поэтому всех вас собрал сегодня я! (Смертельное приглашение) • Исповедь убийцы • Клеймо преступника • Пустить следствие по ложному следу • Муж из тюрьмы вернулся • Нарядили и подставили • Не пойман — не вор • Обвинение жертвы • Отпечатки пальцев • Палец в конверте • Подкинуть улики • Подставить подельников • Подставить невиновного • Полицейские едят пончики • Принуждение к проституции с похищением • Свободу попугаям! • Сделка со следствием • Слив компромата • Смерть с доставкой на дом • Смерть — лучшее алиби • Стокгольмский синдром vs Лимский синдром • Судмедэксперт в возмущении • Торговля с врагом (особенно, если война в самом разгаре) • Тюрьма — дом родной • Тюрьма развивает • Убивать легко • Убийца — заказчик • Убить за ерунду • Украсть деньги мафии • Фиговое оправдание • Цементные ботинки • Шантаж — гадкое слово … |
Правонарушения | Вторжение в дом • Драка в общепите (Кабацкая драка) • Изнасилование — худшее из зол (Изнасилование и месть) vs Изнасилование — не худшее из зол • Инсценировать другое преступление/Инсценировать несчастный случай • Инсценировал смерть • Кислотой в лицо • Клевета и диффамация • Кровная месть • Ложное обвинение • Незаметное публичное убийство • Ограбление банка • Ограбление поезда • Побег • Похищение • Сексуальное домогательство • Страховое мошенничество • Отмывание денег • Фальшивомонетчество • Снафф-видео • Телефонный террор • Убей свою подружку • Убийство в больнице • Узаконить некоторые преступления! vs Объявить преступлениями привычные явления • Узконаправленные преступления • Хранение запретной информации (Книга запретных знаний) • … |
Наказания | Аутодафе • Вывалять в смоле • Выжигание клейма • Галеры • Дефенестрация • Епитимья • И так будет с каждым • Казнь зверями • Око за око • Кастрация • Каторга • Лоботомия • Опозорить на публике • Остракизм • Отлучение от церкви • Порка • Поток и разграбление • Такого прошлого не прощают • Штрафбат Атипичные наказания: Беспощадная справедливость • Бросить в терновый куст • Все преступления одинаковы • За нечаянно бьют отчаянно! • Каратель-отморозок • Кот Васька слушает да ест • Кровная месть • Нагадили посреди берлоги • Наказание до преступления • Наказание преступлением • Неадекватное возмездие • Негодяй извинился • Общественно опасное возмездие • Отложенное возмездие • Повержен я во прах • Покарал себя сам • Садистское наказание • Формальное наказание • Чрезвычайный и полномочный посол на фиг • Школьные наказания • Шутливое наказание • Я заплачу!/Они заплатили |
Судебная система | Алиби • Волшебная амнистия • В своём праве vs Неправый суд (Адвокат-вредитель • Подозрительно единодушные присяжные • Прокурор-медведь • Тёмный судья) • Вышел по амнистии • Драконовские законы • Закон, что дышло, как повернул, туда и вышло • Закрыть дело • Осуждён за другое • Правило Миранды • Списать на самоубийство • Шить дело • … Право вершить суд • Суд Линча • Фемгерихт |
Локации | Воровской притон(в городе)/Разбойничье логово(в глуши)/Пристанище «Вражье логово» • Опасный трактир • Тортуга • Фронтир • … Места не столь отдалённые: Азкабан • Алькатрас • Тюрьма в виртуале • Каземат • Персональная тюрьма • Тюрьма/Лагерь • В тюрьме — как на свободе Места отдалённые: Высадка на остров/Высадка в лодку • Изгнание • Тюремная колония-поселение • Планета-тюрьма • Ссылка • |
Литература | Агата Кристи • Дик Фрэнсис • Шерлок Холмс |
Фильмы | 11 друзей Оушена • Банды Нью-Йорка • Эль Камино • Беспредел • Бешеные псы • Большой куш • Детектив Буллит • Джентльмены • Жмурки • Каникулы строгого режима • Карты, деньги, два ствола • Крёстный отец • Лицо со шрамом • Множественные святые Ньюарка • Неприкасаемые • Отступники • Казино • Прирождённые убийцы • Путь Карлито • Славные парни • Старикам тут не место • Субурбикон • Убийца • Убийца 2: Против всех • Удача Логанов • Фарго • Форсаж • Донни Браско • Проклятый путь • Подозрительные лица… |
Сериалы | Астрид и Рафаэлла • Бригада • Во все тяжкие • Delhi Crime • Воин • Ганнибал • Декстер • Задиры • Касл • Кин Эдди • Клан Сопрано • Крик совы • Ликвидация • Менталист • Меня зовут Коломбо • Место встречи изменить нельзя • Меч • Мыслить как преступник • Настоящий детектив • Нюхач • Отчаянные домохозяйки • Подпольная империя • Полиция Майами: Отдел нравов • Прослушка • Расколотый • Смерть в раю • Сыны Анархии • Убойная сила • Фарго • Час • Шерлок • Острые Козырьки |
Мультсериалы | Подозрительная Сова |
Игры | за полицию: Ace Attorney • Beholder • Contraband Police • L.A. Noire • Lego City Undercover • Papers, Please • Paranoia • Police Simulator: Patrol Officers • Psycho-Pass: Mandatory Happiness • Ready or Not • This is the Police • This is the Police II • Власть закона • Полиция Европы: Спецподразделения за бандитов: Empire of Sin • Grand Theft Auto • Mafia (The city of Lost Heaven • II • III) • Omerta: City of Gangsters • PAYDAY 2 • Rise of Triads • Saints Row • Scarface: The World Is Yours • Sleeping Dogs1 • The Godfather: The Game • Yakuza |
Жанры | Детектив • Криминальная комедия • Нуар • Плутовской роман • Полицейская драма vs Криминальная драма • Юридический триллер • … |
См. также | Не в ладах с криминалом • Детектив |
← | Амплуа • Основы |
Еда и питьё | ||
---|---|---|
В общем и целом | Антропоморфная еда • Веганская утопия • Высокая чухня • Гурман-гуро (Плох до последней капли) vs Гурман-порно • Драка едой • Еда-усилитель • Есть через силу • Каннибализм (антропоморфный каннибализм • ели мясо мужики…) • Капризы беременной • Кулинарное шоу • Лечение через питание • На вкус как дружба vs На вкус как презрение • На вкус как курица • Назван в честь еды • Не ешь это! • Несовместимое с жизнью чревоугодие • Ночной дожор • Пикник • Пустой холодильник, пустая жизнь • Путь к сердцу лежит через желудок • Сесть на диету • Состязание обжор • Страна еды (мясное дерево • пряничный домик) • Тварь из холодильника • Фирменная любимая еда • Хищная цивилизация • Что-что я съел? • Я невкусный! • Я тебя съем! • Я этого не ем | |
Повара и гурманы | Вегетарианец • Гуру сала с шоколадом • Злой повар • Кок • Кофеман • Крутой повар • Мастер одного блюда • Обжора • Очаровательный пекарь • Повар-катастрофа vs Потрясающий повар • Самогонщик • Сладкоежка • Штатный повар | |
Меню | Армейский паёк • Бульон от простуды • Вампиры боятся чеснока • Виноград означает роскошь • Выдуманное блюдо • Заманчивое яблоко • Инфернальный соус чили-халапеньо • Магоед • Медведи едят мёд • Настоящие мужчины едят мясо • Настоящие мужчины ненавидят сахар • Не чай и не кофе • Озверин • Палочки Поки • Печенье с предсказанием • Пицца с ананасами • Пластиковая каша (клонбургер • протеины) • Полицейские едят пончики • Рождественский фруктовый кекс • Секретный ингредиент • Сладкий хлеб • Спагетти-поцелуй • Сырые яйца сделают вас сильнее • Убодритель • Убойный лимонад vs Молоко-плюс • Хаггис • Чай • Шоколад — это романтично (Девушки любят шоколад) • Яблоко для учителя DOING IT WRONG: Крысбургеры • Пирожки с шевелятиной • Просроченные консервы • Червивое яблоко • Яблоко с лезвием | |
Прочее | Банановая кожура • Бежать с хлебом во рту • Выплеснуть напиток изо рта • Выпрыгнуть из торта • Дайте мне кофе! • Завтрак в постель • Заедать стресс • Ест как свинья • Луковые слёзы • Муха в супе • Пивной балдёж • Обедать в одиночестве • Огуречная маска • Стиль ВДВшника | |
Общепит | Драка в общепите (Кабацкая драка) • Забегаловка «Жирная ложка» • Косплей-кафе • Мак-Сандерс-Кинг • Опасный трактир • Столовая «Бывший друг желудка» • Таверна «Кружка эля» Произведения об общепите: Губка Боб Квадратные Штаны • Кухня • Рататуй | |
См. также | Алкоголь и наркотики • Растения и грибы | |
← | Штамп • Основы |
Архитектура и строительство | |
---|---|
Общие понятия | Архитектурное порно vs Архитектурное гуро (Дорого-богато) • Архитектурный символ • Благосклонная vs предупредительная vs злонамеренная архитектура (Арена для босса) • Живописные руины (Рушится царство кощеево) • Монументальная гигантомания (Архитектурная доминанта) |
Градостроение | Масштаб: Маленький городок • Мегаполис • Экуменополис Расположение: В небе • На воде • Под водой • Под землёй |
Замковая эстетика | Замок (Неприступная цитадель • Тёмный замок • Фэнтезийный замок) • Башня мага • Великая стена • Канализация • Лабиринт • Лепрозорий • Родовое гнездо • Темница сырая (Каземат) |
Эстетика захолустья | Заброшенный госпиталь • Заброшенная лаборатория • Заброшенная фабрика • Заправка в глуши • Пастораль • Подъезды и подворотни • Ржавый луна-парк • Хутор • Хайвей в отличном состоянии |
Эстетика крипоты | Азкабан • Дом у озера • Жуткий маяк • Зловещий колодец • Зловещее святилище • Интерьер из останков • Катакомбы • Кладбище • Проклятый старый дом • Страшный парк развлечений |
Прочие объекты | Библиотека • Дом на дереве (Деревня на деревьях) • Пряничный домик • Лаборатория • Космическая мегаструктура Общепит: Забегаловка «Жирная ложка» • Мак-Сандерс-Кинг • Опасный трактир • Столовая «Бывший друг желудка» • Таверна «Кружка эля» |
Кроме того | Муравейники и термитники • Соты пчелиные и не очень |
Справочник автора | Аркология • Большепролётные сооружения • Традиционные жилища и прочие постройки • Подземные выработки • Элементы зданий и сооружений • Замки • Бастионная фортификация • Фортовые крепости • Flakturmen |