Поумнеть в адаптации: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Доперенос с сохранением)
Строка 1: Строка 1:
{{TVTropes|AdaptationalIntelligence|Adaptational Intelligence}}
{{TVTropes|AdaptationalIntelligence|Adaptational Intelligence}}
Этот персонаж в первоисточнике умом не блистал или брал чем-то другим вместо ума. Но автор адаптации меняет характеристики персонажа. Он может поумнеть и [[Окрутеть в адаптации|окрутеть]] одновременно, или поумнеть, но [[Ослабеть в адаптации|крутизну убавить]]. Этот троп — противоположность тропу [[отупеть в адаптации]].
Этот персонаж в первоисточнике умом не блистал или брал чем-то другим вместо ума. Но автор адаптации меняет характеристики персонажа. Он может поумнеть и [[Окрутеть в адаптации|окрутеть]] одновременно, или поумнеть, но [[Ослабеть в адаптации|крутизну убавить]]. Этот троп — противоположность тропу [[отупеть в адаптации]].
 
Возможные причины:
* Персонаж в адаптации является [[Два в одном и три в одном|гибридом]] нескольких персонажей из первоисточника. Например, Вася в книге был [[Малообразованный умник|малообразованным]], а в фильме приобрёл черты [[Несносный всезнайка|несносного всезнайки]] Пети.
* [[Отрастить бороду в адаптации|Более серьёзный подход к материалу]]. В результате [[злодей-недотёпа]] превращается в серьёзную угрозу.
* Персонаж был [[Презренный Джа-Джа|крайне непопулярен]] из-за своей глупости. Автор адаптации решил [[Больше не Джа-Джа|поправить ему репутацию]].
* [[Конъюнктурный пересмотр]]: в первоисточнике персонаж был представителем какого-то меньшинства или [[Принцип смурфетки|единственной]] [[Девчонка|женщиной]], и изображать их недалёкими стало неполиткорректно.
* [[Шутки ради]]: помните местного дурачка из исходного произведения? А здесь он гений.
* Адаптация в принципе ушла в [[Вопиющий неканон|совсем]] [[Блестящий неканон|другую]] [[Фактически отдельное произведение|степь]].


== Где встречается ==
== Где встречается ==
=== Общее ===
* «Машина времени» — элои во всех экранизациях. В оригинале это были остановившиеся в развитии дети. Во всех экранизациях, кроме «[[Futurama|Футурамы]]», они [[Не в ладах с бездной времени|остались современными людьми — а это больше 800 тысяч лет]]! В «Футураме» они стали большеголовыми сверхгениальными коротышками, зато морлоки, наоборот, деградировали.
=== [[Театр]] ===
* [[Братья Стругацкие]], оригинальный киносценарий «[[Отель „У погибшего альпиниста“]]» (не тот, по которому сняли фильм) — Кайса. [[Обоснуй]]: хозяйка отеля и тётка Брюн (ролей Сневара и дю Барнстокра сценарием не предусмотрено) не может быть «поразительной дурой, в своем роде феноменом».
* Леонид Филатов, «[[Повесть о Ходже Насреддине|Возмутитель спокойствия]]» — эмир бухарский. В первоисточнике Леонида Соловьёва это просто злобный глупец. В пьесе его образ глубже: так, он обрывает Насреддина, когда тот в образе Гуссейна Гуслии слишком уж перебарщивает с лестью: «Серьёзным людям это не к лицу», после раскрытия Насреддина он вступает с ним в дискуссию: «А если власть захватят Насреддины?» Показателен также такой эпизод: в повести и фильме эмир отпустил друзей Насреддина только после долгих уламываний советниками: в гвардии неспокойно, и если эмир сейчас нарушит своё слово, то этим, мол, могут воспользоваться заговорщики… В пьесе он сразу освобождает их, мотивируя тем, что если этот гнусный Насреддин обманул даже его, эмира, то какой тогда может быть спрос с подданных?


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
* «[[Fantastic Four (2005)|Фантастическая четвёрка]]» 2005 года — к этому тропу относятся Бен Гримм и Сьюзен Шторм.
* «[[Spider-Man: Homecoming|Человек-Паук: Возвращение домой]]» — в оригинальных комиксах Флэш в голову не только ел, но ещё и пил. В фильме он — член школьной команды эрудитов.
* «[[Thor Trilogy|Тор]]» — Джейн Фостер. Она и в комиксах была довольно умной, а тут и вовсе стала учёным-астрофизиком.
* «[[Fantastic Four (2005)|Фантастическая четвёрка]]» 2005 года — к этому тропу относятся Бен Гримм и Сьюзен Шторм.
* «Бродяга Кэнсин» (2012) Мистер Канрю, местный наркобарон, который в оригинальных манге и аниме был этаким [[Самоуверенный мерзавчик|самоуверенным ублюдком]], расстреливавшим из пулемёта оскорбивший его (но при этом способный защитить от разгневанного Баттосая) отряд синоби вместе с непобедимым командиром, безумно толкавшим с балкона речи о достоинствах наркобизнеса (пытаясь подкупить главных героев, которые от его товара потеряли близких) и, наконец, прозевавшим утрату своего руководства в картеле. В фильме он ведёт себя более-менее достойно, использует деньги как рычаг для манипуляции, обеспечивает местных жителей пропитанием и жилищами (чтобы получить в ответ их верность). Наконец, бойцов-синоби он не убивает, и им удаётся задержать Кэнсина-Баттосая и Саноскэ. Что, впрочем, его не спасает.
* «[[Thor Trilogy|Тор]]» — Джейн Фостер. Она и в комиксах была довольно умной, а тут и вовсе стала учёным-астрофизиком.
* «Инспектор Гаджет» впрочем, это единственное, что с ним можно было сделать, ибо тупость оригинального персонажа практически недостижима.
* «Бродяга Кэнсин» (2012) — Мистер Канрю, местный наркобарон, который в оригинальных манге и аниме был этаким [[Самоуверенный мерзавчик|самоуверенным ублюдком]], [[что за идиот!|расстреливавшим из пулемёта оскорбивших его (но при этом способный защитить от разгневанного Баттосая) отряд синоби вместе с непобедимым командиром]], безумно толкавшим с балкона речи о достоинствах наркобизнеса (пытаясь подкупить главных героев, которые от его товара потеряли близких) и, наконец, прозевавшим утрату своего руководства в картеле. В фильме он ведёт себя более-менее достойно, использует деньги как рычаг для манипуляции, обеспечивает местных жителей пропитанием и жилищами (чтобы получить в ответ их верность). Наконец, бойцов-синоби он не убивает, и им удаётся задержать Кэнсина-Баттосая и Саноскэ. Что, впрочем, его не спасает.
* «[[Charlie and the Chocolate Factory|Чарли и шоколадная фабрика]]» — Майк. В фильме Тима Бёртона он — не влюблённый в зомбоящик малолетний хам, а уверенный в своей непоколебимой правоте зубрила-вундеркинд (впрочем, его мышление логично донельзя, оттого он не понимает по сути алогичные задумки и действия Вилли Вонки, отчего и плохо кончает, в очередной раз стремясь доказать, что его точка зрения верна).
* «[[Inspector Gadget|Инспектор Гаджет]]» просто потому, что в оригинале он абсолютно непроходимо туп.  
** Он влюблен не в телевизор, а в компьютер, и проявляет все задатки хакера, а для этой профессии мозги нужны.
* «[[Charlie and the Chocolate Factory|Чарли и шоколадная фабрика]]» — Майк. В фильме Тима Бёртона он — не влюблённый в зомбоящик малолетний хам, а уверенный в своей непоколебимой правоте зубрила-вундеркинд (впрочем, его мышление логично донельзя, оттого он не понимает по сути алогичные задумки и действия Вилли Вонки, отчего и плохо кончает, в очередной раз стремясь доказать, что его точка зрения верна).
* «[[Captain America Trilogy|Первый мститель]]» — [[Captain America/Red Skull|Красный Череп]]. В фильме он является учёным, в отличие от комиксов. Впрочем, и в комиксах Череп был не таким уж дураком.
** Он влюблён не в телевизор, а в компьютер, и проявляет все задатки хакера, а для этой профессии мозги нужны.
* Мотра в первом фильме («Мотра», 1961, по роману Синъитиро Накамуры) она действовала инстинктивно. Собственно об этом открытым текстом говорили феи Себидзин. В последующих появлениях на экране (уже в своего рода фанфиках от кинокомпании «Тохо») гигантская бабочка-гусеница проявляла как минимум зачатки разума. А обычно вела вполне разумную деятельность. И общалась с людьми она по-своему, а в роли переводчиков выступали феи-лилипутки.
* «[[Captain America Trilogy|Первый мститель]]» — [[Captain America/Red Skull|Красный Череп]]. В фильме он является учёным, в отличие от комиксов. Впрочем, и в комиксах Череп был не таким уж дураком.
* Мотра в первом фильме («Мотра», 1961, по роману Синъитиро Накамуры) она действовала инстинктивно. Собственно об этом открытым текстом говорили феи Себидзин. В последующих появлениях на экране гигантская бабочка-гусеница проявляла как минимум зачатки разума. А обычно вела вполне разумную деятельность. И общалась с людьми она по-своему, а в роли переводчиков выступали феи-лилипутки.
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — Хагрид. По сравнению с книгой в фильме вообще интеллектуал. Правда, только в первых трех фильмах. Начиная с «Кубка огня» персонаж [[Упростили и опошлили|превратился в мебель]].
* «Ночной террор»: в оригинальном рассказе полковник Моран был обычным снайпером, помогающим Мориарти. Здесь же он — академик, хорошо знающий математику и разбирающийся в преступных планах.
* «Голдфингер»: Аурик Голдфингер. В романе кража золота была изначальным планом, который нельзя было выполнить из-за ограничения по времени. Здесь же кража является прикрытием, а сам он хочет сделать золото радиоактивным, тем самым обесценив его.
* «Каратель: Территория войны» — в комиксах детектив Соуп тупой полицейский и конченный болван. В фильме он наивный идеалист, но при этом не лишён хитрости и под дурачка только косит, чтобы никто не догадался, что он помогает Карателю вместо того, чтобы его ловить.
* С фитильком — экранизация «Кэрри» 1976 года. В оригинальном романе Билли Нолан, парень антагонистки — по уму и поведению едва ли не полуживотное. В фильме его играет Джон Траволта, который изображает не слишком умного, но всё же более-менее мыслящего пижона.
* «[[The Island of Doctor Moreau|Остров доктора Моро]]» — любая из трех известных (1932, 1977 и 1996) адаптаци. Если в книге многие и разговаривали-то с трудом, то в фильмах они не уступают интеллектом человеку. К примеру, в фильме 1996го года М’линг умеет читать, а человек-ленивец играет на фортепиано. Кроме того, в каждую экранизацию неизменно вводят звероженщину, ничем не отличимую от человеческой (в фильме 1977-го о том, что она не человек становится ясно лишь в на последних минутах).


=== [[Телесериал]]ы ===
=== [[Телесериал]]ы ===
* «Элементарно» — [[Сменить пол в адаптации|Джоан]] Уотсон. Если в оригинале Уотсон — квалифицированный военный врач, не сведущий в сыске и криминалистике, а в некоторых экранизациях его и вовсе [[Отупеть в адаптации|недооценивают]], то в этой версии Джоан вполне себе компетентный сыщик.
* «Элементарно» — [[Сменить пол в адаптации|Джоан]] Уотсон. Если в оригинале Уотсон — квалифицированный военный врач, не сведущий в сыске и криминалистике, а в некоторых экранизациях его и вовсе [[Отупеть в адаптации|недооценивают]], то в этой версии Джоан вполне себе компетентный сыщик.
* «[[La femme Nikita]]» — собственно, Никита. Сериал, конечно, снят ''очень'' «по мотивам» фильма, но его главгероиня с самого начала ведёт себя куда адекватнее, чем абсолютно поехавшая героиня первоисточника.
** Фильм "Без единой улики" шутки ради выжимает педаль в пол. Именно Уотсон, доктор криминалистики, а вовсе не медицины, и является обладателем той самой дедукции.
* «[[La femme Nikita|Её звали Никита́]]» — собственно, Никита. Сериал, конечно, снят ''очень'' «по мотивам» фильма, но его главгероиня с самого начала ведёт себя куда адекватнее, чем абсолютно поехавшая героиня первоисточника.
* «[[Death Note|Тетрадь Смерти]]» (дорама, 2015) — здесь поумнел Рэй Пенбар. По крайней мере, по поведению стал больше похож на агента ФБР, чем в первоисточнике.


=== [[Мультипликация|Мультфильмы]] ===
=== [[Мультипликация|Мультфильмы]] ===
* «[[Тайна третьей планеты]]» — птица Говорун, которая в оригинале не «отличается умом и сообразительностью», а является суперпопугаем, способным только запомнить любое количество текста и воспроизвести его оригинальным голосом.
* «[[Тайна третьей планеты]]» — птица Говорун, которая в оригинале не «отличается умом и сообразительностью», а является суперпопугаем, способным только запомнить любое количество текста и воспроизвести его оригинальным голосом.
** Про «отличается умом и сообразительностью» — скорее ирония: по факту это тот же суперпопугай.
** Про «отличается умом и сообразительностью» — скорее ирония: по факту это тот же суперпопугай, только заучивший ещё и эту фразу.
** Говорун, что в книгах, что в мультфильме — далеко не просто живой магнитофон с неограниченным объёмом памяти; он не только многое слышал и запомнил, но и достаточно сообразителен, чтобы «проигрывать» то, что хранится в его памяти именно тем, кому это предназначалось, да и просто вставить цитату к месту вполне способен. Хотя в мультфильме он, конечно, поумнее, чем в книгах: тут он при всей своей неразумности практически способен дать осмысленный ответ именно на тот вопрос, который ему задали. Так что да, вполне «отличается умом и сообразительностью».
* «Горбун из Нотр-Дама» — Эсмеральда.


=== [[Мультсериал]]ы ===
=== [[Мультсериал]]ы ===
* «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашки-ниндзя]]» (2012) Бибоп и Рокстеди, которые в других произведениях франшизы, мягко говоря, не блещут умом, здесь далеко не дураки.
* «Sonic Boom» — Эми Роуз, в отличии от своей игровой версии, заметно поумнела.
* «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашки-ниндзя]]» (2012) — Бибоп и Рокстеди, которые в других произведениях франшизы, мягко говоря, не блещут умом, здесь далеко не дураки.
* Советская экранизация «Винни-Пуха». Увидевшие диснеевский сериал (снятый ближе к оригиналу) были неприятно удивлены тугодумством заглавного героя.
* [[Cybersix]] — частный детектив Яшимото, самостоятельно вычислил альтер-эго главной героини и крутой боец


=== [[Манга]] и [[аниме]] ===
=== [[Манга]] и [[аниме]] ===
* [[Metroid]] если в играх Ридли только ОЧЕНЬ громко орал, то в манге от Кензи Исикавы он легко довёл Самус до истерики — с реками слёз и криками «убей меня!».
* [[Metroid]] — если в играх Ридли только ОЧЕНЬ громко орал, то в манге от Кензи Исикавы он легко довёл Самус до истерики — с реками слёз и криками «убей меня!»


{{Nav/Производное творчество}}
{{Nav/Производное творчество}}

Версия 10:15, 21 мая 2024

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Adaptational Intelligence. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Этот персонаж в первоисточнике умом не блистал или брал чем-то другим вместо ума. Но автор адаптации меняет характеристики персонажа. Он может поумнеть и окрутеть одновременно, или поумнеть, но крутизну убавить. Этот троп — противоположность тропу отупеть в адаптации.

Возможные причины:

Где встречается

Общее

Театр

  • Братья Стругацкие, оригинальный киносценарий «Отель „У погибшего альпиниста“» (не тот, по которому сняли фильм) — Кайса. Обоснуй: хозяйка отеля и тётка Брюн (ролей Сневара и дю Барнстокра сценарием не предусмотрено) не может быть «поразительной дурой, в своем роде феноменом».
  • Леонид Филатов, «Возмутитель спокойствия» — эмир бухарский. В первоисточнике Леонида Соловьёва это просто злобный глупец. В пьесе его образ глубже: так, он обрывает Насреддина, когда тот в образе Гуссейна Гуслии слишком уж перебарщивает с лестью: «Серьёзным людям это не к лицу», после раскрытия Насреддина он вступает с ним в дискуссию: «А если власть захватят Насреддины?» Показателен также такой эпизод: в повести и фильме эмир отпустил друзей Насреддина только после долгих уламываний советниками: в гвардии неспокойно, и если эмир сейчас нарушит своё слово, то этим, мол, могут воспользоваться заговорщики… В пьесе он сразу освобождает их, мотивируя тем, что если этот гнусный Насреддин обманул даже его, эмира, то какой тогда может быть спрос с подданных?

Кино

  • «Человек-Паук: Возвращение домой» — в оригинальных комиксах Флэш в голову не только ел, но ещё и пил. В фильме он — член школьной команды эрудитов.
  • «Фантастическая четвёрка» 2005 года — к этому тропу относятся Бен Гримм и Сьюзен Шторм.
  • «Тор» — Джейн Фостер. Она и в комиксах была довольно умной, а тут и вовсе стала учёным-астрофизиком.
  • «Бродяга Кэнсин» (2012) — Мистер Канрю, местный наркобарон, который в оригинальных манге и аниме был этаким самоуверенным ублюдком, расстреливавшим из пулемёта оскорбивших его (но при этом способный защитить от разгневанного Баттосая) отряд синоби вместе с непобедимым командиром, безумно толкавшим с балкона речи о достоинствах наркобизнеса (пытаясь подкупить главных героев, которые от его товара потеряли близких) и, наконец, прозевавшим утрату своего руководства в картеле. В фильме он ведёт себя более-менее достойно, использует деньги как рычаг для манипуляции, обеспечивает местных жителей пропитанием и жилищами (чтобы получить в ответ их верность). Наконец, бойцов-синоби он не убивает, и им удаётся задержать Кэнсина-Баттосая и Саноскэ. Что, впрочем, его не спасает.
  • «Инспектор Гаджет» — просто потому, что в оригинале он абсолютно непроходимо туп.
  • «Чарли и шоколадная фабрика» — Майк. В фильме Тима Бёртона он — не влюблённый в зомбоящик малолетний хам, а уверенный в своей непоколебимой правоте зубрила-вундеркинд (впрочем, его мышление логично донельзя, оттого он не понимает по сути алогичные задумки и действия Вилли Вонки, отчего и плохо кончает, в очередной раз стремясь доказать, что его точка зрения верна).
    • Он влюблён не в телевизор, а в компьютер, и проявляет все задатки хакера, а для этой профессии мозги нужны.
  • «Первый мститель» — Красный Череп. В фильме он является учёным, в отличие от комиксов. Впрочем, и в комиксах Череп был не таким уж дураком.
  • Мотра в первом фильме («Мотра», 1961, по роману Синъитиро Накамуры) она действовала инстинктивно. Собственно об этом открытым текстом говорили феи Себидзин. В последующих появлениях на экране гигантская бабочка-гусеница проявляла как минимум зачатки разума. А обычно вела вполне разумную деятельность. И общалась с людьми она по-своему, а в роли переводчиков выступали феи-лилипутки.
  • «Гарри Поттер» — Хагрид. По сравнению с книгой в фильме вообще интеллектуал. Правда, только в первых трех фильмах. Начиная с «Кубка огня» персонаж превратился в мебель.
  • «Ночной террор»: в оригинальном рассказе полковник Моран был обычным снайпером, помогающим Мориарти. Здесь же он — академик, хорошо знающий математику и разбирающийся в преступных планах.
  • «Голдфингер»: Аурик Голдфингер. В романе кража золота была изначальным планом, который нельзя было выполнить из-за ограничения по времени. Здесь же кража является прикрытием, а сам он хочет сделать золото радиоактивным, тем самым обесценив его.
  • «Каратель: Территория войны» — в комиксах детектив Соуп тупой полицейский и конченный болван. В фильме он наивный идеалист, но при этом не лишён хитрости и под дурачка только косит, чтобы никто не догадался, что он помогает Карателю вместо того, чтобы его ловить.
  • С фитильком — экранизация «Кэрри» 1976 года. В оригинальном романе Билли Нолан, парень антагонистки — по уму и поведению едва ли не полуживотное. В фильме его играет Джон Траволта, который изображает не слишком умного, но всё же более-менее мыслящего пижона.
  • «Остров доктора Моро» — любая из трех известных (1932, 1977 и 1996) адаптаци. Если в книге многие и разговаривали-то с трудом, то в фильмах они не уступают интеллектом человеку. К примеру, в фильме 1996го года М’линг умеет читать, а человек-ленивец играет на фортепиано. Кроме того, в каждую экранизацию неизменно вводят звероженщину, ничем не отличимую от человеческой (в фильме 1977-го о том, что она не человек становится ясно лишь в на последних минутах).

Телесериалы

  • «Элементарно» — Джоан Уотсон. Если в оригинале Уотсон — квалифицированный военный врач, не сведущий в сыске и криминалистике, а в некоторых экранизациях его и вовсе недооценивают, то в этой версии Джоан вполне себе компетентный сыщик.
    • Фильм "Без единой улики" шутки ради выжимает педаль в пол. Именно Уотсон, доктор криминалистики, а вовсе не медицины, и является обладателем той самой дедукции.
  • «Её звали Никита́» — собственно, Никита. Сериал, конечно, снят очень «по мотивам» фильма, но его главгероиня с самого начала ведёт себя куда адекватнее, чем абсолютно поехавшая героиня первоисточника.
  • «Тетрадь Смерти» (дорама, 2015) — здесь поумнел Рэй Пенбар. По крайней мере, по поведению стал больше похож на агента ФБР, чем в первоисточнике.

Мультфильмы

  • «Тайна третьей планеты» — птица Говорун, которая в оригинале не «отличается умом и сообразительностью», а является суперпопугаем, способным только запомнить любое количество текста и воспроизвести его оригинальным голосом.
    • Про «отличается умом и сообразительностью» — скорее ирония: по факту это тот же суперпопугай, только заучивший ещё и эту фразу.
    • Говорун, что в книгах, что в мультфильме — далеко не просто живой магнитофон с неограниченным объёмом памяти; он не только многое слышал и запомнил, но и достаточно сообразителен, чтобы «проигрывать» то, что хранится в его памяти именно тем, кому это предназначалось, да и просто вставить цитату к месту вполне способен. Хотя в мультфильме он, конечно, поумнее, чем в книгах: тут он при всей своей неразумности практически способен дать осмысленный ответ именно на тот вопрос, который ему задали. Так что да, вполне «отличается умом и сообразительностью».
  • «Горбун из Нотр-Дама» — Эсмеральда.

Мультсериалы

  • «Sonic Boom» — Эми Роуз, в отличии от своей игровой версии, заметно поумнела.
  • «Черепашки-ниндзя» (2012) — Бибоп и Рокстеди, которые в других произведениях франшизы, мягко говоря, не блещут умом, здесь далеко не дураки.
  • Советская экранизация «Винни-Пуха». Увидевшие диснеевский сериал (снятый ближе к оригиналу) были неприятно удивлены тугодумством заглавного героя.
  • Cybersix — частный детектив Яшимото, самостоятельно вычислил альтер-эго главной героини и крутой боец

Манга и аниме

  • Metroid — если в играх Ридли только ОЧЕНЬ громко орал, то в манге от Кензи Исикавы он легко довёл Самус до истерики — с реками слёз и криками «убей меня!»