Владимир Высоцкий
« | » | |
— Булат Окуджава, «О Володе Высоцком» |
Владимир Семенович Высоцкий (1938—1980) — великий бард, актер, поэт, и просто человек-эпоха. В молодости он с лёгкостью играл Гамлета, в более зрелом возрасте попадал под раздачу официальной цензуры за песни (которые, тем не менее, многие распространяли на аудиолентах и аудиокассетах). Впрочем, цензура не помешала Высоцкому иметь вполне ощутимый материальный успех, месяцами чуть ли не жить за границей (при его-то репутации в верхах!) и даже стать одним из первых в СССР (наряду с Брежневым и чемпионом мира по шахматам Анатолием Карповым) обладателем частного «Мерседеса» (хотя нам неизвестно, какую роль в его приобретении сыграла жена-француженка). Прославился своими песнями, в которых воспевал суровую реальность жизни. Играл на традиционной русской семиструнной гитаре, хотя переложения его песен на более распространенную в наше время шестиструнку и легко достать. Пик его популярности пришелся на конец 1960-х начало 1970-х гг.
Наделала шуму его женитьба в 1970 г. на Марине Влади — знаменитой французской актрисе русского происхождения, главе общества «За дружбу между Францией и СССР». До неё он был женат на артистке Изольде (в девичестве Мешкова, по первому браку — Жукова; ум. в июле 2018) в 1960-65 гг. (фактически с 1957) и Людмиле Абрамовой в 1965-70 (фактически с 1962. Ещё до регистрации она родила от Владимира сыновей Аркадия и Никиту). В СССР издавались её мемуары и жизни с ВВС — «Владимир или Прерванный полёт»[1].
Погиб Высоцкий в 1980 году от наркотиков (под конец жизни стал употреблять морфий и амфетамин), и на его похороны пришло более миллиона человек (возможно, меньше — по данным МВД, только на Таганской площади и в окрестностях собрались не менее 108 тыс. человек., другие источники утверждали о 300 тыс. и более желавших проводить кумира в последний путь). До сих пор на радио крутят его песни. Чем же он так пронял народ? Его формула успеха — три аккорда и суровая правда. Пусть его песни и не блистают высотой музыкальных и вокальных техник[2][3], их козырь — поэзия. Его даже порой называли Пушкиным современности.
Высоцкий на разных языках, включая самые экзотические.
Песни[править]
- А в это время Бонапарт переходил границу — «Игра в карты в 1812 году» (На стол колоду, господа).
- Кому-то под руку попался каменюка — «Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука». Забавно, что сама песня не стала примером тропа.
- Кроме мордобития — никаких чудес — «Песня-сказка про джинна»:
« | «…Ну а после — чудеса мне по такому случаю: |
» |
— . |
- Ой, где был я вчера… — одноимённая песня.
- Так было надо — «Тот, кто раньше с нею был». «Ударил первым я тогда — так было надо».
- Тот, который не стрелял.
Разные песни[править]
- Антропоморфная персонификация:
- «Две судьбы» (Жил я славно в первой трети…) — поистине лавкрафтианские образы.
- «Баллада о Правде и Лжи». На Правду даже протокол составляют.
- Бежевая проза — «Парус».
- Вещий сон — «Я бодрствую» (Я бодрствую, но вещий сон мне снится).
- Визит на тот свет — «Райские яблоки». «В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок… пазуху яблок / Я тебе привезу — ты меня и из рая ждала!»
« | Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых, |
» |
— Рай, в котором убили |
- Войти через окно — «Вот — главный вход, но только вот…»: «Вхожу я через чёрный ход, а выходить стараюсь в окна…»
- Горизонт отчаяния/Дойти до самоубийства — «Песня белогвардейцев» (из спектакля «Десять дней, которые потрясли мир»). «Конец! Всему конец! / Всё разбилось, поломалось. / Нам осталась только малость — / Только выстрелить в висок… иль во врага».
- Дистанционный туман: «Сколько чудес за туманами кроется — / Не подойти, не увидеть, не взять».
- Зловещая заточка — самодельные ножики из напильников:
« | Они воткнутся в лёгкие, |
» |
— Автобиографическая «Баллада о детстве» |
- Зло с женским лицом — «Баллада об оружии» (написана для фильма «Бегство Мистера Мак-Кинли», не вошла): «Убийца на обложечке — девулька в неглиже!»
- Игры азартные и не очень:
- Шахматы — «Честь шахматной короны» (в 2 частях). «Мы сыграли с Талем десять партий — в преферанс, в очко и на бильярде».
- Карты — «Игра в карты в 1812 году» (На стол колоду, господа!), «Монте-Карло» (Передо мной любой факир, ну просто карлик!), ранне-блатные «Помню я, однажды и в очко, и в штосс играл…» и «У нас вчера с позавчера».
- Шулер — «Игра в карты в 1812 году»: лирический герой обвинил в шулерстве партнёра по карточной игре, заведомо необоснованно.
- Конечность или жизнь — «Операция, или Случай в Антарктиде» («Пока вы здесь в ванночке с кафелем…»). О том, как врач сам себе делал аппендэктомию.
- Летающая тарелка — «Летающие тарелки», песня, посвящённая исключительно сабжу («Наши предки — люди тёмные и грубые, — кулаками друг на дружку помахав, вдруг увидели: громадное и круглое пролетело, всем загадку загадав…»).
- Маска прирастает к лицу:
« | Я в хоровод вступаю, хохоча, |
» |
— «Песня о масках» |
- Медицина — например, трилогия: I — «Ошибка вышла» (Я был и слаб и уязвим), II — «Никакой ошибки» (На стене висели в рамах бородатые мужчины), III — «История болезни» (Вдруг словно канули во мрак).
- Смехотворные пытки — в первой песне описан целый комплекс весьма жутких мероприятий, которые под конец оказались медосмотром.
- Напиться до зелёных чертей — во второй песне. «Род мой крепкий, весь в меня. Правда, прадед был незрячий. Свёкор был „белогорячий“, но ведь свёкор — не родня». (Также есть вариант «Шурин мой…», более логичный по своей сути: ведь ГГ — мужчина, следовательно, у него не может быть никакого свёкора).
- Название-признание — «Я не люблю».
- Общественная баня — «Баллада о бане», «Банька по-белому» и «Банька по-чёрному». Правда, неясно, общественная или частная, так что пусть будет.
- Омерзительная свадьба — «Смотрины». «…Потом у них была уха / и заливные потроха. / Потом поймали жениха — / и долго били. / Потом пошли плясать в избе. / Потом дрались не по злобЕ — / и всё хорошее в себе / доистребили».
- «И дочь, невеста, вся в прыщах — дозрела, значит».
- Опосредованная передача ругательств:
- «Баллада о детстве» — «Он [Витькин отец] дом сломал, а нам сказал: / „У вас носы не вытерты, / А я, за что я воевал?!“ — / И разные эпитеты».
- Песня о дружбе — Песня о друге: не о дружбе, а о том, как отличить настоящего друга от фальшивого.
- Песня о смерти — «Деревянные костюмы»:
« | Дым папиросы навевает что-то, |
» |
— Последняя затяжка |
- Предательство или смерть? — она же.
- Плагиат — «Посещение музы, или Песенка плагиатора».
- Повадился кувшин по воду ходить — «Натянутый канат» (Он не вышел ни званьем, ни ростом).
- «Разбойничья» — «Сколь веревочка ни вейся…»
- Подземный город — «Песенка о слухах»: «Слушай, слышал? Под землёю город строют — / Говорят, на случай ядерной войны».
- Правда и ложь — «Притча о Правде и Лжи».
- Правда Кассандры — «Песнь о вещей Кассандре».
- Психиатрия — это страшно — «Песня о сумасшедшем доме» (Сказал себе я: «Брось писать». Но руки сами просятся), «Не писать мне повестей, романов…» (пополам с Антиреклама наркотиков).
- Сказочная смерть — «Песня об уходе в рай». («Ах, как нам хочется, как всем нам хочется не умереть, а именно уснуть»).
- Снег означает смерть — «Охота на волков» (главный герой спасается, но всё равно: «кровь на снегу и пятна красные флажков»), «Охота с вертолётов», «Побег на рывок».
- Туда же — все четыре «Облавы» польского поэта-песенника Яцека Качмарского, вдохновлявшегося Высоцким. Особенно ярко — во второй: «Кровью в панике пишем на снегу: / Мы — не волки, мы — мясо на отстрел!» В трёх волк спасается, в четвёртой, будучи уже стариком — самостоятельно отказывается уходить, растолковывая при этом свою мотивацию собакам. Вероятно, не выжил.
- Такой молодой, а уже лейтенант — «Случай в ресторане». Капитан в сорок третьем был старшиной, а песня написана в 1966 г. Даже если тогда персонажу было всего двадцать, с тех пор прошло 23 года, и сейчас ему уже больше сорока — а он всё ещё капитан. Причин, похоже, две: начинал он с неофицерских чинов; а сейчас, выпив, докапывается до случайных собутыльников с рассказами о собственном героическом прошлом и претензиями «А ты жизнь прожигаешь, иуда/паскуда!» Недаром протагонист предупреждает его: «Капитан, никогда ты не будешь майором».
- Бонус для современников — протагонист отказывается от предложенного капитаном курева: «Извините, „Казбек“ не курю». Нам-то, что, не курит и не курит, а вот для современников Высоцкого это был лишний намёк на то, что парень из состоятельной семьи. Как уже говорилось в разделе «Литература», «Казбек» — дешевые папиросы.
- Хиппи — «Мистерия хиппи» (Мы рвем, и не найти концов…) — написана для фильма «Бегство Мистера Мак-Кинли», не вошла).
- Яблоко от яблони далеко падает — вся об этом.
- Чернуха: «Разбойничья» (Как во смутной волости), «Чужой дом» (?), «Две судьбы» (Жил я славно в первой трети).
Песни про войну[править]
- Ампутация — «Песня о госпитале»:
« | И однажды, как в угаре, |
» |
— Жил я с матерью и батей… |
- Ас/Воздушный бой — «Я еще не в угаре, не втиснулся в роль», «Мы взлетали как утки с раскисших полей», «Песня лётчика» (Их восемь — нас двое, — расклад перед боем).
- Иду на таран! — «Две песни об одном воздушном бое»:
- «Песня лётчика». «Нет, поздно — и мне вышел „мессер“ навстречу, — / Прощай, я приму его в лоб!..»
- «Песня самолета-истребителя» (Я ЯК-истребитель). «Но тот, который во мне сидит, /я вижу, решил: на таран!»
- Рай — «Песня лётчика». «Архангел нам скажет: „В раю будет туго!“ / Но только ворота — щелк, — / Мы бога попросим: „Впишите нас с другом / В какой-нибудь ангельский полк!“»
- Иду на таран! — «Две песни об одном воздушном бое»:
- Вторая мировая война — «На братских могилах не ставят крестов» (своего рода визитная карточка автора на концертах), «Мы вращаем землю», «Он не вернулся из боя»… Их десятка три, и чуть менее чем все настолько великолепны, что слушатели были уверены: автор сам воевал.
- Хотя на самом деле Высоцкий родился незадолго до войны, и наиболее автобиографична в этом смысле «Баллада о детстве»:
« | …Не боялась сирены соседка, |
» |
— «Баллада о детстве» |
- Блицкриг — «Случай на таможне». «Арабы нынче — ну и ну! — / Европу поприжали. / Мы в Шестидневную войну / Их очень поддержали».
- Взять в ад компанию — «Песня лётчика-истребителя»: «Нет! Поздно — и мне вышел мессер навстречу. / Прощай! Я приму его в лоб».
- Война — это круто/Марш кованых сапог — «Солдаты группы „Центр“» (для спектакля «Павшие и живые»). Конечно, и мелодия присутствует, и слова не корявые, и вся она скорее пародия на троп… Но когда ее кто-то исполняет в твоем присутствии, практически невозможно не присоединиться, отбивая ногами такт!
- Закон По — несмотря на то, что песня излагала точку зрения этих солдат (не говоря уже о заметном сарказме автора), автора до сих пор критикуют за песню.
- А также «Мы вращаем землю». «Просто землю вращают, куда захотят, наши сменные роты на марше». Нет, сама война не восхваляется, но каков образ советских войск в виде армии великанов, способных в нужную сторону раскрутить землю и приказать солнцу всходить правильно!
« | Не надо думать — с нами тот, |
» |
— Точка зрения немецких оккупантов |
- Враг мой — «Военная песня».
« | А до войны — вот этот склон |
» |
— Мерцал закат, как сталь/блеск клинка… |
- Все нормально, падаю! — «Сыновья уходят в бой»: «Я падаю, грудью хватая свинец, / Подумать успев напоследок…»
- Из криминала в армию — «Всё ушли на фронт»:
« | Нынче все срока закончены, |
» |
— Как вариант — «Все срока уже закончены» |
- Комплекс вины выжившего — «Песня о погибшем друге» (пополам с Что ж ты в танке не сгорел?) и «Он не вернулся из боя».
- Второе также и песня про ГЭС.
- Конец одного — начало другого — «Сыновья уходят в бой». «…всё же конец мой — ещё не конец, / конец — это чьё-то начало».
- Круль, пся крев и краковяк — мини-поэма «Дорожный дневник», часть VI (Ах, дороги узкие):
« | В моем мозгу, который вдруг сдавило |
» |
— Взгляд поэта (а не историка) на Варшавское восстание |
- Не дождалась — «Письмо перед боем» (Полчаса до атаки).
- Несовместимая с жизнью трусость — «Люди середины». Храбрецы гибли от картечи в первых рядах. Трусов из последних рядов убивали свои же за измену.
- Опосредованная передача ругательств — «Песня о моем старшине». «И только раз, когда я встал / Во весь свой рост, он мне сказал: / „Ложись!“ — и дальше пару слов без падежей».
- Песня о смерти — «Спасите наши души», «Он не вернулся из боя», «Песня о звёздах», «Их — восемь, нас — двое…»
- Подводная лодка и Последний парад — «Спасите наши души».
- На двоих одно лишь дыхание — «Мы бредим от удушья».
- Полевая казнь — «Славный полк». «Хитрец и тот, который не был смел, / Не пожелав платить такую цену, / Полз в задний ряд, но там не уцелел: / Его свои же брали на прицел / И в спину убивали за измену.»
- И «Тот, который не стрелял».
- Посмертный рассказчик — «Сыновья уходят в бой» («Я падаю, грудью хватая свинец, / Подумать успев напоследок»), «Звёзды», «Песня лётчика», возможно, «Чёрные бушлаты».
- И «Песня самолёта-истребителя» тоже. Причем именно что от имени самолёта, мечтавшего всю песню избавиться от своего пилота. «Выходит, я напоследок спел: „Мир вашему дому!“»
- Распутинская живучесть — «Тот, который не стрелял»: протагонист пережил собственный расстрел. «Но слышу — жив, зараза! / Тащите в медсанбат! / Расстреливать два раза / уставы не велят». На самом деле, если стреляли в присутствии особистов, добили бы, несомненно…
- Не в ладах с историей — «Расстреливать два раза уставы не велят…» Традиция смягчать приговор к высшей мере, если первая попытка казни кончилась фэйлом, действительно существовала, но в Средневековье. Объяснялось это тем, что, видать, Бог не хочет смерти приговорённого, раз с ходу не получилось. Во время Второй мировой все уже прекрасно понимали, что это не Бог сошёл с небес и остановил пули, а чересчур гуманные солдаты выпалили мимо, поэтому выжившего после первого залпа либо второй раз поставили бы к стенке, либо его добил бы из пистолета командир расстрельного взвода. Обоснуй: героя песни любили все, включая офицера, назначенного командовать расстрелом, а особиста Суэтина — никто, вот и уцепились за возможность, а ему пришлось уступить.
- Я поправился — с прикрученным фитильком, потому что окружающие сразу поняли, что герой жив.
- Снайпер — «Песня про снайпера…» (А ну-ка пей-ка, кому не лень).
- Спина к спине — «Песня лётчика» (Их восемь — нас двое, — расклад перед боем) из спектакля «Звезды для лейтенанта»). «Сегодня мой друг защищает мне спину, / А значит — и шансы равны».
- Тактика выжженной земли — «Солдаты группы „Центр“» («А перед нами все цветёт, / За нами все горит)» и «Аисты»:
« | Колос — в цвет янтаря, успеем ли? |
» |
— . |
- Ханы, виноградники и курорты — «Чёрные бушлаты» (посвящается евпаторийскому десанту).
- Штрафбат — «Штрафные батальоны»
« | Считает враг — морально мы слабы. |
» |
— . |
Песни-сказки + фантастика[править]
В песне «Моя цыганская» упомянут «лес густой с Бабами-Ягами», а в песне «Сказка о несчастных лесных жителях» про Ивана-дурака сказано: «Началися его подвиги напрасные, / С баб-ягами никчемушная борьба…»
Антисказка — цикл, который он так и называл «антисказками»[править]
- «Песня-сказка о нечисти» (В заповедных и дремучих страшных Муромских лесах).
- Гурман-гуро — «ели бульники» (то есть булыжники).
- Заморская нечисть: А от их был Змей трёхглавый (выясняется, что Змей Горыныч)/ и слуга его — Вампир.
- Кикимора — «В заколдованных болотах / там кикиморы живут. Защекочут до икоты / и на дно уволокут».
- Сожрите друг друга — «Билась нечисть грудью в груди / И друг друга извела».
- «Выход (нечисти) в город».
« | От скучных шабашей [правильно — ша́башей] |
» |
— «Выход нечисти в город» |
- Аллюзия. Почему песня выглядит так, будто здесь какая-то отсылка?.. Потому что тут и есть отсылка — к гораздо более ранней и КРАЙНЕ малоизвестной песне того же Высоцкого, спетой им всего раз (и кажется, не на сцене, судя по посторонним шумам и жуткому «фону» на плёнке).
«Домовой»
|
---|
Не видали вы такого
в давнем прошлом Домового странного! Домочадцы Домового притащили из столовой пьяного. И за стол его впихнули, и в стакан ему «штрафную» булькали. Хмель здоровия дороже! Налились на пьяной роже буркалы. Вот те штука, ты смотри-ка: то, что он не вяжет лыка, мало нам! Видно, сбила с панталыка Домового Вероника Павловна. Но её вы не браните: одиноко Веронике- вдовушке. Удивительно хреново ей одной без Домового в дóмушке! |
- «Сказка о несчастных лесных жителях» (На краю края земли, где небо ясное). Кащей страдает безответной любовью к похищенной им царице. Он приставил сторожить пленницу животное «с семью главами, о пятнадцати глазах», и оно не пускало к ней никого — в первую очередь, естественно, самого Кащея (неужели тоже влюбилось?). «Добрый молодец Иван решил попасть туда: / Мол, видали мы кащеев, так-растак!» Пришёл и сказал старику «двухтыщелетнему»:
« | ...«Ах ты, гнусный фабрикант! |
» |
— . |
- «Про дикого вепря» (В королевстве, где все тихо и складно):
- Свинья-страшилка/Могучий бык — «Появился дикий вепрь огромадный — / То ли буйвол, то ли бык, то ли тур. …Зверюга ужасный / коих ел, а коих в лес волочил».
- Чуть позже этот скот «съел уже почти всех женщин и кур».
« | И король тотчас издал три декрета: |
» |
— Дочь в жёны и полцарства в придачу |
« | А стрелок: «Да это что за награда? |
» |
— Отказаться от награды |
- Пьяный мастер? Здесь троп скорее для виду: бывший лучший королевский стрелок не искал повода напиться, а просто в такой форме выдал изящное почему ты отстой королю, принцессе и вообще всей придворной кодле.
- «Странная сказка» (В Тридевятом государстве / (Трижды девять — двадцать семь).
- «Лукоморья больше нет».
« | Распрекрасно жить в домах |
» |
— Это явно была Баба-Яга |
« | Ты уймись, уймись, тоска |
» |
— Тема раскрыта |
« | А бородатый Черномор — |
» |
— . |
Другое[править]
- Бытовая магия — «Скоморохи на ярмарке» (из фильма «Туфли с золотыми пряжками»).
« | За едою в закрома |
» |
- Вампир/Похоронная оргия — «Мои похорона, или Страшный сон очень смелого человека». «Сон мне снится — вот те на! / Гроб среди квартиры! / На мои похорона / Съехались вампиры…»
- Джинн — «Песня-сказка про джинна». Пародия: по словам автора, под видом джинна в ней фигурирует Русский Дух.
« | У вина достоинства, говорят, целебные, |
» |
— . |
- Монстр vs Власть — джинн, несмотря на свои способности, «супротив милиции ничего не смог».
- Инопланетяне — «В далеком созвездии Тау Кита…», «Песня космических негодяев» («На Земле читали в фантастических романах / Про возможность встречи с иноземным существом»).
- Анабиоз — «В далёком созвездии Тау Кита». «Покамест я в анабиозе лежу…»
- Опосредованная передача ругательств — «В далёком созвездии Тау Кита». «В запале я крикнул им: мать вашу, мол! / Но кибернетический гид мой / Настолько буквально меня перевёл, / что мне за себя стало стыдно».
- Секс не нужен/Нечеловеческий пол:
« | Она мне : «Уйди!» — |
» |
— Там же |
- Летающая тарелка — «Письмо в редакцию телевизионной передачи…» (Дорогая передача!):
« | То тарелками пугают — |
» |
— . |
- «Куплеты нечистой силы» из фильма «Иван да Марья»:
« | Я Баба-Яга, вот и вся недолга, |
» |
— Баба-Яга |
« | — Привет, добрый день! Я — оборотень, |
» |
— Хотя по описанию это скорее метаморф. |
- Повадился кувшин по воду ходить — «Разбойничья». «Сколь веревочка ни вейся, / А совьёшься ты в петлю».
- Телепатия — «Приехал в Монако какой-то вояка…». «Тут врали ребяты, что есть телепаты, / И даже читали в газете про их».
Песни про животных[править]
- Благородный волк — «Охота на волков» и «Охота с вертолётов».
- Злой и страшный серый волк — «Очи чёрные. Погоня».
- Волки — враги собак — «Охота с вертолётов» aka «Конец охоты на волков»: «Волки мы — хороша наша волчая жизнь! / Вы собаки — и смерть вам собачья!»
- Смерть с небес — как раз «Охота с вертолётов». «Только били нас в рост Из железных стрекоз»
- Бегство от зверя — «Был побег на „рывок“…»: «Когда собаки близко — не беги!»
- Забавный попугай — «Песенка ни про что, или Что случилось в Африке»
- а также «Песня попугая» (Каррамба, кооррида и чёрт подери!).
- Козёл отпущения — так и называется, «Песенка про Козла отпущения»:
« | Но заметили скромного Козлика |
» |
— . |
- Крутая лошадка — «Бег иноходца».
- Межвидовая романтика и Межвидовое скрещивание — «В жёлтой жаркой Африке…». Сначала жираф женился на антилопе, потом их дочь (или сестра жирафа, соответствующее место можно понимать по-разному) вышла за бизона. Шутки ради.
- Неблагодарное быдло и Всё пошло слишком так — «Песня про мангустов». Пополам с Человек позвал мангуста для борьбы со змеями. Мангусты взялись за работу, а потом человек поставил силки на мангуста, объявив его вредным зверьком. «Оказалось, что слишком ретиво / Истребляли мангусты гадюк».
- «Про дикого вепря» (В королевстве, где все тихо и складно) — Свинья-страшилка/Могучий бык — «Появился дикий вепрь огромадный — / То ли буйвол, то ли бык, то ли тур. …Зверюга ужасный / коих ел, а коих в лес волочил».
- Слоны и мамонты — «Песня про белого слона».
- Убить животное — «Охота на кабанов» (Грязь сегодня еще непролазней), «Охота на волков», «Конец „Охоты на волков“, или Охота с вертолётов» (Словно бритва, рассвет полоснул по глазам).
- Говорящее животное — та же «Песня попугая» :
«Турецкий Паша нож сломал пополам,
Когда я сказал ему» Паша, салам! «
И просто кондрашка хватила Пашу,
Когда он узнал, что ещё я пишу,
Читаю, пою и пляшу!»
Песни про народы и места[править]
- Арктика — «Белое безмолвие» (Все года, и века, и эпохи подряд).
- Снег означает смерть/Романтический снег: на Севере неуютно и опасно, но птицы, которые летят туда — олицетворение людей-идеалистов, идущих наперекор судьбе.
- Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры — «Письмо торговца ташкентскими фруктами с Центрального рынка» («Жора и Аркадий Вайнер! Вам салям-алейкум пусть…»).
- Гангста, рэп и баскетбол — «Жертва телевидения» (Есть телевизор — подайте трибуну), герой которой «Всё заступался за Анджелу Дэвис».
- Горячие канадские парни — «Профессионалы» (о хоккеистах; основано на реальных событиях — матче СССР-Канада). Они ещё и Heel'ы (грубияны), и автор хорошенько высмеял их — конкретно канадскую хоккейную команду. Высоцкий нешуточно радовался, что они продули, несмотря на свою грязную, неэтичную (даже по меркам «жёсткого вида спорта — хоккея») манеру игры.
- Древний Грим — «Про любовь в древнем Риме». Пародийная подсветка тропа. Марк патриций пил нектар большими дозами (и ужасно нанектарился), и собирается завести гетеру.
- Жемчужина у моря — «Песенка о старой Одессе» и «Москва — Одесса».
- Нашенские тихоокеанские ворота — «Открыт закрытый порт Владивосток».
- Индийские песни и пляски — «Песня о переселении душ». «Хорошую религию придумали индусы — / Что мы, отдав концы, не умираем насовсем»:
« | Но если жил ты как свинья — |
» |
— Реинкарнация |
- Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты — «Хунвэйбины», «Песенка про жену Мао Цзэдуна», «Письмо рабочих тамбовского завода китайским руководителям».
- Эффект Телепорно — «Хунвэйбины»
« | И ведь, главное, знаю отлично я, |
» |
— . |
- Круль, пся крев и краковяк — «Лекция о международном положении…» (Я вам, ребята, на мозги не капаю). «Мы тут им папу римского подкинули — / Из наших, из поляков, из славян». Папа Иоанн Павел II, в миру Кароль Войтыла, — первый за всю историю славянин на этой должности.
- Пейсы, кашрут и день субботний:
- «Не состоялось» (Мишка Шифман башковит). Бедного Мишку не пустили в Израиль, потому что евреев требовалось держать и не пущать. А провожавшего его чистокровно русского друга — пустили!
- Образ врага — «Антисемиты»: хитгый и жадный евгей в пародийном ключе. Главный герой — шпана и бандит — решил податься в антисемиты, рассчитывая на уважение, да только не поймёт, кто такие семиты и за что их надо ненавидеть. Новые товарищи ему разъяснили: они слоника замучили в зоопарке и украли у народа весь урожай.
« | Но Фима Бугров мне сказал после дельца[4] |
» |
— Шикарно описано и обстёбано |
« | …Благоговейно |
» |
— А ведь он уважал евреев… |
- Пещерное человечество — «Про любовь в каменном веке» (А ну отдай мой каменный топор!).
- Пустыни, шейхи и мечети:
« | Шах расписался в полном неумении — |
» |
— «Лекция о международном положении…» |
« | Арабы нынче — ну и ну! — |
» |
— «Случай на таможне» (Над Шере— / метьево…) |
- Развесёлые ромалэ — «Вариации на цыганские темы» (В сон мне — желтые огни), «Цыганская» — (Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет), «Грусть моя, тоска моя (Вариации на цыганские темы)» (Шел я, брел я, наступал то с пятки, то с носка), «Цыганские мотивы» (Проложите, проложите).
- Средневековье — «Про любовь в средние века»:
« | …Но наш король — лукавый сир — |
» |
— Рыцарский турнир |
« | Он — самый первый фаворит, |
» |
— Фаворит |
- Янычары, курорты и Великолепный век — «Песня о нейтральной полосе» — «На границе с Турцией/ Или с Пакистаном…»
Песни уголовные и тюремные[править]
- Братва — почти все ранние песни.
- Выжить ради мести — «Песня про стукача» (В наш тесный круг не каждый попадал). «Я сохраню хотя б остаток сил. / Он думает, отсюда нет возврата… / Он слишком рано нас похоронил, / Ошибся он — поверьте мне, ребята!»
- Не троньте его! Он мой! — «Ведь это я привёл его тогда — / И вы его отдайте мне, ребята!..»
- Гулаги и рабы — «Банька по-белому», «Дорожная история» (Я вышел ростом и лицом). Также есть упоминания в других песнях: «Баллада о детстве», «Летела жизнь».
- Девственность — самое дорогое:
« | «Я тебе, — она сказала, — Вася, |
» |
— «Любовные дела» |
- Доносчик — «Дорожная история» («Но был донос, и был навет»), «Песня про стукача».
- Кто кого перепьёт — «Попутчик», пополам с антиреклама спиртного. В поезде до Вологды герой песни решил посоревноваться, кто кого перепьёт. А попутчик его пьяные речи передал «куда следует». Итог несколько предсказуем: «Но живёт он, гад, в городе Вологде, а я — на Севере, а Север вона где!»
- Непоколебимая чистота — снова «Дорожная история», она же «Кругом пятьсот». «Я зла не помню — я опять его возьму!» И это от имени человека, который раньше уже пострадал от ложного обвинения.
- Неправый суд — она же:
« | Но был донос и был навет, |
» |
— . |
- Шрамы от цензуры — она же. Вместо «бродяжил» раньше был куплет из правки выше, а новый куплет начинался с «Потом — зачёт, потом домой».
« | Я вышел ростом и лицом, |
» |
— Отцензуренный вариант |
« | И кто кого переживёт — |
» |
— Мертвецы не возразят |
« | — Она ж хрипит, она же грязная, |
» |
— «Наводчица» |
- Не буду я тебя спасать — «Сидели, пили вразнобой…». Шахтёры подумали и решили не откапывать заваленного стахановца, а то из-за него всем план поднимают.
- Откровение у холодильника — «Рядовой Борисов». Почему следователь негодует и грозит трибуналом, если персонаж действовал строго по уставу (ну, кроме курения на посту)? Вероятно, убитый[7] — помощник начальника караула или разводящий, который, по утверждению Борисова, в условиях плохой видимости проявлял неуставное поведение даже после предупредительного выстрела в воздух. Следователь резонно не верит этой версии — и тем сильнее, чем чаще подследственный её повторяет.
- Ненадёжный рассказчик — персонаж песни старательно изображает честного солдата, который только выполнял инструкцию. Но и следователь, и слушатели понимают, что перед нами убийца:
« | На первый окрик «Кто идёт?» он стал шутить, |
» |
— Борисов выплюнул чинарик только перед тем, как стрелять |
Нужно быть гением чревовещания, чтобы кричать «Стой, кто идёт?» и «Стой, стрелять буду!» с чинариком во рту. Очевидно, что Борисов никого не окликал и стрелял сразу, без предупреждения.
- А Борисов — тот самый подследственный, очевидно, сумевший как-то выкрутиться (видимо, всего лишь уволенный из армии или чуток отмотавший в штрафбате) — спустя много лет рассказывает кому-то, что с убитым младшим командиром у него на тот момент были давние счёты (ну как «давние» — всего год прошёл с их первой встречи). На гражданке Борисов был шахтёром, а тот типус — каким-то начальником в шахте, и ссора вышла из-за женщины, причём начальник вёл себя нагло, уверенный, что Борисов если и стукнет его разок, то серьёзно покалечить или убить не посмеет (так и вышло). И вот Борисов, уже на военной службе, очень серьёзно и радикально «взыскал должок» («…я обид не забываю скоро…»). Так что догадка — в яблочко, следователь правильно не верил: не знал про ту историю в шахте (при ней не было свидетелей?), но наверняка тоже обратил внимание на «нестыковку с чинариком» и потому упорно подозревал умышленное убийство.
- И ещё одно откровение: Борисов если и имеет за спиной хулиганское (беспризорное?!) детство и потому некоторые хулиганские привычки (во время той ссоры в шахте он чуть не пырнул начальника ножом, еле сдержался), то уж по крайней мере однозначно ранее не судим и не имеет касательства к профессиональному преступному миру. Потому что в своем рассказе говорит «…я был обижен, зол…». Урка — или просто сиделый мужик — никогда так не выразился бы, он сказал бы «я был огорчён».
- Пацаны с раёна — «Из детства» (А время как махорочка…).
- Проституция — «Городской романс» (Я однажды гулял по столице — и). «Понял я, что в милиции делала / Моя с первого взгляда любовь».
- Решающий первый удар — «Тот, кто раньше с нею был». Вариант вышел печальный и реалистичный — сам же в тюрьму попал, как агрессор.
« | — К чему задаром пропадать? |
» |
— . |
- Снег означает смерть — «Побег на рывок».
- Темница сырая — «Был побег на рывок», «Банька по-белому», «Бодайбо», «Мать моя, давай рыдать…» и некоторые другие.
- Шулер — «Четыре масти». Идёт неравная игра, одолели шулера…
Песни про любовь[править]
- Безответная любовь — «Несостоявшийся роман» (У неё / всё своё — и бельё, и жильё), «Тот, кто раньше с нею был» (В тот вечер я не пил, не пел).
- Бонус для современников — «Ноль семь». В песне 1969 года герой общается с любимой, живущей в другом городе, через набор межгорода и телефонистку Тому с номером «семьдесят вторая». Ныне всё это выглядит довольно странно и необычно.
- Любовь и железяка:
- «Кораблиная любовь» (из фильма «Контрабанда»): «… В каждый порт уже давно влюблённо / Спешит к нему под чёрное крыло / Стремительная белая мадонна!»
- «Песня о двух красивых автомобилях», известная также по исполнению Марины Влади (написана для фильма «Точка отсчёта»):
« | Две красивые машины, |
» |
— Мужчина-автомобиль любил женщину-машину |
- Не дождалась:
- «Тот, кто раньше с нею был» («Разлука мигом пронеслась. / Она меня не дождалась…»). С прикрученным фитильком, потому что они были знакомы один вечер).
- Также «Письмо перед боем» (Полчаса до атаки) и «Песня Вани у Марии» (Я полмира почти через злые бои).
- Опосредованная передача ругательств — «Песня о нейтральной полосе»: «Повалился он в цветы, охнув по-турецки, / и, по-русски крикнув: — Мать… — рухнул капитан».
- Разбитый идол — «Она была чиста, как снег зимой…», «Я однажды гулял по столице — и…»
- Романтический снег — «Она была чиста, как снег зимой…». Субверсия: любимая предала лирического героя.
- Супружеская измена — дилогия «Два письма»: «Письмо на выставку» (Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный…) и «Письмо в деревню» (Не пиши мне про любовь — не поверю я…); шутки ради.
Она:
- С агрономом я прошлась, — только ты не думай —
- Говорили мы весь час только про тебя.
Он:
- С агрономом не гуляй, — ноги выдерну, —
- Можешь раза два пройтись с председателем.
- Тёмный лес — «Лирическая» (Здесь лапы у елей дрожат на весу…). С прикрученным фитильком: лес отнюдь не зловещий и даже по-своему прекрасный, вот только заколдованный — «уйти невозможно».
- С чем не справишься ради любви — здесь же: «Всё равно я отсюда тебя заберу!».
- Я буду ждать тебя — «Белый вальс» («Век будут ждать тебя из моря и с небес»), «Так случилось — мужчины ушли».
Романтические песни[править]
- Апарт — «Игра в карты в 1812 году». Один из играющих пьяных дворян еле слышно сказал что-то неразборчивое и, видимо, оскорбительное, на что герой ответил: «Но я не слышу ваш апарт! О нет, так не годится!..»
- Бой-баба — «Скалолазка».
- Благородный разбойник — «Песня о вольных стрелках»: «По лесной стране гуляет / Славный парень Робин Гуд!» (Из фильмов «Стрелы Робин Гуда» и «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго»).
« | И стрелков не сыщешь лучших. |
» |
— «Баллада о вольных стрелках» |
- Глухое ожидание перемен — «Оплавляются свечи на старинный паркет»:
« | Оплавляются свечи |
» |
— . |
- Комплекс вины выжившего/ГЭС — «Баллада о борьбе»
« | И когда pядом pухнет изpаненный дpуг, |
» |
— Из фильмов «Стрелы Робин Гуда» и «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» |
- Песня о смерти — «Баллада о борьбе».
- Известна также в перепевке «Мельницы».
- Крутой в историческом костюме — «Я не успел, или Тоска по романтике»:
« | Свет Новый не единожды открыт, |
» |
— . |
- Налоговый инспектор — черновик «Баллады о ненависти»:
« | Косые, недобрые взгляды |
» |
— О средневековых сборщиках |
- Односторонне невыносимые условия — «Вершина» (из фильма «Вертикаль»):
« | Здесь вам не равнина — здесь климат иной. |
» |
— . |
- Песня про море: «В день, когда мы, поддержкой земли заручась…», «Мои капитаны» (Я теперь в дураках — не уйти мне с земли), «Моим друзьям» (Когда я спотыкаюсь на стихах), «Мореплаватель-одиночка» (Вот послал Господь родителям сыночка), «На отход и приход» (Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты), «Человек за бортом» (Был шторм — канаты рвали кожу с рук).
- Метафорически: «Подводная лодка» (Сыт я по горло, до подбородка), «Свой Остров» (Отплываем в тёплый край)
- Малоизвестные: «При всякой погоде…» «Может быть, моряком по призванию…» (стихи)
- Любовь двух железяк: «Кораблиная любовь» (Жили-были на море, из фильма «Контрабанда», Высоцкого только текст), (Всему на свете выходят сроки…)
- Околоводное: «Анатолию Гарагуле» (Ну вот и всё! Закончен сон глубокий! — посвящено капитану, другу Высоцого), «Песня Саньки» (У моря, у порта, из фильма «Интервенция»).
- Романтика парусов — песни из фильма «Ветер „Надежды“», и не только…
- «Баллада о брошенном корабле» — деконструкция. «Только мне берегов / Не видать и земель — / С хода в девять узлов /Сел по горло на мель!»
- Пираты — «Ещё не вечер» (Четыре года рыскал в море наш корсар), «Пиратская» (На судне бунт, над нами чайки реют), «Был развеселый розовый восход…», «Песня Попугая» (Послушайте все, ого-го, эге-гей!).
- Анахронизм — «Ещё не вечер». В какую эпоху происходит действие? «Четыре года рыскал в море наш корсар» — ну, вероятно, XVII—XVIII века… Галерные рабы просуществовали до середины XVIII века. В штиль фрегат под бом-брамселями и топселями действительно имел больше шансов поймать верховой ветер, чем более мелкое (и, соответственно, имеющее более низкие мачты) пиратское судно. Эскадрой могли назвать любое соединение кораблей, отправленное в плавание для выполнения крупной и цельной задачи, например, борьбы с пиратством в отдельном регионе — для придания его командиру соответствующих полномочий в колониях. Но почему часть пиратов вооружены «кольтами», которые впервые появились в 1836? Обоснуй: автор не особо заботился об исторической точности, а «кольт» написал, потому что «пистолет» не подходил по размеру.
- Не в ладах с мореплаванием — Григорий Лепс, перепевая «Был развеселый розовый восход…»: «Накренившись к воде, парусами шурша, бриг трёхмачтовый лёг в развороте». Бриг по определению — двухмачтовое судно, и что у самого Высоцкого он двухмачтовый.
- Так не доставайся же ты никому! — «На судне бунт». Пиратский капитан выбрасывает за борт добычу, из-за которой разгорелся весь сыр-бор.
- Прекрасная Зима — «Белое безмолвие» (Все года, и века, и эпохи подряд).
- Таёжник — «Про речку Вачу и попутчицу Валю»", «В младенчестве нас матери пугали…».
- Халява не впрок — «Про речку Вачу и попутчицу Валю»:
« | …Но четыре тыщи дали |
» |
— Это не халява — герой честно заработал в золотодобывающей артели |
« | Если парень в горах |
» |
— «Песня о друге» |
- Что ж ты в танке не сгорел? — «Баллада о брошенном корабле». «Если был на мели — / Значит, нету пути?»
Песни про спортсменов[править]
Их планировалось 49 — по числу позиций в лотерее «Спортлото», — но Высоцкий успел написать только эти: «Песенка про прыгуна в высоту», «Песенка про прыгуна в длину», «Песня о сентиментальном боксере», «Песня о штангисте», «Песня про правого инсайда», «Про конькобежца-спринтера, которого заставили бежать на длинную дистанцию», «Профессионалы», дилогия «Честь шахматной короны».
- Face vs Heel — «На дистанции четверка первачей», про бегунов. Двое точно Heel.
- «Песня про Джеймса Бонда, агента 007»:
« | Огромная колонна |
» |
— Его хотят даже парни |
- Кофеман — в памяти народной осталось:
« | Главный академик Иоффе |
» |
— «Утренняя гимнастика» |
- Левша — «Песня прыгуна в высоту» (с прикрученным фитильком). Лирический герой настаивает: «У кого нога толчковая левая, а у меня толчковая правая». Очень часто толчковая нога противоположна ведущей руке.
- Несовместимое с жизнью хамство — «Про конькобежца…» — шутки ради? аверсия.
« | Я ведь нынче занимаюсь и борьбой, |
» |
— . |
- Победить миром — «Сентиментальный боксёр»: «Мне руку поднял рефери, / которой я не бил».
- Сентиментальный крутой и Крутой пацифист — он же.
- Бонус для гениев. Актёра Театра на Таганке Бориса Буткеева обокрали на гастролях, и Высоцкий утешения ради вставил имя и фамилию коллеги в песню. До этого был «Борис Евсеев».
- Стиль дурака — «Честь шахматной короны» (шутки ради): «Мне же неумение поможет: / этот Шифер[8] ни за что не сможет / угадать, чем буду я ходить». Возможно, это связано с эпизодом из жизни Хосе Капабланки: «Играете свежо, нестандартно, но почему кони на месте? — А мне не рассказали, как они ходят».
Юмор и сатира[править]
- Антиреклама спиртного/Пьяный — это забавно — «Путешествие в прошлое» (Ой, где был я вчера — не найду, хоть убей), «Про чёрта» («У меня запой от одиночества…»), «Милицейский протокол» (Сказать по-нашему, мы выпили немного), ещё множество.
- Напиться до зелёных чертей — «Про чёрта» и «Про джинна».
- Наплечный симпозиум — «Про чёрта». «Слезь с плеча, а то перекрещусь!»
- Нюхательный клей — «Диалог у телевизора»[9]: «А у тебя самой-то, Зин / Приятель был с завода шин, / Так тот — вообще хлебал бензин!»
- Осрамиться по пьяни — «Путешествие в прошлое». (Ой, где был я вчера — не найду, хоть убей), «Милицейский протокол».
- Табуретовка — «Милицейский протокол» («И если б водку гнать не из опилок, / То что б нам было с трёх-четырёх-пяти бутылок?»), «Диалог у телевизора» («…И пьют с утра в такую рань /Такую дрянь!»).
- Безумие — это смешно — «Жертва телевидения» (герой песни в итоге оказался «…На закрытой на даче (на Канатчиковой даче) / Где, к сожаленью, навязчивый сервис»), «Письмо в редакцию телевизионной передачи…». Пополам с зомбоящик.
- Береставляет пуквы — «Письмо в редакцию телевизионной передачи…»: «Развяжите полотенце, иноверы, изуверцы!»
- Привязан к кровати — «Письмо в редакцию телевизионной передачи…»: «Тех, кто был особо боек, / Прикрутили к спинкам коек».
- Вуглускр — «„Москва — Одесса“ через 10 лет» («Песня командировочного»): «Когда начальник мой, Е. Б. Изотов».
- Зависть — фарсовый поэтический триптих «Завистник», «Автозавистник» и «Автовладелец», выдержанный в стиле «педаль в пол» ради сгущения сатирической интонации.
- «Завистник»: злобный обыватель-алкоголик люто завидует достатку своего соседа-геолога. «У него на окнах плюш и шёлк, Баба его шастает в халате!..». «У них денег куры не клюют, А у нас на водку не хватает!».
- «Песня автозавистника». Автомобиль воспринимался в СССР как «не средство передвижения, а скорее роскошь». Поэт живописует истерика, завидующего автовладельцу и готового возводить на него политические обвинения, чуть ли не строчить доносы, в духе «За что боролись?! Частный собственник!!!». Герой песни показательно ненавидит и презирает «очкастого собственника в Жигулях», портит ночами чужие машины и мечтает «их (автовладельцев) к стенке ставить через одного и направлять на них груженый самосвал». Усложняю эксперимент: «Но вскоре я машину сделаю свою — / Все части есть, а от владения уволь: / Отполирую — и с разгону разобью». Разумеется, едва машина готова — сей муж отказывается исполнять свою безумную клятву, а вместо этого едет регистрировать свою новую собственность. Разумеется, после приобретения автомобиля «Нет, чтой-то ёкнуло — ведь части-то свои! … Всё — еду, еду, еду регистрировать в ГАИ!..» Теперь он ненавидит владельцев «москвичей», то есть более престижных машин.
- «Автовладелец». Та же ситуация, что в предыдущем стихотворении, показана уже с другой стороны — глазами автовладельца, который заработал достаточно, чтобы купить (а не собрать) себе автомашину. И вот теперь автозавистники завидуют ему и по ночам прокалывают шины… А потом он попадает в аварию. Машине кранты, самому ему повезло не покалечиться — и он облегчённо вздыхает: «Теперь народом я не ненавидим / За то, что у меня автомобиль!».
- «Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука»:
« | …Всех науськивал колдун — хитрец и злюка: |
» |
- «Есть вариант», что австралийские аборигены решили, что на корабле Кука очень вкусный кок. Пошли по его мясцо, а забили немножко другого человека. Совсем немножко, на одну буковку.
- «Они [аборигены Полинезии ] считали, что если съесть печень врага, который сопротивлялся и храбро сражался с тобой, то, естественно, значит, к тебе перейдет его храбрость. Если съешь сердце друга собственного, к тебе перейдет его доброта. Для того, чтоб лучше бегать, надо обглодать коленную чашечку, чтоб лучше стрелять, надо глаз съесть…» (Из выступления Высоцкого перед студентами МФТИ (г. Долгопрудный) 22(?) февраля 1980 г.)
- Не в ладах с историей — Кука убили не австралийские аборигены, а жители Гаваев. И не ели они его! Но песня шуточная.
- «Сожгли и бросили дубинки из бамбука». Бамбук в Австралии — тут ещё и не в ладах с биологией.
- Ложись и лечись — «Баллада о гипсе»:
« | И вот лежу я на спине загипсованный, |
» |
— . |
- Мистер Хайд — «Моё второе „я“»: «Поверьте мне, не я разбил витрину, / А подлое мое второе „я“.»
- «Во мне — два „я“, два полюса планеты, / Два разных человека, два врага…»
- Руссо туристо:
« | Проникновенье наше по планете |
» |
— «Письмо другу, или Зарисовка о Париже» |
- Скомпрометированность (в данном случае имеется в виду девальвация награды при награждении по политическим мотивам явно не того человека) — «Отберите орден у Насера». Что такого сделал президент Египта для Советского Союза, что стал его Героем?
- Сумасшедший фанат — «Песня про Джеймса Бонда, агента 007». Основана на реальном случае, когда Шона Коннери, суперпопулярного на Западе, никто не узнавал в Москве, когда он приехал туда, чтобы сниматься в роли Амундсена в фильме М. Калатозова «Красная палатка». Шутки ради в песне намеренно смешаны супер-агент и игравший его актёр.
« | А то, бывало, встретят у квартиры — |
» |
— Бедный шпиён! |
« | Есть телевизор — подайте трибуну, |
» |
— «Жертва телевидения» |
- Унылый Совок — к примеру, «Поездка в город» (Я самый непьющий из всех мужиков) или дилогия «Письмо на выставку» (Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный) и «Письмо из Москвы в деревню» (Не пиши мне про любовь — не поверю я).
- Или «Инструкция перед поездкой за рубеж» (Я вчера закончил ковку).
« | Могут действовать они |
» |
— . |
«Как проверить? Лезть под платье — / Так схлопочешь по мордам!»
- «Но ведь я не агитатор, я потомственный кузнец».
- Не в ладах с географией — опора на троп. Лирический герой, «потомственный кузнец», никак не может разобраться с Будапештом: «польский город Будапешт», «в чешском Будапеште», «Ох, я в Венгрии на рынок / похожу, / На немецких на румынок / погляжу!», «к болгарам уезжаю в Будапешт», «к полякам в Улан-Батор». А после того, как супруга спросонок напомнила «клеёнку с Бангладешта / привезёшь», ему снились «шпиёнки в Бангладеш».
- И «Диалог у телевизора»: ВВС поёт и за мужа, и за жену.
- Чистые руки, холодная голова и горячее сердце/ Шпион — «Пародия на плохой детектив». Забавно, что ихний шпион опасался контрразведки, но разоблачил его наш майор разведки.
- Пациентский ёжик, зэковский ёжик — «Обезврежен он, и даже / Он пострижен и посажен».
- «Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков — Жил в гостинице „Советской“ несоветский человек».
- Полезный идиот — субверсия: именно так «гражданина Епифана» воспринимает «несоветский человек», подпаивая его и выдавая поручения. Да только вот… «Враг не ведал, дурачина, — тот, кому все поручил он, Был чекист, майор разведки и прекрасный семьянин».
Фильмы[править]
Высоцкий снялся в немалом количестве фильмов, но для многих зрителей он всё равно был не персонажем, а именно Высоцким. В каком бы фильме он ни снимался…
(Использован материал с «Медузы»). Как актёр Высоцкий прославился в следующих фильмах:
- «Живые и мёртвые» (1963) — Степанков, весёлый солдат.
- «Я родом из детства» (1966, реж. Виктор Туров) — капитан-танкист Володя, ветеран войны. Первая по-настоящему заметная роль Высоцкого — не главная, впрочем, главных в этом фильме как таковых нет. Лирическая щемяще-нежная фреска о поколении конца войны, к которому принадлежал и сам Высоцкий; согласно опросам критиков, лучший белорусский фильм всех времён. Звучат песни Высоцкого «Звёзды» (Мне этот бой не забыть нипочём), «В холода, в холода…», «Высота» (Вцепились они в высоту, как в своё); («Штрафные батальоны») — в чужом исполнении./Музыка и тексты песен Высоцкого (две в исполнении автора, остальные — в исполнении Марка Бернеса). В начале фильма дети поют песню «Враги сожгли родную хату», которая была написана в 1950-х годах, а не в войну.
- Позже по мотивам романа Алеся Адамовича «Партизаны» Туров снял дилогию «Война под крышами» (1967), где Высоцкий появился в маленькой роли полицая, и «Сыновья уходят в бой» (1969). В первом фильме звучат «Аисты» и «Песня о новом времени», а также впоследствии вырезанная «У нас вчера с позавчера…», во втором — «Он не вернулся из боя», «Песня о земле» и «Сыновья уходят в бой», а «В темноте» не вошла.
- «Вертикаль» (1967, реж. Станислав Говорухин и Борис Дуров) — радист Володя. Фильм, прославивший Высоцкого на весь Советский Союз и ставший по-настоящему культовым. Дружба связала Говорухина и Высоцкого на долгие годы. Своеобразный манифест романтических 1960-х и альпинистского эскапизма. Высоцкий исполняет в фильме пять песен, в том числе легендарную «Песню о друге». Интересно, что его «соавтором» по саундтреку стала авангардистка София Губайдулина.
- Отказ от рукопожатия — альпинисты не подают руки Володе; предположительно его прошлое омрачено каким-то серьёзным проступком. Эту деталь придумал сам Высоцкий (он сказал Говорухину: «Углубить бы немного и персонажа и сюжет в целом, а то как-то „пустовато“ всё»).
- «Короткие встречи» (1967, реж. Кира Муратова) — геолог Максим, приятель главной героини. Романтизированный образ героя Высоцкого, вечно отсутствующего дома авантюриста и путешественника, впервые подвергнут критическому анализу: его свободная жизнь и взгляды приводят к возникновению неожиданного любовного треугольника. Прорывной режиссерский дебют Муратовой, первая знаковая роль Нины Руслановой и «Песня-сказка про нечисть».
- «Интервенция» (1968, реж. Геннадий Полока) — Андрей Жарков, он же Евгений Бродский, он же товарищ Воронов, он же товарищ Степан, он же Мишель (большевик-подпольщик, постоянно меняющий личины). Условная театрально-музыкальная буффонада в брехтовском и мейерхольдовском духе по пьесе Л. Славина о большевицком подполье в Одессе времён Гражданской войны. Главных подпольщиков играют Высоцкий и его товарищ по театру на Таганке Золотухин. Картина была положена на полку и снята с нее только в 1987-м. Среди исполненных Высоцким песен — «Деревянные костюмы» (на музыку Сергея Слонимского). А вот «Песня Саньки» («У моря, у порта…») и «До нашей эры соблюдалось чувство меры…» в фильм не вошли.
- Есть мнение, что это был никудышный — и излишне претенциозный, не по делу экспериментаторский — фильм. Но его воскресила целая плеяда великолепных актёров: ВВС и Золотухин, Аросева, Копелян, а в эпизодах — Гафт, Штиль, Юрский, Нифонтова, Марлен Хуциев, Толубеев, Катин-Ярцев, Сичкин.
- Лягушатники-капитулянты — большевики противостоят не только белым, но и французским интервентам, пытаясь агитировать солдат — чтобы они отказались воевать.
- Мальчиковое имя — юная подпольщица Санька.
- Пейсы, кашрут и день субботний — Бродский и аптекарь Соломон Шустман. А также куплетисты, которые поют, яко певчие в синагоге, отметивший этот факт налётчик Филя и аккомпанирующие ему скрипачи.
- Предательство или смерть? — «Следователь сперва будет ласков. Он предложит папиросу, потом предложит жизнь. Папиросу можно взять, а от жизни придётся отказаться».
- Я — Наполеон (как и в пьесе) — бандитский главарь высмеивает троп: «Ну прям все хотят быть Наполиёнами, скоро нельзя будет по улице пройти от Наполиёнов!». Похоже, авторская отсылка к строчке Пушкина, даже если (причём вероятнее всего) персонаж и не читал великого поэта.
- «Служили два товарища» (1968, реж. Евгений Карелов) — белогвардейский поручик Брусенцов. Высоцкий играет редчайшего даже для кино 1960-х персонажа — романтического белогвардейца, которому публика сочувствует едва ли не больше, чем «положительным» героям-красноармейцам. Сцена несостоявшегося убийства им коня и самоубийства после того, как он потерял жену Сашеньку, — одна из самых знаменитых в кино тех лет. А ещё в этом шедевре раскрыта тема первого кинематографа молодой советской республики.
- Анахронизм — одного из главных героев убили из снайперской винтовки Мосина… принятой на вооружении аж в 1930 г.
- Дойти до самоубийства — Брусенцов был вынужден бросить любимого коня на берегу. Глядя, как конь бросился в воду и пытался его догнать, поручик не выдержал и застрелился.
- Параноик был прав — Брусенцов предположил, что красные пойдут не штурмовать укрепления на Перекопе, а вброд через Сиваш. «- Да вы с ума сошли? — Ну допустим. А вдруг они тоже?»
- Последняя затяжка — субверсия. Героев, принятых за белых шпионов, собираются расстреливать, но один из них слышит звук приближающейся машины и тянет время, прося покурить. Не зря тянул — приехал начальник штаба полка, знающий их в лицо.
- Украсть шоу — роль Высоцкого безбожно порезали, потому что нельзя же позволить белогвардейцу украсть шоу у красноармейцев! Хотя и красноармейцы не лыком шиты: Олег Янковский и Ролан Быков. У таких пойди укради шоу!
- «Хозяин тайги» (1968, реж. Владимир Назаров) — бригадир сплавщиков Иван Рябой, уголовник, на которого падает подозрение в ограблении магазина. Сам фильм по повести и сценарию «деревенщика» Бориса Можаева — первый из трёх детективов про участкового Серёжкина, которого здесь играл тот же Золотухин. (Кстати, на Таганке ставили спектакль по повести того же Можаева «Живой», и его запретила лично министр культуры СССР Екатерина Фурцева). Звучат «Дом хрустальный» («Если я богат, как царь морской…») и «Песня Рябого» («На реке ль, на озере…»), а также русская народная песня «Ой, мороз, мороз…». А вот песня «Сколько чудес за туманами кроется…» не вошла.
- Снимался на Столбах и берегах Маны.
- «Опасные гастроли» (1969, реж. Георгий Юнгвальд-Хилькевич) — Николай Коваленко, большевик-подпольщик, легендированный как «конферансье Жорж Бенгальский». Вторая после «Интервенции» (но публика увидела ее первой) музыкально-приключенческая лента с Высоцким о революционном подполье в Одессе (правда, жемчужина у моря здесь только в самом начале), основанная на воспоминаниях А. Коллонтай о том, как они с М. Литвиновым ввозили оружие. Цензура потребовала поменять оружие на листовки. На роль шансонье Бенгальского, который, естественно, исполняет с экрана свои куплеты, режиссёр с самого начала хотел пригласить Высоцкого, несмотря на сопротивление чиновников из Госкино. Картина стала хитом советского проката. Звучат «Баллада о цветах, деревьях и миллионерах», «Песня о старой Одессе», «Романс» (Было так — я любил и страдал), а «Цыганская» (Камнем грусть висит на мне…) вошла в исполнении Рады и Николая Волшаниновых.
- Город, которого нет — агент охранки убивает Бенгальского во время выступления театра в Петербурге.
- «Плохой хороший человек» (1973, реж. Иосиф Хейфиц) — зоолог фон Корен. Это экранизация «Дуэли» Чехова автором знаменитой «Дамы с собачкой» Хейфицем. Высоцкий играет максималиста, вознамерившегося избавить мир от воплощающего слабость и безвольность Лаевского (Олег Даль). На съёмках в Крыму Высоцкий написал знаменитые «Чёрные бушлаты».
- «Единственная дорога» (1974, реж. Владо Павлович) — Солодов, пленный шофер. Этот фильм совместного с Югославией производства снимался в Черногории. Звучит песня «Приговорённые к жизни» («В дорогу — живо! Или — в гроб ложись…»), а «Если где-то в глухой, неспокойной ночи…» и «Расстрел горного эха» («В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха…») не вошли.
- Неожиданно жестокая смерть — Солодова за неповиновение немцы раздавили танком.
- Не путать с фильмом «Единственная» (1975), в котором роль Высоцкого — Борис Ильич, руководитель хорового кружка, бабник и неудачник.
- «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975, реж. Михаил Швейцер) — Билл Сигер, уличный певец (образ представляет собой некую смесь из черт самого Высоцкого и отсылки к Питу Сигеру — реальному лицу). Это не столько научная, сколько фантасмагорическая экранизация книги Леонида Леонова о путешествиях во времени. Высоцкого специально пригласили как исполнителя роли певца и автора песен, и он создал около десятка баллад, но в финальный вариант картины вошли только две: «Баллада о манекенах» и «Баллада об уходе в рай».
- Face vs Heel. «Марш футбольной команды „Медведей“» (речь об американском футболе) — намекается, что эти «Медведи» по типажу представляют собой Heel. Сами «Медведи» этим скромно гордятся — это ведь помогает побеждать. И вдобавок «в тиски медвежие попасть к нам — не резон; но те же наши лапы — нежные для наших милых девочек и жён».
- Как долго я спал!/Сказочная смерть!/Жизнь есть сон/Это был только сон — именно сон, занимающий большую часть жизни, помогает протагонисту решиться на создание семьи. До этого он все боялся…
- Пришелец из прошлого — с прикрученным фитильком, потому что основная часть фильма происходит в настоящем, из которого Мак-Кинли отчаянно пытается сбежать в будущее, заполучив место в сальватории — специальном заведении, где людей вводят в гибернацию на несколько сотен лет. В будущее Мак-Кинли попадает только в финале, да и то не на самом деле.
- Родился не в ту эпоху: после создания своеобразной «машины времени в один конец» некоторые люди стали считать, что их место — в будущем. С прикрученным фитильком — не факт, что им там понравится.
- Face vs Heel. «Марш футбольной команды „Медведей“» (речь об американском футболе) — намекается, что эти «Медведи» по типажу представляют собой Heel. Сами «Медведи» этим скромно гордятся — это ведь помогает побеждать. И вдобавок «в тиски медвежие попасть к нам — не резон; но те же наши лапы — нежные для наших милых девочек и жён».
« | …Разбудит вас какой-то тип |
» |
— «Баллада об уходе в рай» |
- «Сказ про то, как царь Пётр арапа женил» (1976, реж. Александр Митта) — Ибрагим Ганнибал. Это очень вольная и ироническая, чуть ли не сказочная интерпретация незаконченного пушкинского «Арапа Петра Великого», которого дописали сценаристы. Высоцкий написал специально для фильма песни «Разбойничья» и «Купола», но они «задавали высоту, до которой картина уже не могла дотянуться», и Митта решил от них отказаться.
- Blackface — Высоцкий откровенно выглядел как ряженый. Вероятно, грим нарочно сделали условным, чтобы Высоцкий сохранил свою узнаваемую внешность любимого многими актёра. По старой версии Ганнибал эфиоп, а у основного эфиопского народа амхара семитские корни, как у арабов и евреев, поэтому у большинства эфиопов негроидные черты чисто номинальные, да и вообще он сформировался под воздействием выходцев из Аравии. (Новые исследования с лёгкой руки Владимира Набокова утверждают, что Ганнибал мог быть из народа котоко (макари, мантаге), которые ближе к неграм, из котокского султаната Логон (территория Чада и Камеруна)). В общем, Высоцкий со своими грубоватыми чертами лица в гриме натуральный такой эфиопский принц, жаль только, волосы ему не додумались завить (или хотя бы парик надеть).
- Город, которого нет — место действия.
- Сэнсэй с палкой — Ганнибал добрый человек, но считает телесные наказания необходимыми для юных дворян: «Станете шкиперами да офицерами — сами возьмете палку в руки. Запомните же, какова она на своей спине, и по злобе никого не наказывайте».
- Светлее и мягче — по сравнению с литературным источником было добавлено энное количество комичных моментов. Да и сама история из драмы (в исходнике скорее «стерпится, слюбится», чем вспыхнувшие между сужеными чувства) переосмыслена в комедию. Кстати, момент, когда у проезжего требовали его одежду и транспортное средство, был обыгран лет за 8 до этого вашего «Терминатора».
- Телефильм «Маленькие трагедии» (1979, реж. Михаил Швейцер) — дон Гуан. В исполнении Высоцкого Гуан — страстный, увлекающийся, искренний человек, начисто лишенный цинизма и прагматизма герой, в которого влюблялись не только женщины Севильи, но и зрители.
- Мини-сериал «Место встречи изменить нельзя» (1979) — Глеб Жеглов. Снято очень близко к роману братьев Вайнеров «Эра милосердия», но акценты расставлены настолько по-другому, что посыл получился прямо противоположный. Владимир Высоцкий настолько запомнился зрителям, что иллюстраторам оригинального романа потом приходилось рисовать Жеглова под Высоцкого.
- Талант превыше внешности: Жеглов в романе — молодой человек лет 25-27, высок, широк в плечах, подвижен, имеет смуглую кожу и черные до синевы волосы. Но образ, созданный Высоцким на экране… это просто без комментариев!
- Кстати, к «Месту встречи» Высоцкий тоже запланировал несколько песен — но вставлять их режиссёр Говорухин отказался просто наотрез. Потому что, — мотивировал он, — хотел, чтобы зритель видел именно Жеглова, а не Высоцкого.
Эпизоды[править]
А в этих фильмах у него роли второго плана или совсем маленькие эпизоды, но они ярки и хорошо запоминаются:
- «Сверстницы» (1959) — Петя, студент театрального.
- «Карьера Димы Горина» (1961) — Софрон, шофёр.
- «713-й просит посадку» (1962) — Билл Томсон, американский морпех.
- «Увольнение на берег» (1962) — Пётр, матрос.
- «Штрафной удар» (1963) — Юрий Никулин, красавец-еврей,
бегун на короткие дистанции, которого заставили бежать на длинные, а он не хотелгимнаст, которого заставили быть наездником. Ругается с отрицательным спортивным начальником, а потом, принуждённый к жокейству, «ошибается лошадью». - «Наш дом» (1965) — радиотехник.
- «Война под крышами» (1967) — полицай на свадьбе (в титрах не указан).
- «Белый взрыв» (1969) — капитан.
- «Их двое» (1977) — Ласло, возлюбленный Марии (в этой роли Марина Влади).
Фигня[править]
И наконец, эти кинороли сам Высоцкий очень не любил вспоминать, расценивая их как «проходные, случайные, конъюнктурные»:
- «На завтрашней улице» (1965) — Маркин, бригадир на стройке.
- «Стряпуха» (1965) — Андрей Пчёлка, тракторист (роль озвучена другим актёром).
- «Саша-Сашенька» (1966) — Высоцкий в роли певца с гитарой. Только его почему-то озвучил… другой певец. Очевидно, не хотели раздражать публику его хриплым голосом. Высоцкий прямо-таки ненавидел эту работу, жалел, что сыграл там и что отдал туда одну из своих любимейших песен («х…вее некуда, зря потерянное время»).
- «Песня о старом доме» — был ли призрак Наполеона, мы доподлинно не знаем, но конец песни «И скоро здесь по плану реконструкций//Ввысь этажей десятки вознесутся -//Бетон, стекло, металл…//Весело, здорово, красочно будет» исполняется таким же замогильным голосом.
- Хотя весьма вероятно что грустный тон в конце песни — это не намёк на тему «призрак-то остался», а сарказм из-за того, что ради новодела снесли историческое здание, которое «ещё Наполеон застал».
- «Четвёртый» (1972) — журналист, названный «Он». Это американский коммунист, жертвующий собой ради спасения товарищей, а потом разоблачающий провокацию американских же спецслужб против СССР.
Не помещайте в этот список напористого комсомольца Пыртикова из антирелигиозного фильма Ф. Филиппова «Грешница» (1962). Роль была целиком вырезана из прокатной версии фильма по цензурно-идеологическим соображениям, а вот из титров ее выкинуть забыли.
Фильмы с песнями ВСВ[править]
- «Иван да Марья» (1974). Здесь царь Евстигней XIII слышит песню о самом себе — и ликует: «Песни про меня слагают!». Но его восторг был преждевременен — его не воспевают, а высмеивают в крамольных частушках.
- Глупый король и ничтожество на троне — Евстигней XIII, кубический троп в сферическом вакууме. Утверждает, что не повезло с номером.
- Тьма не есть зло: главный герой, попадая в царскую темницу, встречает там Тимошу — тюремного домового. В каждом здании должен быть свой домовой, и Тимоша, в отличие от своих братьев, охраняет тюрьму. У него доброе сердце, но сам домовой за годы жизни в темнице стал внешне похож на стереотипного Кощея Бессмертного.
- «Одиножды один» (1974, реж. Геннадий Полока).
- Гуси-лебеди — «Песня о черном и белом лебедях» (Ах! В поднебесье летал).
- «Стрелы Робин Гуда» (1975, реж. Сергей Тарасов). Высоцкий написал для фильма шесть песен: «Баллада о времени» (Замок временем срыт и укутан, укрыт), «Баллада о вольных стрелках» (Если рыщут за твоею), «Баллада о Любви» (Когда вода Всемирного потопа), «Баллада о борьбе» (Средь оплывших свечей и вечерних молитв), «Баллада о ненависти» (Торопись! Тощий гриф над страною кружит), «Баллада о двух погибших лебедях»/«Баллада о коротком счастье» (Трубят рога: скорей! скорей!). Но по требованию иррациональной цензуры их убрали, заменив двумя на хоть какую-то музыку Раймонда Паулса. Получилось не очень — Паулс, конечно, хороший композитор, но конкретно эту музыку он писал в жуткой спешке. Позже на телеэкране и DVD появилась первоначальная версия (сейчас она доступна в торрентах, в прошлом можно было найти и на VHS).
- В 1982 г. тот же Тарасов снял фильм «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» по роману В. Скотта «Айвенго». Увы, экранизация стала жертвой нещадной брежневской цензуры — велели выпилить вообще всю еврейскую линию. От нее остался только эпизод, где Исаак из Йорка (Григорий Лямпе) расшифровывает девиз Рыцаря, Лишенного наследства. Заплатками на вырезанное и легли первые четыре баллады из «Стрел» — те, что подходили по сюжету, и фильм на этом вырулил. Один успешный штурм замка Торкильстон под «Балладу о борьбе» чего стоит! (В «Стрелах Робин Гуда» эта песня сопровождала финальную битву в болоте, грязную и кровавую, заменяя шум сражения). Справедливости ради, исполнитель главной роли Борис Хмельницкий сделал для воскрешения не меньше.
- «Ветер „Надежды“» (1977, Станислав Говорухин). Романтика парусов — весь фильм, в общем-то, об этом (в современном сеттинге), а в остальном практически ни о чём. Да, ещё песни Высоцкого красивые.
- «Вооружён и очень опасен» — красный вестерн по брет-гартовскому «Габриэлю Конрою», (1977, реж. Владимир Вайншток — тот самый, который снимал «Остров сокровищ» с Дженни в 1937 г.!). Песни исполняет Людмила Сенчина («Не грусти», «Очень опасен», «Расскажи, дорогой»).
- Идеология в адаптации. По книге Габриэль Конрой в финале счастливо живёт с женой в богатстве и довольстве, найдя серебряную жилу; в фильме богатство (нефтяная скважина) приносит Габриэлю одни беды, жена его гибнет, друзья отворачиваются, и в итоге он поджигает месторождение нефти и уходит к старателям. Конечно, такой плакатной пропаганды, как в «Комсомолке Дженни», тут нет, а общий нравственный посыл гораздо шире отдельно взятой советской идеологии, но то, что создатели фильма отвергли «капиталистические» ценности Брет Гарта — факт.
- Хроническое спиннокинжальное расстройство:
« | Кто доверял ему вполне — |
» |
— «Очень опасен» |
- «Любовь и голуби» — в сцене на пристани, где вместо дяди Мити пьёт пиво с Васей внезапно баба Шура, с парохода по радио гремит песня «Rien ne va, plus rien ne va» с франкоязычного диска Высоцкого «Натянутый канат», изданного в Париже в 1977 году. Протащили под радарами…
Театр[править]
Играл он с 1960 г., и наиболее известен период с 1964 г. — в Театре на Таганке, известном своим новаторством в форме и вольнодумством в содержании. Режиссёром был Юрий Любимов, коллегами — Иван Бортник, Алла Демидова, Иван Дыховичный, Валерий Золотухин, Вениамин Смехов, Семён Фарада, Леонид Филатов, Нина Шацкая, Леонид Ярмольник. Написанные Высоцким для спектаклей песни иногда серьёзно влияли на постановку.
Пьесы[править]
- «Жизнь Галилея» (с 1966, Б. Брехт) — заглавный герой. «Высоцкий появился на сцене с оптическим инструментом, посмотрел через подзорную трубу в небо, затем взлетел на стол и сделал первый трюк — стойку на руках».
- Вам хорошо осуждать. Галилей под угрозой пыток отрекается от своего учения, после чего его бросают ученики, да и сам он живёт в состоянии перманентной депрессии. Собственно, с фига ли? Человек офигительно много сделал для науки. Труды его исследований сохранены и многим ещё помогут. Вот неужели заслуженный старик (в пьесе на момент отречения ему под семьдесят, но в реалиях XVII века «под семьдесят» сопоставимы с нашими «за девяносто») не имеет морального права провести остаток своих дней в спокойствии, а непременно обязан умереть под пытками? Кстати, по пьесе Галилей все последующие годы тратит на новые исследования, за что его прощает лучший ученик Сарти, но сам учёный к себе неумолим: «Больше к науке себя не причисляю!». Да, сама по себе авторская мысль о том, что человек науки должен соответствовать своему высокому статусу ещё и морально, очень даже неплоха, но реализация слишком уж безжалостна. В конце концов, брехтовский Галилей боролся за своё учение тоже довольно долго и энергично, пока совсем уж к стенке не припёрли.
- «Послушайте!» (с 1966, по Маяковскому) — одна из ипостасей поэта: «в кепке, с бильярдным кием».
- «Пугачёв» (с 1967 (?), С. Есенин) — Хлопуша. «Роль Хлопуши была небольшой — всего сто строк, однако эпизод, связанный с этим персонажем, стал кульминацией всего спектакля. Сцена, во время которой герой рвался в цепях, сопровождалась жутким кандальным звоном».
- А кто, скажите на милость, играл Пугачёва? Если что, это был Николай Губенко.
- Также звучат куплеты Высоцкого, написанные для троих мужиков с балалайкой, ложками, жалейкой: « — Ну, что, Кузьма? / — А что, Максим?».
- «Добрый человек из Сезуана» (с 1969, Б. Брехт) — безработный лётчик Янг Сун.
- «Гамлет» (с 1971). Пьеса была поставлена в эстетике антисеттинга. И не удивляло, что принца играл хриплый мужик с гитарой, в чёрных вельветовых джинсах и чёрном свитере ручной вязки.
- «Вишнёвый сад» (с 1975, реж. Анатолий Эфрос) — Лопахин.
- «Преступление и наказание» (с 1979, последняя роль) — Свидригайлов.
Представления[править]
- «Антимиры» (ранее «Поэт и театр», с 1965, поэтическое представление по А. Вознесенскому) — «Ода сплетникам» на свою музыку, фрагменты из поэмы «Лонжюмо», стихотворение «Монолог актёра», позже «Песня акына» («Не славы и не коровы…»), поэма «Оза» (с употреблением нецензурного слова).
- «Павшие и живые» (с 1965, по стихам и песням о войне; идея Константина Симонова, авторы — Давид Самойлов, Юрий Левитанский, Борис Грибанов, Михаил Анчаров, Павел Коган, Сергей Крылов, Булат Окуджава, Галина Шергова). Высоцкий предложил ряд песен, вошла только «Солдаты группы „Центр“». Он читал стихи Михаила Кульчицкого, пел песни поэтов Юрия Левитанского («Дорога») и Анатолия Вертинского («Каждый четвёртый»), играл роли Гитлера и Чаплина в новелле «Диктатор-завоеватель». Также Высоцкий сатирически исполнял роль «энкавдэшника», но эпизод исключили, а в 1972 Высоцкий был введён на роль Семёна Гудзенко, стихами которого «Нас не нужно жалеть…» заканчивался спектакль.
- «Берегите ваши лица» (1970, по А. Вознесенскому) — стихотворение Вознесенского «Я — в кризисе. Душа нема», свои «Песня о нотах» («Я изучил все ноты от и до…») и «Охота на волков». Спектакль прошёл три раза и был запрещён.
- «В поисках жанра» — сборный концерт артистов театра — открывался песней Высоцкого «Мы вращаем Землю».
- Спектакль «Владимир Высоцкий» был поставлен коллегами в его память.
- Слепили из того, что было: «Шагают бараны в ряд» — сильно сокращенная «Песня о классовом враге» плюс первый куплет «Бараньего марша» («Kälbermasch») в качестве припева. Автор текста — Бертольд Брехт.
Песни[править]
- Эффект голубого щенка — «Она играет голубую роль, / Мне голубая роль необходима!» («Песня Геращенко» для спектакля «Последний парад»). Высоцкий, похоже, даже не заметил, что у него получилась двусмысленность.
Литература[править]
Поэзия, или Стихи, не ритмизованные под гитару[править]
- Братушки-славяне — «Водой наполненные горсти…» (про черногорцев).
- Визит на тот свет — «Я прожил целый день в миру потустороннем…»
- Деконструкция:
« | И герои все были развенчаны, |
» |
— «Из-за гор — я не знаю, где горы те — он приехал на белом верблюде…» |
- Драматическая болезнь/Кошмарные медицинские состояния — «Не покупают никакой еды…», про вспышку холеры.
- Зловещая шутка:
« | Смерть тех из нас всех прежде ловит, |
» |
— «Памяти Василия Шукшина» |
- Круль, пся крев и краковяк — мини-поэма «Дорожный дневник», часть VI (Ах, дороги узкие):
« | В моем мозгу, который вдруг сдавило |
» |
— Взгляд поэта (а не историка) на Варшавское восстание |
- Мастер пыток/Палач — «…Когда я óб стену разбил лицо и члены». Дружеское общение с палачом.
- «Я здесь на службе состою, я здесь пытаю».
- Неудачное самоубийство — «Вот в плащах, подобных плащ-палаткам…»:
« | Девушка под поезд — все бывает, — |
» |
— Врач-реаниматор — это значит: должен оживлять |
- Общественная баня — неоконченное стихотворение «Прошу прощения заране…»
- Остерегайтесь тихих — «Я уверен как ни разу в жизни…»: «Если ты ругаешь даже тихих / Или ссоришься, / Знай, что эти люди — тоже психи. / Ох, напорешься!»
- Пасхальное яйцо — в балладе «На спор» действие происходит в годы Второй мировой войны. Там упоминается «майор Кохановский», который некогда преподнёс главному герою наградной браунинг. Игорь Кохановский (род. 1937) — инженер и поэт-песенник, соученик Высоцкого, который пел на слова Кохановского песню «Бабье лето» и посвятил ему «Мой друг уехал в Магадан» и «Я расскажу тебе про Магадан».
- Творческий кризис — «И не пишется, и не поётся…»
- Эффект голубого щенка:
- «Напоследок сладкое — Стало быть, кончай [трапезу]!» («Дорожный дневник», часть VI).
- «А ну-ка, кончи-ка [то есть прекрати играть], Гармонь хрипатая!» («Вагоны всякие…»)
- Эпидемия самоубийств — стихотворение «День без единой смерти» (название условное). Человечество на день обрело бессмертие, можно было убивать сколько хочешь (всё равно не убьёшь!), что ближе к кульминации спровоцировало массовые (но, естественно, безуспешные) суициды.
« | Объявлен праздник всей земли — |
» |
— «День без единой смерти» |
« | …И тот, кто раньше понимал |
» |
— Диссонирующий саундтрек |
«Детская поэма»[править]
Почему-то этот факт малоизвестен, но поначалу Владимир Семёнович отчаянно пытался закрепиться в качестве официального советского детского поэта. Попытка, блестящая по исполнению, но зарубленная и затоптанная цензурой под абсурдным предлогом «советские дети не такие!». И написал «Что случилось в пятом „А“, или Ничего такого у Витьки Кораблёва и друга закадычного — Вани Дыховичного» — этакий поэтический «СССсюР». Чего, собственно, поэту и не простили. «Парадоксальной экранизацией» вполне можно счесть короткометражный фильм «Колыбель» 2009 года.
- Пасхальное яйцо — один из юных героев поэмы назван в честь Ивана Дыховичного (1947—2009), актёра Театра на Таганке, а впоследствии, уже после смерти Высоцкого — кинорежиссёра, сценариста и продюсера.
- Теперь в космосе! — герои строили ракету, но, на их счастье, она не взлетела. Но им показалось, что взлетела и где-то села. «Быть не может! Неужели до Венеры долетели? Или, может быть, забылись и случайно прилунились?.. Что же это за планета? Мы ж летели полчаса!.. Слышишь, Витька? Я ведь где-то слышал эти голоса!». Причём поначалу приключения Витьки и Вани никак не были связаны с космосом (просто мельком упоминалось, что они живут «в век космических полётов» и что «Титов на тренировки Пушкина с собою брал»), и только во второй части поэмы обоих главных героев обуяла мечта о самостоятельном космическом путешествии.
- Кстати, сюжет немного напоминает рассказ «Спутник Лира-3»Всеволода Нестайко. Только там использовалась самодельная катапульта с бочкой.
- «Денискины рассказы» напоминает ещё больше. Да и фамилия у Дениски как раз Кораблёв!
- Ракета не полетела из-за того, что Ваня взял с собой «Трёх мушкетёров», и случился перегруз. Витька, прочитав книгу, друга простил и следующую ракету друзья будут планировать так, чтобы такие книжки можно было брать с собой в полёт.
Проза[править]
«Роман о девочках»[править]
Единственное крупное прозаическое произведение; остался неоконченным. Состоит из нескольких кусков, описывающих жизнь персонажей, от первого и третьего лица, с авторскими вставками. Театр «У Никитских ворот» поставил по нему спектакль.
Персонажи[править]
- Тамара Максимовна Полуэктова, 23 г., POV. Училась в ГИТИСе, отчислена за «моральное разложение». Летом подрабатывала пионервожатой. Незаконно занимается проституцией, законно — всё время меняет места работы, а последние восемь месяцев вовсе тунеядствует.
- «…Прекрасная и повзрослевшая, худая и стройная, в черных очках и голубом, летнем уже, пуловере и джинсах. Просто так вошла, а не влетела как ангел, и пахло от нее какими-то духами, выпивкой и валерьянкой, и синяки были на лице ее, хотя тон был с утра уже положен, и густо положен. Но ничего этого Колька не заметил».
- Её отец, Максим Григорьевич, POV. Алкоголик и домашний тиран, который жестоко убил щеночка и выгнал зимой на улицу дочерей в одних ночнушках. Бывший старшина внутренних войск МВД — служащий внутренней охраны различных заведений разветвлённой нашей пенитенциарной системы, а ныне пенсионер-язвенник. Имеет орден Боевого Красного Знамени, однако получен он за выслугу лет. Двадцать пять лет отслужил — и повесили. Помрёт только года через три-четыре, как раз накануне свадьбы Тамаркиной с немцем.
- Некоторое время работал пожарным в театре, где играл Саша. На пьянке по случаю Дня Победы, когда Саша стал расспрашивать его про орден, ляпнул: «Я, Саш, Тухачевского держал! За руки, чтоб не падал. Где надо! — Про Тухачевского, конечно, загнул. Это просто фамилия всплыла как-то в его голове. Но других он держал, тоже очень крупных». Сашу, вопреки ожиданиям, это не порадовало.
- Коля «Коллега» Святенко, любовник Тамары, POV. Имел два золотых зуба. В детстве и отрочестве гонял голубей и подворовывал их. «Легенды о нем ходили по всему району — как он запросто так по карнизу ходил, как избил да выгнал четверых или пятерых даже ханыг, которые приходили подглядывать в женские бани». «Играл на гитаре, пел блатные переживательные песни, курил что-то, пахнувшее терпко и вкусно». А главное — первая любовь и первый мужчина Тамары. В сентябре, когда ей едва исполнилось 16, а ему было 25, он соблазнил, «но не бросил, как положено, а просто пошел под суд. Я уже умела курить и пить. Не он, так другой бы научил — только хуже». Легальное занятие до ареста — «работал где-то в кинотеатре — рисовал рекламу, по клеточкам. Фотографию расчертят на клеточки, а потом каждый квадрат перерисовывают в увеличенном варианте, чтобы похоже было». Отсидел три года под Карагандой, где добывал уголь. Писем он не получал, даже сестрам запретил настрого писать. После ареста собрался работать таксистом. А пока что пришёл в гости к Тамаре, которую не переставал любить всю отсидку, и просил поцеловать…
« | Ездил Николай на «конку» продавать «подснятых» голубей: монахов, шпандырей, иногда и подешевше — сорок, чиграшей и прочих — по рублю, словом, каких повезло. А на рынке уже шастают кодлы обворованных соседей и высматривают своих голубей. |
» |
— Это была наглая ложь |
- «Томку я не обижаю и другой никто не обидит. Вся шпана, ее завидев, в подворотни прячется и здоровается уважительно. А если бы не я — лезли бы да лапали. Так что со мной ей лучше».
- Толик Шпилевой, лагерный приятель Кольки, «пассажир» (по поездам да такси), зашедший вмести с ним и коньяком «Двин» к гр. Полуэктову.
- Питер Онигман, немец из ФРГ, с которым Тамара спала в гостиничном номере и «взяла без спросу восемьсот марок из бумажника». «Онигман готов был жениться на ней, даже если у нее незаконченное высшее образование, даже если она комсомолка, секретарь генерала КГБ, космонавт, вдова или мать-героиня, — но он не мог, если она без спросу взяла, даже нет — просто раскрыла его бумажник». «Отец его был в плену, в Сибири, и хотя вывез оттуда больше теплых воспоминаний, но были и холодные — например, зима».
- Приятельница Тамары Лариса, разговорница из Мосэстрады, и Володя, временный сожитель, «возивший её в последние поездки, парень веселый, добрый и деловой». «Полгода назад была влюблена в Кулешова. …Даже слова иногда не слушала Лариса, а только голос, от которого — мурашки по коже и хорошо становилось на душе, хотя надрыв и отчаяние были в песнях, и слова — грубые и корявые». Сблизилась с Тамарой, надеясь, что Саша обратит внимание и на неё. В ходе очередного обмена сплетнями рассказала: «А у меня вчера Кулешов был с новой девочкой. Хорошенькая такая, молоденькая. Он влюблён, как я уже давно не видела, воркуют они и за ручки держатся». Тамара упала в обморок, длившийся сорок минут, и Володя сказал Ларисе: «А может, ты нарочно? Нельзя, милая, быть такой мразью завистливой!»
- Персонажи-призраки:
- Саша (Александр Петрович) Кулешов, лет тридцати пяти. Артист театра, «маленький и хрипатый, который песни сочиняет и поёт», нынешний любовник Тамары. В тексте Коля поёт песни Высоцкого, а Тамара говорит, что их автор — Саша. Также Максим Григорьевич вспомнил «Про Нинку-наводчицу» и подумал, что актёр «похож чем-то на бывших его подопечных». А Коля про него говорил: «Он вроде где-то сидит или даже убили его. Много про него болтают. Мне человек десять совсем разные истории рассказывали. Но наверное, всё врут».
- Высоцкий говорил, что если бы «Роман о девочках» экранизировали — Кулешова хотел бы сыграть он сам.
- Старшая сестра Тамары Ирина и её муж Борис Климов, инженер из «ящика» (то есть секретного предприятия или НИИ), персонажи-призраки. Увлекаются альпинизмом.
- Мать Тамары и Ирины, работник торговли, зав. овощным отделом, персонаж-призрак.
- Виктор, художник, прежний сожитель Ирины, который заставил её сделать приведший к бесплодию аборт и вообще относился к ней по-свински, персонаж-призрак.
- Лёнька Сопеля, напарник Кольки по птицекрадству.
- Тамара Петровна, по прозвищу Морковка, классный руководитель Тамары и учительница ботаники, учитель-самодур. «Меня ненавидела, особенно когда я причешусь или когда я веселая. Однажды нам дали на дом задание вырастить на хлебе плесень. у меня она выросла на овощах. Я ее в школу — „Вот, глядите, выросла на морковке“. И тут только я вспомнила про кличку. Был скандал, вызвали мать и строго ее предупредили, что я вырасту распущенной женщиной».
- В постановке Марка Розовского она постоянно визжит и жалуется родителям Тамары на поведение их дочери.
- Шурик «Внакидку» Голиков, заключённый Бутырки, который прятал карты на проводящем обыск в камере Полуэктове.
- Сосед Максима Григорьевича, молоденький, который занимается горючим для ракет. «Уехал он недели две назад — на этот Байконур. Поедет, а через неделю в газетах: „Произведен очередной запуск Космос 1991“.»
- Герман Абрамович, хирург, который оперировал Максима Григорьевича, оставил только треть желудка и предупредил: «Глядите! Будете пить — умрете, а так — года три гарантия». «А он уже пьет запоями четвертый год и жив, если можно это так назвать».
- Саша (Александр Петрович) Кулешов, лет тридцати пяти. Артист театра, «маленький и хрипатый, который песни сочиняет и поёт», нынешний любовник Тамары. В тексте Коля поёт песни Высоцкого, а Тамара говорит, что их автор — Саша. Также Максим Григорьевич вспомнил «Про Нинку-наводчицу» и подумал, что актёр «похож чем-то на бывших его подопечных». А Коля про него говорил: «Он вроде где-то сидит или даже убили его. Много про него болтают. Мне человек десять совсем разные истории рассказывали. Но наверное, всё врут».
Тропы и штампы[править]
- Аллюзия. «Жили они по большей части в одной комнате с родителями, и родители, думая, что они спят, конечно же… Но они не спали и всё слышали. Справедливо все-таки замечено древними — во всем виноват квартирный вопрос» — отсылка к «Мастеру и Маргарите».
- Добрый секс, злой секс:
« | — Да ты же пацан совсем, — говорила одна Кольке, который пришел туда в первый раз. |
» |
— Потеря девственности Колей |
- Коля «соблазнил ее как-то случайно и просто: целовал, целовал, влез под кофточку, расстегнул пуговки — одну, другую, а там уж она неожиданно вдруг и сказала: — Пусти! Я сама. — И сама, действительно, разделась». (Потеря девственности Тамарой).
- Изнасилование — худшее из зол — аверсия. «Потом были и другие, совсем еще девчонки. Их заволакивали в тир насильно, они отдавались из-за боязни и потом плакали, и Кольке их было жалко». Обоснование: таковы блатные понятия.
- Микротрещины в канве — в одном месте написано, что Коля сел за неудавшуюся какую-то кражу, в другом — что его арестовали за пьяную какую-то драку с поножовщиной и оскорблением властей. «Грозило ему от двух до семи по статье 206 „б“». По версии Коли, «Играли в „петуха“ во дворе. Один фраер хорошо разбанковался, а я, хоть и выпимши, вижу — передергивает он. Я карты бросил и врезал ему». «А я вашего брата недолюбливал, теперь люблю больше себя, а тогда дурной был — не понимал еще, что власть надо любить».
- Обоснование: «Роман…» не был полноценно закончен, не говоря уж о редактуре. Там вообще много сырого, но надо понимать, что это черновик.
- На тебе! «А могли бы ведь Тамары, Веры, Люды и Галины пойти, скажем, в Мосторг и купить там то, другое, третье и даже джинсы и „Мальборо“, и тогда трудно бы было дорогим нашим иностранным гостям без знания почти что языка доволакивать их до постелей в номерах отелей».
- Подглядывания за голым. «Ханыги приходили со второго этажа подглядывать в женские бани. И глядеть-то они могли только в предбанник, где и не все голые, да и видно только от поясницы и ниже, а выше — не видно, — а какой интерес видеть зад без лица!»
- Промискуитет. «Совсем еще пацана, брали его старшие ребята с собой к гулящим женщинам. По нескольку человек в очередь пропускали они ребят, у которых это называлось — ставить на хор».
- Самоубийство — аверсия. Администраторшей кинотеатра, крашеная яркая блондинка, с которой у Коли был роман, казалась самым верхом совершенства и красоты. Но она «оставила его ради какого-то циркача — гонщика по вертикальной стене, и Колька чуть было с собой не кончил. Но не стал, а подошел к окончанию аттракциона с явным намерением покалечить циркача, а потом заглянул в павильон и был потрясён и ошарашен».
- Неудачное самоубийство — после отчисления из училища Тамара отравилась, но «когда откачали и когда вернулось сознание, — больно, страшно и стыдно».
- Студент и школьница — Коля хоть и не студент, но Тамара к началу их романа была школьницей, и возрастной разрыв аналогичный.
- Супружеская измена — Саша «женатый всё же человек, с дитём». Но потом «развёлся с женой и жил один — квартиру снимал», но «даже и не заикнулся о женитьбе на ней».
- Тюрьма развивает — «Колька всего Шекспира перечитал в лагерной библиотеке, да и не только Шекспира. За всю жизнь свою Колька не прочитал больше, чем там. Какой-то зуд у него был, потребность — как есть и пить или даже дышать».
Другое[править]
- «Жизнь без сна» (Дельфины и психи). Поток сознания пациента психушки. В конце дельфины пришли и выпустили всех психов.
« | «Я, нижеподписавшийся, Соловейчик Самуил Яковлевич, армянин по национальности, а если хотите — и не армянин, возраста 43-х лет, 12 лет из которых я отдал Вам, уважаемый друг, — торжественно и в присутствии понятых заявляю, что: |
» |
— Образец бреда |
- «Как-то так все вышло…» Сценарий про науку и любовь.
- «Где Центр?»
- «Чёрная свеча» (Высоцкий и Л. Мончинский), роман из жизни заключённых (экранизирован под названием «Фартовый»).
- Гулаги и рабы — главный герой, штурман Вадим Упоров, осуждён по доносу по 58-й.
- Изнасилование — худшее из зол — уголовники «опускают» (насилуют в анус) зэка по прозвищу Пупырь. Это подано практически как сцена из хоррора.
- Побег — герой совершил его дважды.
- Роман с Дуней Кулаковой. «Мне хочется с этой бабой поплотнее пообщаться!» — «С Дуней Кулаковой общайся, ей и хами, понял?».
- С чем не справишься ради любви — любовь к Наталье Елецкой дала Вадиму силы больше не искать смерти.
- Хэппи-энд — герой всё-таки добился досрочного освобождения со снятием судимости.
Мультфильмы[править]
Партийные инстанции старались не допускать «алкоголика, хулигана и антисоветчика» © Высоцкого к важной работе озвучивания мультфильмов. Известны всего три работы Высоцкого на этом поприще (он даже, кажется, нигде не указан в титрах):
- А. Иванов, «Чудесница» — один из хора Сорняков, Они там пели на мотив «Гоп со смыком»: «Нас нигде не сеяли, не жали, хлеборобы нас не уважали…»).
- Ефим Гамбург, пародийный мультик «Шпионские страсти» — великолепная мерзавка Герта Штампке, агентесса злобной иностранной разведки, притворяется ресторанной певицей и с большим чувством исполняет «Очи чёрные». Песню спел Высоцкий — его голос исказили с помощью спецаппаратуры, чтобы походил на очень хриплый женский.
- Мультсериал «Волшебник Изумрудного города» — Стражник-Волк, приспешник злой волшебницы Бастинды. Роль была написана практически специально под него.
- Злодейская песня. Куплет получился настолько злодейским (да ещё и с элементами политической сатиры), что был зарублен цензурой, и вместо него в мультсериал вошёл текст Дербенёва:
« | Удалось добиться мне, |
» |
— Песня Бастинды |
- Получилось своеобразное На тебе! цензуре, которая до этого…
…В 1968 г., когда «Союзмультфильм» готов был начать съёмки мультфильма «Ну, погоди!», ещё никто не знал, что этот проект разрастётся в очень успешный цикл, но некоторые уже предсказывали мультфильму (как сейчас принято выражаться) культовый статус. Поэтому Вячеслав Котёночкин считал стратегическим выбор актёра на озвучку Волка. Первоначально он пригласил Высоцкого и даже попросил написать для Волка минимум одну песню. Визуальный образ создавался под него (только рост взяли не от невысокого Высоцкого, а от долговязого Котёночкина), волку даже вручили гитару. Но худсовет сказал: «Только не Высоцкий! Ваш Волк и так хулиган, ещё такого же актёра нам не хватало. Если запишете голос Высоцкого, да еще с его песнями — проект будет закрыт!». К большому разочарованию Владимира Семёновича, он был снят с роли, и вместо него пригласили Анатолия Папанова, чей «волчий голос» и вошёл в историю мировой анимации. Но Высоцкий ухитрился всё-таки немного поучаствовать в первом выпуске: в самом начале Волк пытается на альпинистский манер добраться до балкона по верёвке — и издевательски насвистывает «Песню о друге» из «Вертикали»; мало того, что автор песни — Высоцкий, так ещё и в мультфильме остался художественный свист именно в его исполнении.
Аудиоспектакли[править]
Эта сторона творчества Высоцкого практически неизвестна даже поклонникам. Однако Википедия просвещает нас, сообщив, что у него есть одиннадцать работ.
Дискоспектакли[править]
Записи, предназначенные для издания на пластинках.
- «Незнакомка» (по А. Блоку) — Поэт.
- «Зелёный фургон» (1971, по А. Козачинскому) — Красавчик, плюс песни в исполнении автора: «Под деньгами на кону» (Песня Сашки Червня), «Проскакали всю страну» (Песня инвалида), «Где девочки? Маруся, Рая, Роза?» (Одесские куплеты).
- «Мартин Иден» (1976, по Джеку Лондону) — заглавный герой.
- «Каменный гость» (1978, сами понимаете, по Пушкину) — сами понимаете, Дон Гуан.
- Аудиозаписи спектаклей Театра на Таганке «Павшие и живые» и «Гамлет».
Радиоспектакли[править]
- «Моя знакомая» (1969, по Иоахиму Навотному из ГДР) — Шольт.
- «Богатырь монгольских степей» (1970, авторы К. Тарасенко, П. Беличенко) — Сухэ-Батор.
- «Альта — пароль срочного вызова» (1970, по пьесе С. Демкина и Т. Фетисова «Красная капелла» — Адам Кунгоф.
- «За Быстрянским лесом» (1971, по роману Василия Шукшина «Любавины» — Кондрат Любавин.
«Алиса в Стране чудес»[править]
В 1976 г. на радио прозвучала пьеса Олега Герасимова. Высоцкий написал для неё песни и озвучил Попугая («Песня Попугая-пирата» — Послушайте все, ого-го, эге-гей!) и Орлёнка Эда, а также предводителя антиподов и еще одного рассказчика-певца (песня про время).
Наверное, это самый замечательный с творческой точки зрения пример. Помимо прекрасных песен отличается тем, что сделано невозможное: известно, что книгу об Алисе крайне трудно перевести, ибо во многом она «чисто английская», непонятная для других менталитетов. Как бы хорош перевод ни был, он не передаст всех ощущений. Здесь же использован не перевод, а адаптация, чтобы передать «Алису» отечественному (а частично и международному) слушателю, при этом сохраняя дух оригинала. Получала обвинения в «антисоветскости», что, вероятно, вышло у авторов на подсознательном уровне. Дети таких подтекстов не видели, но взрослые думали об одном и том же на словах «Много неясного в странной стране»…
- Береставляет пуквы/Путает слова — «гобуль шизокрылый».
- Великая стена — «Забор! Полцарства за забор!»
- Волшебные грибочки — Алиса: «Хи-хи-хи! Гриб! Грибочек! И какой симпатичный».
- Девчушка-попрыгушка — в этой версии Алиса попрыгушка и непоседа.
- Заумь — без этого история Алисы не была бы сама собой:
« | За порог ступил едва, |
» |
« | Смажь колеса времени не для первой премии, |
» |
— «Песня об обиженном времени» |
« | Названье крохея — от слова «кроши!», |
» |
— Судя по названию, крокет из оригинала съяоили с хоккеем. |
« | Прошу запомнить многих, кто теперь со мной знаком: |
» |
— Впрочем, в конце песни он всё-таки срывается: «Ну так чешите за ухом Чеширского кота!» |
« | Мы антиподы! Мы здесь живём! |
» |
- Ментор — Червяк/Шелкопряд/Бабочкина Куколка/Синяя Гусеница. «Прошу не путать гусеницу синюю / С гусатою гусынею. / Гусыни ни во что не превращаются — / Они гусаются, они кусаются».
- МТА — Атака Гризли: «Всё, что рождаю в спорах, читайте на заборах!»
- Необычное сокращение имени — в песне Орлёнка Эда: Эд — это просто вместо имён «Эдгар», «Эдвард», «Эдмонд», «Эделаида»! Кстати, как ни странно, последнее ближе всего к реальности — персонаж основан на сестрёнке Алисы, Эдит Мэри Лидделл.
- Пират — местный Попугай.
- Поседеть за одну ночь — шутки ради:
« | …но говорят, |
» |
— Додо гарантирует это. |
- Разрушение четвёртой стены — сказочник превращается в Додо и при этом непосредственно обращается к слушателям, а затем как бы рассказывает Алисе сказку о её приключениях. Кстати, Додо — аллюзия Кэрролла на самого себя, и авторы пьесы это прекрасно знали.
- Странный грамматика — «играть заставил всех графей и герцогей, вальтей и дамов в потрясающий крохей».
- См. историю создания https://www.sports.ru/tribuna/blogs/musicnews/557616.html
- Кстати, некоторые песни выпускались на отдельных пластинках https://meshok.net/item/97922139_%D0%92_%D0%92%D1%8B%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%92_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81_%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8_%D0%98%D0%B7_%D0%9C%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8_%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BD_7#&gid=1&pid=1
Тропы, связанные с творчеством и личностью[править]
- Аллюзия:
- Братья Стругацкие, «Гадкие лебеди» — по ходу действия протагонист Виктор Банев сочинял/пел песню «Сыт я по горло…» (с разрешения автора русское имя «Верка» заменили на абстрактную «девку»).
- «Иван Васильевич меняет профессию» — на магнитофоне звучит романс «Поговори хоть ты со мной» в исполнении Высоцкого, являющийся отсылкой к эпизоду спектакля Театра на Таганке «Послушайте!», где Высоцкий напевал его под гитару в образе Маяковского (вопреки популярному заблуждению, звучит именно оригинальный текст, а не филк Высоцкого «Моя цыганская»).
- Алькор, «Цена» («Мне бы расплатиться жизнью этой / За букет с нейтральной полосы») и «Ушедшим» («А я ухожу или я остаюсь, / Но разве от этого легче?»).
- Фильм «Жмурки»: в сцене в бане Михалыч, раздетый по пояс, сидит в кресле. На груди у него наколка «СССР», на сердце Сталин, а на фоне играет «Банька по-белому»: «Сколько веры и лесу повалено, сколь изведано горя и трасс, а на левой груди профиль Сталина, а на правой Маринка анфас».
- «По ту сторону рассвета» Чигиринской — в «Ардахире Ингвионе» лингвист-толкинист, даже если не прочтёт прямую цитату из «Баллады о любви», сможет опознать Высоцкого. Arda = мир, hir = владыка; то есть имя Ардахир — как бы «перевод» имени Владимир. Ingwe — высота; ingwion — «родом с неких высот»; поэтому Ингвион — довольно меткий «перевод» фамилии Высоцкий.
- Филк: у Элхэ Ниеннах (Натальи Васильевой) есть «Марш нуменорских легионеров» — полуфилк-полуплагиат песни «Солдаты группы „Центр“».
- Зашёл в аптеку царь Додон — толкинистская переделка «Песни-сказки о нечисти», кроме опосредованной передачи ругательств использует и этот троп:
« | В заколдованных болотах эльфы дивные живут. |
» |
— Музыка народная, слова тоже украдены |
« | В космосе страшней, чем даже в дантовском аду. |
» |
— «Песня космических негодяев» |
- Антиреклама наркотиков — «Палата наркоманов» и, к сожалению, последние годы жизни поэта IRL.
- А ты не староват для школьника? — Высоцкий буквально умолял, чтобы ему дали роль д’Артаньяна в фильме Юнгвальд-Хилькевича (1978—79). Хорошо, что этого не случилось.
- Бонус для фанатов — песня «Она была в Париже» содержит отсылки к песням «Тот, кто раньше с нею был», «Счётчик» и «Нейтральная полоса».
- Диссонирующее имя: он был не так уж и высок — 170 см. Фамилия не имеет никакого отношения к росту, а образована от названия населенного пункта Высокое. Сейчас это город на территории Белоруссии, недалеко от Бреста.
- Длинное имя — мало, но есть: «Мои похорона, или Страшный сон очень смелого человека», «Про конькобежца-спринтера, которого заставили бежать на длинную дистанцию», «Песня про снайпера, который через 15 лет после войны спился и сидит в ресторане», «Письмо рабочих тамбовского завода китайским руководителям», «Антиклерикальная. Песня про плотника Иосифа, деву Марию, Святого Духа и непорочное зачатье», «Письмо торговца ташкентскими фруктами с Центрального рынка», «Детская поэма. Вступительное слово про Витьку Кораблёва и друга закадычного — Ваню Дыховичного», «Лекция о международном положении, прочитанная человеком, посаженным на 15 суток за мелкое хулиганство, своим сокамерникам», «Письмо в редакцию телевизионной передачи „Очевидное — невероятное“ из сумасшедшего дома, с Канатчиковой дачи».
- Думать о красе ногтей — Высоцкий почти не носил обычных брюк, а ходил в джинсах, предпочитая расклешённые модели, по моде того времени.
- Имитация языка. Молодой Высоцкий, учась в Школе-студии МХАТ, поражал окружающих своим умением подолгу импровизировать разнообразную тарабарщину, похожую на английский, или звуковую мешанину с часто повторяющимся словосочетанием «трам-тарабам», при этом странно напоминающую фарси либо среднеазиатские языки.
- Клуб 27 — Высоцкий (и Игорь Тальков) всё-таки успел перешагнуть порог дальше.
- Контрастные роли:
- Высоцкий памятен ролью капитана милиции Жеглова, но подзабылось, что в фильме «Хозяин тайги» он играл уголовника Рябого.
- В одном и том же 1968 г. он играет большевика-подпольщика Бродского в «Интервенции» и белогвардейца Брусенцова в «Служили два товарища».
- Кофеман — Высоцкий кофе употреблял часто и помногу. Вспоминает Фёдор Раззаков: «Давно ушли гости, давно спали моя жена и Марина Влади, мы работали. От кофе и сигарет гудела голова. Когда я посмотрел на часы, было пять утра. Я рухнул на диван и заснул сразу. Володя разбудил меня в восемь утра, на столе уже стояла чашка горячего кофе…» Утверждают, что он полил уже готовый чертёж кофе (по другой версии, это была тушь) и окончательно понял, что техническая специальность — не его, надо идти в театр.
- Красавица Икуку:
- Многие из тех, кто пытался расслышать первую строчку «Песни конченого человека», почему-то регулярно делали одну и ту же ошибку: разным людям казалось, что Высоцкий спел «Из дома ящерицей ползает костяк…». На самом деле это не о нежити, и спето там «Истома ящерицей ползает в костях».
- Начало баллады-поэмы «История болезни»: «Я был и злобным, был и злым…». На самом деле — «я был и слаб, и уязвим…».
- В том же произведении: «Я от корней волос до пят // Вспотел — и в узел сплёлся…». На самом деле: «И от корней волос до пят // По телу ужас плёлся…».
- Кто такой «туснИк»? Тусовщик, что ли? А в начале 1960-х разве был такой термин?.. «И хирург, седой старик, весь обмятый, как тусник…». На самом деле — «весь обмяк и как-то сник».
- Непродуманная и невнятная песня «Отпустите мне грехи…». Многие запомнили психоделический вопль «НЕ ХЛЕЩИТЕ ВЫ МНЕ ГОРЛО! МЫ — ИГОЛЬНИКИ!!!». На самом деле: «мы и голеньки…».
- «Жил я славно, первый-третий…». Бессмыслица? Угу. Но текст песни именно в таком виде и гулял по самиздату. Потому что не все просекли «Жил я славно в первой трети [жизни; то есть в молодые свои годы]…», хотя «двадцать лет» должно бы подсказать.
- А в зарубежное пиратское издание стихов Высоцкого на бумаге пролезла ослышка «Узы — мыслями на нуль…» (а там было «Узы мы свели на нуль…»).
- «Нарочно поприметили»… На самом деле — «Нарочно ль, по примете ли…».
- «А я талант и даже Хомейни». На самом деле — «аятолла…».
- Песня Высоцкого «Почему аборигены съели Кука». Автор правки всё детство слышал фразу «колдун — хитрец и злюка», и не понимал, из какого такого люка вылез этот колдун.
- Ещё одна ослышка пополам с вуглускром: «Но с некоторых пор сажусь на зад…». На самом деле «…сажусь назад», то есть в задние ряды.
- Но самая коронная детская ослышка, пожалуй, — «Досадно? Что ж, родишься вновь с наколкой „пидараст“» («на колкости горазд», разумеется).
- Мета-пророчество:
- Стихотворение «Общаюсь с тишиной я…» (1980). «Жизнь — алфавит: я где-то/ Уже в „це-че-ша-ще“/Уйду я в это лето/В малиновом плаще». Умер, как известно, летом 1980. И последнее стихотворение, написанное незадолго до смерти: «Мне есть что спеть, представ перед всевышним, Мне есть чем оправдаться перед ним». Впрочем, Высоцкий, несмотря на сравнительно молодой возраст, в последние годы был тяжело болен, так что предсказать возможную смерть ему было нетрудно.
- «Пусть впереди большие перемены, я это никогда не полюблю». Не дожил до больших перемен, да…
- «Треугольник вас, учёных, превратит в умалишённых, ну а нас — наоборот». Не было тогда канала РЕН-ТВ, где эту песню можно смело ставить девизом.
- «Всё на дому — самый полный обзор: отдых в Крыму, ураган и Кобзон»… Песня высмеивает «зомбоящик» задолго до того, как это стало мейнстримом.
- Назван в честь знаменитости — своего сына Аркадия Высоцкий назвал в честь старшего из Стругацких, которых он любил.
- На тебе! — Высоцкий в своих стихах приложил и Сталина («Выходец с того света»: «Там [то есть в аду] этот, с трубкой, как его… забыл! Вот память!»), и Хрущёва («Дурачина-простофиля» — всё произведение целиком). И даже обоих этих лидеров сразу, а заодно и Берию, а также мельком и триумвират Маленков-Молотов-Булганин («Цирк»: «Вот на манеже мощный чёрный слон, Он показал нам свой нерусский норов…», «…с ним шёл холуй с кнутом, / Кормил его, ласкал, лез целоваться / И на ухо шептал ему…», «Вот выскочили трое молодцов, / Одновременно всех подвергли мукам, / Но вышел мужичок из наглецов / И их убрал с арены ловким трюком…»).
- Сталину досталось и в «Странной сказке»: «полководцы все утоплены в колодце, а вассалы восстать норовят…».
- Там же — и Гитлеру: «…царь сказился [то есть сошёл с ума]: / Не хватает, мол, земли! / На соседей покусился, / И взбесились короли: „Обуздать его, смять!“…». В американской и британской прессе 1938-41 гг. действительно часто повторялись призывы «обуздать агрессора».
- Чтобы высмеять Мао Цзэдуна и его режим, Высоцкий написал целый цикл сатирических песен: «Председатель Мао» («Он пять жён переменял, он Янцзы переплывал…»), «Хунвэйбины», «Про жену Мао Цзэ-дуна», «Китайская проблема», «Инцидент на Даманском».
- «Строительство рая в аду» («В аду решили черти строить рай, / Как общество грядущих поколений»).
- «Король-правдолюб» («Может, правду кто кому / Скажет тайком; / Королю жестокому — / Нет дураков»).
- Особенной «любовью» Высоцкого пользовалась советская пропаганда: «Атеизм от труда развивается…» («Нечисть»), «…и каждый, скажем, китобой или домкрат / Даёт нам прибыль всесоюзного значенья…» («Мы и они»), и ещё ряд примеров («Холера», «Мы бдительны, мы тайн не разболтаем…» и т. п.).
- Не в ладах с географией — «Как по Волге-матушке»: «Справа берег стелется, / слева — поднимается». На самом деле в среднем течении правый берег реки высокий, левый — низменный.
- Ашыпка нарошна — автор передавал «простонародно-фольклорный» акцент и диалект своих персонажей (в том числе POV’ов):
- «Ихний вождь Большая Бука» и «Тюк! Прямо в темя — и нету Кука!» В ту же степь «ихний вождь, товарищ Мао».
- Песня «В далёком созвездии Тау Кита». Помимо домкратов разной степени стремительности, Владимир Семёныч нарочито неверно расставлял ударения.
- Домкраты:
- «В далёком созвездии Тау Кита» — начиная с названия (речь идет о звезде Тау созвездия Кита), «у тау-китов в алфавите слов немного…» (вместо букв или, на худой конец, слогов). На «Тау Кита» ГГ летит «по световому лучу», испытывая действие релятивистских эффектов, то есть на околосветовой скорости, но при этом «Земля ведь ушла лет на триста вперед по гнусной теорьи Эйнштейна» (от нас до Тау Кита 12 световых лет). По свидетельству Б. Стругацкого Высоцкий прекрасно понимал «ляпистость» всех этих ляпов и привнёс их в песню нарочно, ради комического эффекта (песня-то пародийная).
- Сатирическая баллада «Смотрины». «А тут — и баба на сносях, Гусей некормленых косяк… Да дело даже не в гусях, А — всё неладно». Высоцкому случалось с некоторым раздражением пояснять: «Автор В КУРСЕ, что косяком называют не стайку домашних гусей, а только диких, летящих клином! Это речевая ошибка не автора, а персонажа!».
- «Диалог у телевизора»: Зина говорит, что один из клоунов в телепередаче напоминает ей шурина («такая ж пьянь!»), а Ваня вступается за шурина. Только вот у Зины не может быть никакого шурина: шурин — это ведь брат жены по отношению к её мужу. Может быть, она в шутку назвала так своего брата (поскольку он шурин для Вани)? Можно, кстати, предположить, что речь идёт о её кузене, с которым Ваня дружен куда больше, и шурином прозвал так надёжно, что закрепилось.
- Аналогично — в «Поездке в город»: у героя песни в монологе мелькают «сноха с ейным мужем» («ейный муж» — это родной сын героя), а также «брат с бабой» и «две невестки». Невестка — это жена как сына, так и брата, так что, скорее всего, две невестки и вышеназванные сноха и «баба» брата — это одни и те же женщины. (Там же упоминаются зять и «сестрин муж», которые тоже могут быть одним лицом. А могут и не быть, если герой имел в виду мужа дочери.) Здесь оправдать такую путаницу ничем нельзя: в многопоколенных и разветвлённых деревенских семьях обычно все прекрасно знают эти степени родства и свойства и употребляют их без глупых ошибок, даже если очень волнуются (как герой песни).
- «Сказка про дикого вепря»:
- «Протрубили во дворе трубадуры…» Трубадуры — это поэты, а не глашатаи, и не от слова «труба», а от французского «trouver» и окситанского «trobar» — «находить» (рифму). Опять-таки, Высоцкий (профессиональный актёр и любитель истории), по его собственному заявлению, прекрасно это знал.
- «Мне бы выкатить портвейна бадью». Бадья — это емкость наподобие ушата. Кверху она чуть сужается. И на неё не набивают герметичную крышку (как делают с бочкой). Выкатить бадью (по крайней мере, оставив при этом полной) невозможно. Но герой, который просит бадью портвейна, делает ошибки и в самых простых словах, ему можно. (Обоснуй: в то время «выкатить» можно было любую ёмкость с любым алкоголем («в благодарность за ремонт давно сломавшегося телевизора, дед Матвей выкатил студентам два стакана вонючего, но крепкого самогона собственной выделки»). Тот самый случай, когда метонимия уже вошла в разговорный язык, но ещё не стала языковой нормой). Более того, в разговорной речи бадья может быть не тарой, а примерной мерой количества вещества. Как ведро водки — ведро на стол никто ставить не будет.
- «Инструкция перед поездкой…»: «Популярно объясняю для невежд — я к болгарам уезжаю в Будапешт!», «Поживу я, воля божья, у румын — говорят, они с Поволжья, как и мы!»
- Парадокс славы — герой песни «Она была в Париже» также упоминает его песни и, возможно, выступает не только их исполнителем, но и автором (при этом явно не тождествен Высоцкому как биографическому лицу — «я бросил свой завод» и т. п.)
- Вообще Высоцкий познакомился с Лужиной уже после того, как она побывала в Париже, Варшаве, Иране и Осло. Так что лирический герой — таки не он, хотя и поёт песни Высоцкого (благо, и песни тоже стали известны до работы над фильмом «Вертикаль»), а мало ли кто их в то время наизусть исполнял! Но вот последние строчки «Кто раньше с нею был и кто с ней будет после — Пусть пробуют они, я лучше пережду» исходит уже от самого отвергнутого Высоцкого, на что Лужина серьёзно обиделась.
- Пейсы, кашрут и день субботний: по отцу Высоцкий — еврей, что отразилось и в его творчестве.
- Поручик Киже (см. эпиграф) — инверсия, Поэт и воин — аверсия. Люди, слушавшие его песни, сами додумывали его биографию. Фронтовики, слушавшие военные песни, спрашивали, не служил ли он в войну вместе с ними (хотя в те времена он был ещё ребёнком), а бывшие заключённые, слушавшие «лагерные», интересовались, в каких лагерях он сидел (хотя Высоцкий опять же не сидел ни разу).
- Проблема противоположных оценок — фильм «Высоцкий. Спасибо, что живой». Поклонники певца считают, что его упростили и опошлили, показав больным наркоманом — несмотря на то, что сценарий написал его сын Никита, а вторая жена и мать обоих сыновей Людмила Абрамова в восторге от игры Безрукова.
- Стоит отметить, что Высоцкий был великолепно тренирован: например, опираясь на локоть согнутой руки, мог удерживать тело на весу параллельно земле. Безруков, судя по всему, даже не попытался приблизиться к этой форме.
- Убрать своё имя из титров: Главная роль Безрукова указана только в телевизионной версии. При прокате в кинотеатрах из этого факта делали большой секрет.
- Кстати, Безруков потом сыграл Высоцкого ещё раз, причём уже без грима и закадрового голоса. См. сериал «Таинственная страсть» по роману Василия Аксёнова, где Высоцкий выведен под именем Влада Вертикалова.
- Подмоченная репутация — у Безрукова после роли Саши Белого и попыток играть в кино только великих и знаменитых. Травля в Интернете многократно усилилась после фильма «Высоцкий», хотя Безруков, в общем-то, играл нормально, проблема была в остальном фильме.
- Постоянная шутка — в среде российских хейтеров «попаданческого» жанра имеет хождение ехидная шутка про «Святую Троицу» любого уважающего себя «попаданца» во времена ВОВ: внедрить АК, расстрелять Хрущева и спеть Высоцкого.
- Уже не торт — ВВС долго писал песни-истории. Бессюжетных было — раз, два, и обчёлся. К концу творческой деятельности уклонился в философию и всё меньше стихов стал петь.
- А разгадка простая. Он был одновременно и наркоманом, и алкоголиком (это отражено и в его творчестве), а такие очень быстро деградируют. У него за относительно короткий период времени случилось несколько «белочек» подряд, неизменно заканчивающихся попаданием в психушку. После них до конца он так и не оправился. Экспериментатор хренов.
- Цитата-бастард — с лёгкой руки некоторых неосведомлённых личностей Высоцкий стал автором высказывания «Даже „здравствуй“ можно сказать так, чтобы смертельно оскорбить человека. Даже „сволочь“ можно сказать так, что человек растает от удовольствия». На самом деле это всего лишь пятое и шестое правила Глеба Жеглова, озвученные им же в «Эре милосердия» братьев Вайнеров (и присутствует этот момент ТОЛЬКО в книге!). Вероятно, сработала ассоциация: в экранизации именно Высоцкий Жеглова и сыграл.
- Эффект альфы — концерты он обычно начинал с песни «На братских могилах». С другой стороны, при всей многогранности и известности репертуара, на роль альфы вполне претендуют «Охота на волков» и «Песня о друге».
- Бетами можно назвать блатную «Тот, кто раньше с нею был», ностальгическую «Большой Каретный» (причём именно версию, в которой Высоцкий поёт припев совместно со слушателями), спортивную «Утреннюю гимнастику», лирическую «Ноль Семь», философскую «Я не люблю» и несколько шуточных: «Канатчикова дача», «Диалог у телевизора», «В жёлтой жаркой Африке», «Почему аборигены съели Кука».
- Эффект большой крокодилы — песню «Пародия на плохой детектив» знают и помнят, а какие именно книги и/или фильмы вдохновили Владимира Семёновича на её написание — вряд ли кто даже интересуется.
- Скорее всего, это «Нокаут» Олега Сидельникова (1958 год). Именно там стиляга и плейбой, завербованный американским шпионом, оказывается капитаном соответствующих органов (а в финале получает заслуженное повышение до майора).
- Эффект «Реквиема по мечте» — Стихотворение (и, как следствие, песню) Михаила Ножкина «А на кладбище всё спокойненько» зачастую необоснованно приписывают Высоцкому, что его сильно раздражало. За редким исключением, Высоцкий не пел чужих песен, и отказывался их исполнять даже когда просили. Случай объясняется тем, что текст песни под заголовком «На кладбище» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 — зима 1982 гг.)[10].
- Часто встречается в «попаданческих» фанфиках — если попаданец в принципе умеет играть на гитаре, то в его репертуаре, очень вероятно, будет Высоцкий. Каким образом английские маги, жители Кэртианы и т. д.ю понимают, о чем поется — вопрос другой.
Шрамы от цензуры[править]
Радио-версии[править]
Владимир Высоцкий иногда самоцензурировал концертные версии своих песен.
« | У неё, у неё на окошке герань, |
» |
— В. Высоцкий, «Несостоявшийся роман» |
- В короткой песне «под блатную», носящей название «Всё без толку», оригинал звучит как «Ни кола, ни двора, и ни рожи с кожей, и друзей ни хера, да и быть не может». Высоцкому случалось, самоцензурируясь, спеть и «…ни хрена…», и «…нет совсем…», в обоих случаях — после крохотной намекающей паузы. Вроде такого:
« | Дуся дремлет, как ребёнок, |
» |
— «Инструкция перед поездкой за рубеж» |
- В известной видеозаписи песен Высоцкого «Монолог» (1980) можно наглядно наблюдать пример такой самоцензуры: Высоцкий спохватывается, что слова «ядрёна вошь» не для телевидения, пропускает их и выдерживает паузу (предполагая, что фрагмент будет вырезан). Чуть ранее в этой же песне «медикаментов груды» отправлялись не в унитаз, как обычно на концертах, а в окно (и даже главврач из «гада» стал «докой»).
- При некоторых исполнениях «Песенки о сентиментальном боксере» фраза «кому хороша, а кому ни шиша» превращалась в «кому хороша, а кому… и не очень». А версия этой песни со словами «А он всё бьёт, здоровый чёрт, ему бы в МВД» — и вовсе редкость, почти всегда последние слова заменялись на «я вижу — быть беде».
- В «Пародии на плохой детектив» очень заметный шрам во фразе «клуб на улице Нагорной стал общественной уборной» — вместо «уборной» появилась какая-то неведомая «общественная гримерная».
- В смягчённой версии песни «Райские яблоки» Высоцкий убрал все лагерно-каторжные ассоциации: например, «…и огромный этап, тысяч пять, на коленях сидел» стало «…и измученный люд у ворот на ворота глядел».
- В «Лукоморья больше нет» Леший вопил:
« | А коры по сколько кил |
» |
— Не тлёй Леший Лешачиху называл, ой, не тлёй! |
Цензура без ведома автора[править]
А бывало, что он и не думал самоцензурироваться — но его песни покромсали, не спрашивая согласия автора («а то, мол, запретим исполнять эти песни с эстрады!»).
- «Индийские йоги — кто они?» («Чем славится индийская культура?..»). Заставили петь без последнего куплета, в котором усмотрели оскорбительный намек на политику советских властей («Чуть чего, так сразу йог — вбок. Он, к тому же, если спит — сыт. Люди рядом — то да сё, мрут… А ему плевать, и всё тут!»).
- Финал песни «Нечисть» (после слов «И не страшно ничуть») также запретили петь — насмешка над советскими идеологическими штампами была очевидной: «Но, товарищи, об этом Нам не надо забывать: Ведь зловещие приметы Появляются опять. Атеизм от труда развивается, Но история всегда повторяется. Так что страшно — аж жуть! Ажно дрожу!».
- Песня «Милицейский протокол» живописала двух омерзительных, опустившихся хулиганов-алкашей, пытающихся оправдываться перед ментами, да еще с претензией. Один из них (менее пьяный) говорил, указывая на второго (дар связной речи уже утратившего): «Вы не глядите, что Серёжа всё кивает. Он с’ображает, всё понимает. А что мычит — так это от волненья, От осознанья и просветленья». «Мычит» заставили заменить на «молчит».
- В «Песенке плагиатора» была такая строфа: «Огромный торт, утыканный свечами, Засох от горя, да и я иссяк. С соседями я допил, сволочами, Для Музы предназначенный коньяк». «Сволочами» заставили заменить на «и с друзьями». Огорченный Высоцкий после этого старался вообще не исполнять этот куплет, таким образом выхолощенный.
- То же «Письмо с Канатчиковой дачи» в урезанной концертной версии лишалось не только язвительного афоризма «Удивительное рядом, но оно запрещено», но и собственно «безумной идеи»: «Нас берите, обречённых, — треугольник вас, учёных, превратит в умалишённых, ну, а нас — наоборот».
- В подцензурной версии песни «Кругом пятьсот» непонятно — с чего это герой, у которого в начале песни все в порядке, вдруг становится бродягой? А потому, что пропал куплет про то, как героя посадили по ложному доносу.
Примечания[править]
- ↑ «Прерванный полёт» — философская песня: «Кто-то высмотрел плод, что неспел, неспел, / Потрусили за ствол — он упал, упал…».
- ↑ Что, однако, не помешало выделению самостоятельной вокальной техники «а-ля Высоцкий», с растягиванием сонорных согласных и хрипотцой.
- ↑ есть версия, что именно эта «техника» его и погубила: уж больно травматична для голоса такая манера исполнения, а подводить публику нельзя.
- ↑ «Дельце» (ирон.-уменьш. от «дело») — уголовное преступление.
- ↑ Намёк на нацистов?
- ↑ К радикальным протестантам, которые весьма уважают Ветхий завет. А то вы и Брама Фишера в евреи запишете…
- ↑ Или тяжело раненый: «Счастие мое, что оказался он живучим!..» И это относится явно не к удару в шахте, хотя там герой «нож бросил и ушёл»: если б он ударил соперника ножом — вряд ли они всего через год встретились бы в армии — и явно не в стройбате.
- ↑ Роберт Фишер, чемпион мира по шахматам (1972−75).
- ↑ Поначалу ВВС пояснял перед исполнением: "Дело происходит в цирке, но затем внёс уточнение: «В цирке нельзя сбегать в магазин — не пустят обратно».
- ↑ "Тут написано: «Спойте, пожалуйста, „А на кладбище всё спокойненько…“!» Ну, я не буду петь «На кладбище…» — не спою ни за что, потому что, вот, во-первых, «на кладбище всё спокойненько» — зачем нарушать покой? А во-вторых — дело в том, что эта песня не моя — Ножкина. Я чужих песен не пою". — Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0200--/0271/0_spisok.html (Киев, Домостроительный комбинат № 3 (ДСК-3), 22 сентября 1971 г.), в ответ на записку зрителей.
- ↑ Реже исполнялось ни хрена. В оригинале у Семёныча — совершенно однозначно «ни хера»; в процессе написания он рассматривал версию «только срань», но отверг её.
Искусство на военную тематику | ||
---|---|---|
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Кампания крестоносцев) • Assassin's Creed I • Stronghold Crusaders) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) • В целом по Античности: Rome: Total War • В целом по Средневековью: Medieval II: Total War • Knights of Honor | |
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) | |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 | |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia | |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
| |
Войны XX века | Корейская война (M.A.S.H) • Война во Вьетнаме (Стивен Кинг, «Сердца в Атлантиде» • Апокалипсис сегодня • Call of Duty: Black Ops • Форрест Гамп • Цельнометаллическая оболочка • We were soldiers • Хранители • Сабатон • Battlefield Vietnam) • Война в Афганистане (Киплинг • Александр Афанасьев (Период распада • Противостояние/Наступление/Силовой вариант • Бремя Империи • Sabaton • Наутилус Помпилиус • ДДТ • 9 рота) • Война в Персидском заливе (Александр Афанасьев, половина книг • Lost • Sabaton) • Война в Сомали (Чёрный Ястреб • Delta Force: Black Hawk Down) • Первая чеченская война (Чистилище • ДДТ) • Вторая чеченская война (Грозовые ворота • Спецназ) • Война в бывшей Югославии (Балканский рубеж) | |
Войны XXI века | Война в Афганистане (с 2001) (Medal of Honor • Переводчик (фильм, 2023)) • Война в Сирии (Сирия: Русская буря) | |
Третья мировая война | 1984 • 451 градус по Фаренгейту и «Марсианские хроники» Р. Бредбери • Период распада • «Красный шторм поднимается» Тома Клэнси • Call of Duty: Modern Warfare • Звёздный путь • Fallout • Command & Conquer: Red Alert 2 и 3 • Arma 2 • серия Modern Combat • Серия Wargame • «Ария» (и «Мастер»), «Воля и разум» | |
Разное | Operation Flashpoint-ArmA • Капитанская дочка • Мулан • Тарас Бульба | |
Жанры | Военная драма |