Тропнеймер

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тропнеймер, или первоисточник названия — явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «Кот Васька слушает да ест» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает да ест». И да, этот Васька именно кот.

Тропнеймер иногда совпадает с кодификатором, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «школа волшебства» кодификатором, несомненно, является серия книг о Гарри Поттере. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была первым известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.

Тропнеймеры на нашем сайте[править]

Анекдоты[править]

Театр[править]


Литература[править]

  • Бафос (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
  • Йопт In Translation — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «Транссексуал in translation» и пр.
  • Автором термина «Главный Гад» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп Big Bad кодифицирован в сериале «Баффи — истребительница вампиров» не кем иным, как самим Спайком.
  • Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «анимаги» в серии о Гарри Поттере, хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
  • Трусливый Лев изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а Железный Дровосек пришёл из её советского пересказа (у Баума Дровосек был жестяным).
  • «Ты не пройдёшь!» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «Властелина Колец». Сама же ситуация старше, чем грязь.
  • Жанр «Звёздные короли» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.

Аниме, манга, ранобе[править]

  • Название статьи «Пейзажное порно» пришло из Aria. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить TV Tropes.

Музыка[править]

Прочее[править]

Реальная жизнь и персоналии[править]

Прежде всего множеству наименований тропов дали:

  • Участники почившей посмотрелки.
  • Участники нашего проекта.
  • Участники TV Tropes.
  • Участники соседних проектов (викитропы, посмотреч).

Спасибо за ваш труд!

А теперь конкретно по известным и не очень лицам:

  • Шкаф — автор Михаил Задорнов.
  • Кровосися — автор Николай Азаров, премьер-министр Украины в 2010—2014 годах, который пытался прочитать в тексте речи выражение «прошарок кровосисів бюджетних коштів» («прослойка кровососов бюджетных средств»).