Отверженные

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Отверженные» (фр. Les Misérables) — роман-эпопея французского классика Виктора Гюго. Широко признан мировой литературной критикой и мировой общественностью одним из величайших романов XIX столетия. Был опубликован в 1862 г.

Роман переведён на многие мировые языки и входит в большое количество школьных курсов по литературе. Был основой для многочисленных экранизаций, а также для одноимённого мюзикла Клода-Мишеля Шёнберга.На страницах романа широко освещаются главные и важнейшие для Гюго проблемы: сила закона и любви, жестокость и милосердие, лишения и страдания бедных. Охватывая широкие временные рамки (включая жестоко подавленное войсками Июньское восстание в Париже), произведение также является исторической драмой, отсылающей читателя к актуальным событиям того времени.

Сюжет[править]

Действие романа занимает несколько десятилетий, если считать историю епископа Мириэля и отправление Жана Вальжана на каторгу, где он провёл 19 лет (с 1796 до 1815). Потом прошло ещё три года, в 1817-м родилась Козетта, а книга заканчивается в 1830-е, когда Жан Вальжан умирает от старости, а Козетта уже замужем.

1815 год. Бывший каторжник Жан Вальжан — «отверженный», испытывающий злобу ко всему человечеству после своего 19-летнего заключения за кражу хлеба в голодную зиму (и неоднократные побеги) — попадает к католическому епископу Мириэлю Диньскому, полностью изменившему его жизнь. Епископ отнёсся к нему как к человеку, заслуживающему уважения. Более того, когда Вальжан украл у него серебряную посуду, простил его и не выдал властям — и даже подарил ему серебряные подсвечники. Их Жан Вальжан с благоговейным трепетом хранил до самой смерти. Однако до поворота направо кругом Жан успел совершить еще одно преступление, хотя и не тяжкое — ограбил на дороге ребенка.

Великодушие епископа, ставшего первым, кто отнесся к нему по-человечески, так потрясло Вальжана, что он очень резко изменил свою жизнь: под именем Мадлена основал фабрику по изготовлению мелких изделий из чёрного стекла, благодаря которой выросло благосостояние целого городка, и потом стал его мэром.

Спустя продолжительное время инспектор парижского отделения полиции Жавер узнает о том, что Вальжан — беглый каторжник, и о грабеже, совершённом им уже после освобождения. В глазах инспектора это перекрывает все заслуги Вальжана, и Жавер делает его поимку и отправку на каторгу делом всей своей жизни.

После смерти Фантины — женщины, за судьбу которой Жан Вальжан считал себя в ответе — единственным близким ему человеком становится её дочь Козетта.

Что здесь есть[править]

  • Эжен Франсуа Видок стал прототипом сразу для двух героев романа — Вальжана и Жавера.
  • А для меня это был вторник (добрая версия) — Вальжан даже не сразу узнаёт Фошлевана, которого спас ещё в свою бытность мэром. А вот Фошлеван доброту «господина Мадлена» отнюдь не забыл, что и доказывает на деле.
  • Ай, молодца, злодей! — Тенардье, причём неоднократно:
    • После сражения на Монт-Сен-Жане, мародёрствуя, случайно находит в куче трупов раненого полковника Понмерси и приводит его в чувство. Полковник, ограбленный Тенардье, успевает скрыться до прибытия патруля и избежать гибели.
    • В клоаке Тенардье принимает Жана Вальжана, спасающего Мариуса, за грабителя с трупом и помогает ему выбраться из-за решётки в надежде на часть добычи.
    • Тенардье притаскивает Мариусу «компромат» на Жана Вальжана, но его доказательства позволяют Мариусу узнать, что Вальжан не вор, не убийца и в своё время спас ему жизнь.
  • А мальчик и не знает — студент Мариус на протяжении долгого времени в упор не замечает любовь своей соседки Эпонины Тенардье. Отчасти оттого, что все его мысли заняты Козеттой, отчасти — из-за внешней непривлекательности самой Эпонины. Всё понимает лишь после того, как девушка жертвует жизнью ради него, перехватив пулю.
    • Особенно трогательно ситуация представлена в мюзикле и фильме-мюзикле, во время знаменитой песни «On my own», где девушка грустно поёт о том, что «я люблю его, а изо дня в день должна наблюдать, как он живёт, словно меня и вовсе нет».
  • Аллюзия — в манге JoJo’s Bizarre Adventure/Phantom Blood:
    • Ошибочное восприятие Джорджем Джостаром Дарио Брандо как спасителя имеет сходство с аналогичной ситуацией в Кирпиче, где отец Мариуса также принял жадного владельца гостиницы, Тенардье, за своего спасителя и в завещании попросил Мариуса, чтобы он помогал Тенардье (Что характерно, отца Мариуса зовут Жорж Понмерси).
    • Джордж заявил, что он подарил Дарио украденное им кольцо. То же самое сказал монсеньор Мирэль, когда Вальжан попытался украсть его серебро.
  • Анималистическая символика — Гюго рассуждает о том, что каждый человек схож с каким-то животным, и затем сообщает, что Жавер напоминал волка. Хотя дальше по тексту Жавер неоднократно (и вполне логично) сравнивается с ищейкой. В дальнейшем автор сравнивает Вальжана со львом.
  • А теперь я умру — в финале Вальжан умирает, успев, правда, устроить брак Козетты и Мариуса и обеспечив их будущее. С прикрученным фитильком, так как для Вальжана такой конец — вариант хэппи-энда.
  • Бакенбарды крутизны — Жавер.
  • Беспризорник — Гаврош. Хотя знает, где находится его дом, проживающие в этом доме родители и старшие совершеннолетние сёстры, но совершенно не стремится туда попасть, поскольку дома нет ни еды, ни денег, и ему никто не рад.
  • Большой лоб — «Высокий лоб на лице — то же, что высокое небо на горизонте» у Анжольраса, чьё имя и так похоже на слово «ангел».
  • Все цвета спектра — от реально святого монсеньора Бьенвеню до циничного конченного мерзавца Тенардье, а между ними — десятки неоднозначных, колеблющихся, заблуждающихся и исправляющихся личностей.
  • Мать Жавера — цыганка-гадалка, родившая сына в тюрьме.
  • Гадюшник — трудовой коллектив стекольной фабрики в Монрейле-Приморском. Тамошние кумушки не пожалели труда и разоблачили Фантину, скрывавшую внебрачную дочь.
  • Герой в распятой позе — в этой позе расстреливают Анжольраса.
  • Герой-подпорка — Жан Вальжан спасает человека, придавленного тяжёлой телегой, забравшись под неё и приподняв. Именно после этого подозрения Жавера на его счёт начинают расти в геометрической прогрессии, ведь единственным человеком, способным на такое, был один каторжник… который как-то раз на стройке, примерно в такой же позе, падающую кариатиду плечиком поддержал…
  • ГЭС:
    • Жавер после поимки Вальжана и разговора с ним. Его картина мира переворачивается настолько сильно, что он не может это принять и кидается в Сену.
    • Мариус Понмерси зависает подобным образом довольно часто (то Козетта пропадёт, то дед не дает разрешения на брак, то все друзья погибли, ну и вообще способен два часа стоять в прострации), и не дошел до окончательной смерти лишь потому, что автор ему подыгрывает и приводит кого-нибудь на помощь. Ну и потому, что плавает хорошо, даже в состоянии ГЭС: «Кажется, он даже выкупался в Сене, не сознавая этого».
    • Мабёф ловит критический сбой системы, распродав всю свою библиотеку, что приводит его, как и Мариуса, на баррикады.
    • Да и Жан Вальжан идёт к своему финалу в таком же состоянии.
  • Да она красавица!:
    • Выросшая в монастыре Козетта привыкла думать о себе как о дурнушке и носить кошмарные платья. «В другой раз, проходя по улице, она услышала, как кто-то сзади нее сказал: „Красивая! Только плохо одета“. „Это не про меня, — подумала она. — Я хорошо одета и некрасива“. Она была в плюшевой шапочке и в старом мериносовом платье». Через несколько дней она слышит от служанки, что похорошела, смотрит в зеркало и убеждается, что это правда.
    • Мариус, когда на него заглядывались девушки, думал, что это из-за того, что в старой одежде он выглядит нелепо.
  • Добрый пастырь — епископ Бьенвеню. Не только дал приют Вальжану, но даже избавил его от уголовного преследования после того, как бывший каторжник его обокрал.
  • Драматическая болезнь — Фантина умирает от туберкулёза, что вынуждает Вальжана раскаяться в прежнем ханжестве и отправиться на поиски Козетты.
  • Драматическая смена причёски — Фантина, несчастная мать-одиночка, теряет работу, а ведь ребёнка кормить надо… Вначале стрижёт и продаёт свои волосы, затем за деньги позволяет шарлатану-дантисту вырвать ей два передних зуба (чтобы добыть средства на лекарство для дочери). А потом… «Продадим остальное».
  • Жертвенный агнец — с фитильком или без, но их тут целое «стадо»: Фантина, Эпонина, Гаврош, почти все «Друзья азбуки».
  • Жертвенный лев — Анжольрас.
  • Законопослушный нейтральный и Злодей с хорошей репутацией — Жавер: «Этот человек состоял из двух чувств, очень простых и относительно хороших (…) — из уважения к власти и из ненависти к бунту; а в его глазах воровство, убийство, все существующие преступления являлись лишь разновидностями бунта. Он был проникнут слепой и глубокой верой во всякое должностное лицо, от первого министра до сельского стражника; он чувствовал презрение, неприязнь и отвращение ко всем, кто хоть раз преступил границы закона. Он был непреклонен и не признавал никаких исключений».
  • Золотые волосы, золотое сердце — Фантина.
  • Золушка — малолетняя Козетта. Педаль в пол — живёт в чужой семье, в которой от безысходности её оставила мать-одиночка Фантина, выполняет непосильную работу, голодает, носит лохмотья, подвергается оскорблениям и побоям и практически не имеет возможности играть. Сначала она получает не награду, но спасение — Жан Вальжан забирает её и окружает любовью и заботой. А став взрослой, выходит замуж за дворянина Мариуса Понмерси — правда, не принца, а всего лишь барона. Хотя далеко не без препятствий.
  • Зловещий бродягазигзаг. Жители Диня, кроме епископа, именно так воспринимают Вальжана, хотя он не замышляет ничего плохого. Впрочем, до окончательного поворота направо он успел украсть столовое серебро у епископа Мириэля и сорок су у мальчишки-савояра.
  • Злодейский аффект — после того, как Вальжан спас Жаверу жизнь, инспектор, не в силах разрешить противоречие между своим долгом перед законом и совестью, предпочёл покончить с собой.
  • Импровизированная ловушка — баррикады восставших с подачи Гавроша украсили битым стеклом, чтобы через них было опасней лезть.
  • И что она в нём нашла? — Феликс Толомьес страшен как смертный грех и та ещё сволочь (хоть и не лишён обаяния). Но именно в него влюбляется самая красивая, скромная и чистая из четырёх подруг-гризеток, Фантина.
  • Катакомбы — Вальжан путешествует по парижским катакомбам-клоаке, спасая раненого Мариуса от властей. Истории самих катакомб посвящено весьма значительное авторское отступление.
    • Хранится в дерьме — в авторском отступлении сказано, что при чистке парижской клоаки было найдено много ценного. «В топкой грязи, которую рабочие отважно принялись ворошить, всюду попадалось множество ценных вещей, золотых и серебряных украшений, драгоценных камней и монет. Если какому-нибудь великану вздумалось бы процедить эту клоаку, в его сите оказались бы сокровища многих веков». Но они, скорее всего, туда не были спрятаны, а попали случайно. И сейчас бывает, что ценные вещи оказываются на помойке по нелепому стечению обстоятельств.
  • Кающийся грешник — Жан Вальжан. Он поручил управляющим следить за нравственностью работников стекольной фабрики, но узнав, что это указание довело Фантину до панели, а потом и до смерти, стал винить в этом себя. Потому и забрал Козетту у Тенардье — чтобы искупить свою вину хотя бы перед девочкой.
  • Кирпич — название романа в фанатской среде.
  • Командовать своим расстрелом — смерть Анжольраса после поражения революции.
    • И смерть вместе с ним хозяина забаррикадированного кабака, где революция и засела.
  • Красивый ребёнок некрасивого родителя — отец Козетты Феликс Толомьес страшен, как атомная война (с Фантиной они отыгрывают троп И что она в нём нашла?), сама же Козетта — красавица, как и мать.
  • Красота остаётся незапятнанной — редкий случай с мужчиной. Анжольрас бился на баррикадах и не спал больше дня, но не получил ни одной раны и остался настолько прекрасным, что даже Национальная гвардия не решилась сразу стрелять в него.
  • Крутой с ребёнком — Жан Вальжан и Козетта.
  • Крутой заключённый — Вальжан.
  • Крутой полицейский — при всей неприглядности образа Жавера, нельзя не признать его крутизну, когда он в одиночку (хоть и с прикрытием за спиной) арестует шайку «Петушиный час» — самых опасных бандитов Парижа. При этом бандиты боятся его настолько, что не смеют в него стрелять.
  • Ласковое прозвище — Козетту прозвали Жаворонком, потому что Тенардье заставляли её начинать работу ни свет ни заря.
  • Мародёр — Тенардье обирает погибших и тяжело раненных при Ватерлоо.
  • Мессия:
  • Много имён — Вальжан — господин Мадлен, Ультим Фошлеван, Урбен Фабр; Тенардье — Жондрет, господин Тенар, драматический актёр П. Фабанту, литератор Жанфло, дон Альварес, тётушка Бализар.
  • Называть по фамилии. Вальжан — Жан (Ультим, Урбен), Прувер — Ж(е)ан, Мириэль — Шарль-Франсуа-Бьенвеню, Жильнорман — Люк-Эспри, он же Лука-Разумник, старший Понмерси — Жорж, младший Понмерси — Мариус, Толомьес — Феликс.
    • Но Жавер? Тенардье? Анжольрас? Комбефер? Фейи? Курфейрак? Баорель? Легль? Жоли? Грантер? Фошлеван? Баматабуа? Листолье? Фамейль? Блашвель?
    • Обыграно в телесериале 2000 года: по утверждению Жавера, все юные революционеры живут под псевдонимами, что многое объясняет…
    • А самому Жаверу в фильме 1935 года дали имя Эмиль.
  • Налить воды — есть мнение, что из двух томов романа можно спокойно сделать один: сюжетные части и части с пространными рассуждениями и историческими экскурсами чередуются.
  • Неадекватное возмездиеглавный герой, Жан Вальжан украл буханку хлеба и в итоге оттрубил девятнадцать лет на каторге, а выйдя из тюрьмы, не может найти работу и жильё из-за своего паспорта с пометкой об отсидке.
    • Поначалу он получил пять лет, но за четыре (а вовсе не два) неудачных побега получил по три дополнительных года, а еще два за оказание сопротивления при задержке после второго по счету. Так и набрались все девятнадцать. Хотя пять лет — тоже неадекватно много.
  • Незапланированная беременность — Фантина, не будучи женой Толомьеса, явно не планировала появление Козетты на свет.
  • Необычное сокращение имени — «Малютку звали Эфрази. Но из Эфрази мать сделала Козетту, следуя тому инстинкту изящного, благодаря которому матери и народ любовно превращают Хосефу в Пепиту, а Франсуазу в Силету. Такого рода производные вносят полное расстройство и путаницу в научные выводы этимологов. Мы знавали бабушку, которая ухитрилась из Теодоры сделать Ньон».
  • Неумолимый преследователь и Въедливый мент — инспектор Жавер на протяжении большей части романа преследует беглого каторжника Жана Вальжана, первоначально осуждённого за кражу хлеба для голодных племянников. Но для Жавера его поимка становится идеей фикс, и он действительно следует за Вальжаном практически неотступно.
  • Опасный трактир — харчевня супругов Тенардье aka «кабачок сержанта Ватерлоо». С фитильком, потому что, какими бы упырями ни были муж и жена, они всё же не убивают своих посетителей. Только медленно убивают юную служанку Козетту, но это ведь не считается, правда? Однако есть основания полагать, что если кто-то перейдёт им дорогу, то они без колебаний возьмутся за кухонный тесак.
    • В фильме-мюзикле 2012 года весьма ярко продемонстрировано, что Тенардье хоть и не убивают, но обкрадывают и обманывают буквально каждого посетителя своего заведения. А чем они их кормят!
  • Первая любовь — Мариус и Козетта, Толомьес для Фантины, которую он соблазнил.
  • Перехватить пулю — во время боя на баррикаде Мариуса прикрывает собой от пули влюбленная в него Эпонина Тенардье.
  • пишит с ашипками — злодей Тенардье. Получается смешно, когда он пишет фальшивые письма от имени несуществующих людей, в том числе профессионального поэта и писателя.
  • Погребение заживо — такая участь едва не постигает Вальжана, когда он при помощи Фошлевана прячется в гробу, чтобы незаметно выбраться из монастыря.
  • Поседеть за одну ночь — Жан Вальжан седеет во время процесса Шанматье.
  • Потому что вы были добры ко мне — Жан Вальжан получил глубокий катарсис после того, как обокраденный им епископ защитил его перед полицией, солгав, что найденное у него серебро было ему подарено. А потом, уже в бытность мэром под именем «господина Мадлена», сам Вальжан спас Фошлевана, который отнюдь не забыл его доброту, что и доказывает на деле.
  • Разрыв канвы фанатами — поклонники романа, мюзикла и экранизаций категорически протестуют против смерти Жавера. В многочисленных фанатских версиях либо Жавер передумывает кончать с собой (по этому пути пошли и создатели аниме «Отверженные: Козетта»), либо же его спасает Вальжан, и в дальнейшем они становятся друзьями.
  • Революция не по-детски: одно из центральных событий романа — захлебнувшееся в крови Июньское восстание 1832 года в Париже.
  • Ригидная мораль — Жавер являет собой яркий образец тропа: спасение его Жаном Вальжаном на баррикадах вызывает разрыв шаблона, не совместимый с жизнью.
  • Рождество — автор рассказал про прелестный старинный обычай: дети в рождественский сочельник ставят в камин свой башмачок, в надежде, что ночью добрая фея положит в него чудесный подарок. Дочки Тенардье поставили два детских башмачка изящной формы и разной величины. Фея, то есть мать, уже побывала здесь, — в каждом башмаке блестела новенькая монета в десять су [полфранка]. Вальжан увидел в глубине, в сторонке, в самом темном углу очага грубое, ужасное деревенское сабо Козетты, разбитое, все в засохшей грязи и в золе. Он положил туда луидор [золотая монета в двадцать франков]. До этого он подарил ей невероятно дорогую по местным меркам куклу в ярко-розовом муслиновом платьице. А после этого — забрал у Тенардье.
  • Ронин с деревянным мечом — упомянуто, что в те дни колпачки были сняты со многих тренировочных рапир…
  • Сапожник без сапог — Козетта вязала чулки для дочек Тенардье, а сама ходила в деревянных башмаках на босу ногу. «— Чулки вяжет для моих дочурок. Старые все износились. Скоро мои дочки останутся босые. — Человек взглянул на жалкие, красные ножки Козетты».
  • Снежная королева оттаяла — Эпонина.
  • Сон во время экшена — персонаж по фамилии Грантер, один из «Друзей Азбуки», будучи мертвецки пьяным, спокойно проспал всю осаду и штурм кабачка «Коринф», проснувшись только тогда, когда бой закончился… только для того, чтобы встать рядом с лидером революционеров Анжольрасом у расстрельной стенки.
  • Такого прошлого не прощают и Клеймо преступникаглавный герой, Жан Вальжан, мало того что оттрубил девятнадцать лет на каторге за украденную буханку хлеба и попытку побега, так ещё и, выйдя после тюрьмы на свободу, не может найти работу и жильё из-за своего паспорта с пометкой об отсидке. Позже он перевоспитался и служит обществу в качестве мэра города. Но полиции и особенно инспектору Жаверу на это начхать…
  • Тёмная ночь души — Жан Вальжан после разговора с епископом Мириэлем, которому пообещал стать честным человеком, весь день разрывался между противоречивыми чувствами, на закате украл у ребенка сорок су, осознал всю чудовищность прежней своей жизни и заплакал первый раз за девятнадцать лет.
    • Жавер после того, как Вальжан, которого он преследовал долгое время, отпустил его на свободу. Не в силах вынести такой разрыв шаблона, покончил с собой.
  • Тюрьма развивает — на каторге Жан Вальжан научился читать и писать.
  • Тяжёлое детство, деревянные игрушки — у Гавроша отец и мать живы и даже не пьют, но дружно выгнали сына на улицу.
    • Можно предположить, что такое детство было и у Жавера, учитывая, что он родился в тюрьме.
    • А у Козетты было тяжёлое детство в трактире Тенардье и с оловянной игрушкой — сабелькой, которой можно резать салат и головы мухам.
  • Умеет читать, не умея писать — Фантина умела только подписывать своё имя и, чтобы писать письма Тенардье, обращалась к писарю. Так кумушки на фабрике и начали догадываться, что у неё есть ребёнок.
  • Фальшивый протагонист — вся первая книга посвящена описанию жизни и привычек епископа Мириэля. Настоящий главный герой — бывший каторжник Вальжан — появляется лишь во второй.
  • Хорошие родители — Фантина готова была продать передние зубы и пойти зарабатывать на панель, лишь бы её дочь Козетта не нуждалась (мать не знала, что эти деньги тратились на других людей). А после её смерти Жан Вальжан становится для осиротевшей девочки любящим отцом.
    • Здесь же надо упомянуть и дедушку Мариуса, старого буржуа господина Жильнормана (баронство заслужил только отец Мариуса при Наполеоне), который, помирившись с внуком, сразу принимает его невесту Козетту как собственную внучку, нежно любит её и даже балует. Хотя, пока внук не ушел на баррикады, советовал ему: «Дурачок, какая там свадьба, сделай ее своей любовницей!»
    • Как ни странно, госпожа Тенардье. Но исключительно для своих дочерей. Мальчиков же она по какой-то причине терпеть не может. Поэтому для сыновей она — типичная скверная мамочка (подвид: родитель-кукушка), а для Козетты — домашний тиран.
  • Хочу, чтобы любимый был счастлив — Эпонина помогает Мариусу найти Козетту, передает ей его записки и даже спасает его жизнь, пожертвовав собой.
  • Целомудренный герой — Анжольрас.
  • Что за идиот - Жан Вальжан первую попытку побега предпринял, когда ему оставалось отсидеть чуть больше года; в результате многочисленных попыток отсидел 19 лет вместо 5.

- После провала засады на Вальжана члены шайки "Петушиный час" устраивают с Тенардье идиотскую перепалку на тему, кому первому лезть в окно (в окно, Карл! - не в какую-нибудь трубу или еще куда, где пролезающий мог бы создать реальную задержку). В результате Жавер арестовывает всех. Да они бы давно смылись, если бы не стаскивали Тенардье за ногу с подоконника, а последовали за ним.

  • Шлюха с золотым сердцем — Фантина. Потеряла работу, но должна была платить деньги за обеспечение своей дочери Козетты.
  • Эффект голубого щенка — здесь действует банда «Петушиный час», причем это самая крутая преступная группировка в Париже XIX в. В оригинале эта же банда называется «Patron-Minette», и тоже сексуальные практики ни при чем, просто час (предрассветный) тут скорее «кошачий».
    • Отношения Грантера и Анжольраса. Ни фанаты мюзикла, ни серьёзные критики, изучающие роман, так и не пришли к единому мнению в вопросе: «Гюго настолько возвеличивает ли мужскую дружбу или все-таки намекает на то, что они геи?»
  • Яблоко от яблони далеко падает — Гаврош и Эпонина совсем не похожи на упырей Тенардье.
    • Зато Азельма помогает отцу в воровстве, мошенничестве и в итоге вместе с ним отправляется в Америку, где Тенардье становится работорговцем.

Адаптации[править]

Их много…

  • 1998 г.
    • Не умеет читать — Жавер опознаёт в мэре города Вальжана, когда оказывается, что тот не умеет читать. Хотя в романе Гюго прямым текстом сказано, что на каторге Вальжан научился и читать, и писать. Впрочем, в этой экранизации есть и другие отличия.
    • Пощадить в адаптации — в живых остался Вальжан.
    • Эпонину Тернадье и её сюжетную линию с влюблённостью в Мариуса полностью убрали, и сделали совершенно правильно.
  • Мюзикл «Отверженные».

(link)

Эталонная песня толпы
    • Песня толпы — Do You Hear the People Sing. Поют 250 человек!
    • Песня про меняI Dreamed a Dream.
    • Песня против героя:
      • Песня Жавера «Stars», в которой тот грозится поймать Вальжана и свершить над ним правосудие.
      • Партия того же Жавера в песне «One Day More», где тот планирует проникнуть в ряды бунтующих горожан. Там же партия супругов Тенардье, где они поют о том, как будут обирать трупы погибших повстанцев.
      • В финальной части песни «At The End Of The Day», узнав, что Фантина работает, чтобы прокормить дочь, работницы швейной фабрики накидываются на бедную женщину и добиваются её увольнения.
      • Ближе к концу мюзикла супруги Тенардье проникают на свадьбу Мариуса и Козетты, где в разговоре с Мариусом начинают говорить гадости про Вальжана. При этом, сами того не понимая, они рассказывают юноше о том, кто ранее спас ему жизнь.
    • Песня против злодея — песня «Master of the House» начинается как типичная злодейская песня господина Тенардье, но превращается в троп, как только начинает петь его жена.
  • Музыкальный фильм (2012).
    • Гурман-гуро — владелец трактира честно предупреждает: после пропускания через мясорубку и кошачья печень сойдёт за говядину (а хвосты можно засунуть в колбасу, судя по всему, прямо с шерстью). Педаль в пол выжимает разбавка вина.
    • Искусство требует жертв — Энн Хэттуэй, и так отнюдь не пухлая, для роли Фантины за две недели сбросила более 11 килограммов и позволила другой актрисе лишить себя в кадре почти всех волос — причём не сбрить, а буквально обкорнать острым ножом и с указанием не осторожничать, если случайно заденет кожу.
    • Похорошеть в адаптации — примеров хватает:
      • Гюго не даёт оценки внешности Вальжана, что говорит о его заурядной внешности (автор нередко прямым текстом называет своих персонажей красивыми: Фантина, Козетта, Мариус, Анжольрас, а для Эсмеральды и Феба из другого его романа красота стала чуть ли не главной характеристикой), о Хью Джекмане же никак не скажешь «заурядный» или «ничего особенного».
      • Жавер в исполнении Рассела Кроу тоже, в принципе, подходит.
      • Памела Тенардье в исполнении Хелены Бонэм-Картер — педаль в пол. У Гюго она описана как очень некрасивая, грубая и мужеподобная женщина, а сделать таковую из Хелены — непосильная задача даже для талантливейшего гримёра.
      • Эпонина Тенардье. В детстве была хорошенькой девочкой, но лишения и нищета привели к тому, что с годами она превратилась в «худое, изможденное, жалкое создание, в рубашке и юбке, которые были надеты прямо на голое тело, озябшее и дрожавшее от холода; с бечевкой вместо пояса и с бечевкой в волосах. Острые плечи, выступавшие из-под рубашки, бледное, без признака румянца лицо, землистого цвета тело, красные руки, приоткрытый рот, в котором уже не хватало зубов, бескровные губы, тусклые, но дерзкие и хитрые глаза, сложение несформировавшейся девушки и взгляд развратной старухи: сочетание пятидесяти и пятнадцати лет. Словом, это было одно из тех слабых и вместе с тем страшных существ, вид которых если не внушает ужас, то вызывает слезы». Единственное, что есть общего между этим образом и красавицей Самантой Баркс из фильма-мюзикла — это одежда (да и та не тянет на нищенские лохмотья).
      • Фантина — на фоне вышеописанной жертвы искусству Энн Хэттуэй, таки обошлись без удаления у неё передних зубов.
      • Грантер — в Кирпиче описан как урод уродом... а играющий его Джордж Благден вполне миловиден и даже на уродливо красивого не тянет.
    • Пощадить в адаптации — как и в мюзикле, в живых остаётся госпожа Тенардье.
  • «Отверженные» (6 серий, BBC, 2018-19) — Жавера играет сын нигерийцев Дэвид Ойелоуо. Кастинг-агентство «WTF?» во плоти.
  • Мультсериалы светлее и мягче, ибо оригинал весьма мрачен, в нём полно совсем не детских тем и смертей. Во французском варианте 1992 г. не погиб НИ ОДИН персонаж. В японском варианте Shoujo Cosette мальчик Гаврош благополучно остаётся в живых после событий на баррикаде. Фантина, мать Козетты, не становится проституткой и не продаёт свои зубы (но всё равно заболевает и умирает). А инспектор Жавер не кончает жизнь самоубийством, а вместо этого совершает поворот направо кругом[1].
    • тем не менее в той же Shoujo Cosette есть реально жуткий момент связанный с Фантимой: голод и тяжелая работа сломили эту реально красивую женщину которая на момент смерти выглядела старше Вальжана которому было тогда под пятьдесят.
  • Да она красавица! — Эпонина Тенардье, в отличии от оригинала продолжала оставаться привлекательной девушкой, а её одежда на лохмотья не тянет.
  • французский мультсериал 1992 года существенно окрутела Козетта — она стала видным членом революционного кружка «Друзья азбуки» и принимала активное участие в боях на баррикадах во время Июньского восстания.
    • Там же Героизм в адаптации — Мсье Жиллерман принял активное участие в спасении своего внука, в частности именно он забрал бесчувственного Мариуса из парижских катакомб и доставил к врачу.
  • В игре Persona 5 Scramble Phantom Strikers имя Вальжана носит персона Зенкити Хасегавы, полицейского и по совместительству члена Банды Призрачных Похитителей Сердец

Примечания[править]

  1. Инспектор тогда был в жутком ГЭСе, ведь он тогда впервые поступил не по закону, а по совести, отпустив Вальжана, осознав что Жан хороший человек который менял жизни многих людей к лучшему, и что если бы не его желание засадить его за решетку, то Жан бы сделал бы куда больше добра и что именно по его вине и умерла мать Козетты ведь та услышав правду Жавера про её благодетеля не выдержала и умерла, и когда инспектор уже хотел бросится в Сену взошедшее солнце он воспринял как знак свыше этого не делать.