Золушка

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Янина Жеймо в роли Золушки в фильме 1947 года. Нераскрашенная!

Золушка — это девушка, которая страдает от бедности и унижений, выполняет грязную и тяжёлую работу, но потом совершает путь наверх — как правило, выйдя за высокопоставленного мужчину.

Изредка встречается мужской вариант, и не только в КВН («здравствуй, бедный Золушок, как твой заворот кишок?»), но и в естественной среде обитания. А еще дежурного по кухне или того, кто занимается уборкой/прибиранием, иронично называют Залошкá, коверкая Золушку («Кто у нас сегодня Залошкá»?). Если героиня/герой ещё ребёнок, то пересекается с Тяжёлое детство, деревянные игрушки.

А ещё есть сорт тыквы с таким названием — в честь кареты, которую добрая фея сделала из этой бахчевой культуры.

И, как подсказывает Кэп, Золушка — это не имя, а обидное прозвище от угнетателей, которое постоянно принимают за имя авторы адаптаций.

Сказка[править]

(link)

amv по сказке братьев Гримм

«Золушка» (фр. Сандрийон/нем. Ашенпуттель/итал. Ченерентола/англ. Синдерелла), тропнеймер и кодификатор — западноевропейская сказка, известная нам в пересказе Ш. Перро и бр. Гримм. После смерти матери героиня жила с отцом-подкаблучником, мачехой-стервой и двумя сводными сёстрами-лентяйками, выполняла всю домашнюю работу и кротко выносила все притеснения. Благодаря чуду нарядилась и попала на бал в королевский дворец, где в неё влюбился прекрасный принц. Убегая оттуда, потеряла драгоценную туфельку, по которой принц нашёл свою любимую и женился на ней. Так она награждена за традиционные женские добродетели — трудолюбие, послушание и скромность.

  • Версия Шарля Перро (1697), более известная в русской культуре, светлее и мягче. Здесь мачехины дочки некрасивы, Золушка спит на чердаке, под самой крышей, на колючей соломенной подстилке. «Вечером, окончив работу, она забиралась в уголок возле камина и сидела там на ящике с золой». «Она чистила котлы и кастрюли, мыла лестницы, убирала комнаты мачехи и обеих барышень». Перед балом ей пришлось изрядно потрудиться, наряжая дочек. «Я надену красное бархатное платье и драгоценный убор, который мне привезли из-за моря. — А я надену самое скромное платье, но зато у меня будет накидка, расшитая золотыми цветами, и бриллиантовый пояс». После отъезда к ней пришла крёстная, которая была фея-волшебница, и наколдовала ей с помощью волшебной палочки: из тыквы — карету, из мышей — серых лошадок, из крысы — кучера, из ящериц — лакеев. А наряд из серебряной и золотой парчи, весь усыпанный драгоценными камнями, она создала из старого платья. Последним подарком были туфельки из хрусталя. Но вся эта красота была подарено при условии вернуться домой до полуночи. «Если ты опоздаешь хоть на одну минутку», всё вернётся к исходному виду. В первый день всё шло хорошо, она даже угостила дочек цитрусами, подарком принца, и они её не узнали. В 11:45 начали бить часы, и она удрала. На следующий день бал продолжился, и тут-то Золушка забыла обо всём и убежала в полночь, потеряв одну туфельку. Привратники заметили, что мимо них пробежала какая-то бедно одетая девушка, но она была похожа на нищенку. Зато вторая туфелька осталась у неё! А через несколько дней посланец от принца стал мерить туфельку всем девушкам в городе. Когда оказалась, что Золушке она впору, та продемонстрировала парную, фея снова наколдовала чудесное платье, а сёстры кинулись умолять, чтобы Золушка простила их. И она простила (а в некоторых версиях даже помогла выйти за двух придворных вельмож).
    • Вечная загадка. Из чего всё же были сделаны туфельки? По-французски «стекло» (verre) произносится так же, как название меха особой выделки, обычно серой белки (vair). В те времена пушнина была дорогой, ношение мехов стало привилегией знати. Танцевать в меховом башмачке было удобнее (и теплее на холодном полу), но смотрится он далеко не так эффектно.
      • Ещё есть версия, что имелся в виду зелёный цвет (vert).
    • Основано на реальных событиях — весьма вероятно, что пересказ Шарля Перро основан на реальной истории бедной дворянки Эмили Жоли де Шуэн («Медонской королевы») и дофина (французского принца) Луи, сына Людовика XIV. Тем более что у Перро Золушка «добрая, приветливая, милая», но про её красивую внешность у него не сказано — только про красивый наряд, а Эмили Жоли тоже была далеко не красавица (как и принц Луи) и понравилась будущему мужу изяществом и добрым характером, о которых Перро говорит в морали сказки как о том, что вполне может превзойти самую прекрасную внешность.
  • Версия братьев Гримм (1812, в пер. Тургенева «Замарашка»), Темнее и острее. Здесь мачехины дочки красивы, а героиня «не имела даже кровати: она должна была рядом с очагом ложиться в золу и на ней спать». «Она должна была вставать до света, воду носить, огонь разводить, стряпать и мыть». Дочки старались всякими способами ее огорчать, осмеивали ее, высыпали в золу горох и чечевицу, приготовленные для кушанья, так что бедная сиротинка должна была выбирать их из золы по зернышку. Когда отец поехал на ярмарку, он спросил, что привезти. Одна падчерица заказала красивые наряды, другая — жемчуг и драгоценные камни, а Золушка «ту веточку, которая на обратном пути прежде всех хлестнет тебя по шляпе». Она посадила ветку орешника на могиле матери, и выросло деревцо. Если она приходила под деревцо и плакала, то прилетала беленькая птичка и выполняла её желания. Здесь Золушка не особо трудилась, готовя дочек к балу: «Расчеши волосы, вычисти башмаки и закрепи на них пряжки». Но зато когда она высказала желание пойти на бал, мачеха высыпала в золу блюдо чечевицы: «Если ты через два часа сумеешь эту чечевицу из золы повыбрать[1], ступай на праздник!» Золушка позвала на помощь птиц, они помогли ей — и тогда мачеха высыпала два блюда чечевицы. Птицы и на этот раз справились, но Золушку всё равно не взяли на бал. Когда они уехали Золушка попросила под деревом наряд, и птичка кинула серебряное платье с золотом и туфельки, расшитые шелками и серебром. В конце вечера она убежала и взобралась на голубятню. По просьбе принца отец Золушки, богатый человек, разрубил голубятню, но там уже никого не было. На второй день птичка кинула платье еще богаче и наряднее вчерашнего. В конце вечера она убежала и взобралась на грушевое дерево. По просьбе принца отец Золушки срубил грушу, но там уже никого не было. На третий день птичка кинула платье такое великолепное и так ослепительно блиставшее, что такого еще никто не видал, и туфли чистого золота. В конце вечера она убежала, но принц велел вымазать всю лестницу смолою, и одна туфелька прилипла. Наутро принц пришёл к отцу и сказал, что женится на той, кому туфелька будет впору. Первая дочка по указанию матери отрезала себе большой палец, чтобы втиснуться в туфельку, вышла, и голуби с орешника сказали, что туфелька в крови — это не невеста. Вторая дочка по указанию матери отрезала себе кусок пятки, чтобы втиснуться в туфельку, вышла, и голуби с орешника сказали, что туфелька в крови — это не невеста. Отец сказал, что есть ещё дочка-замарашка, «этакая маленькая, дрянненькая», и не хотел ей примерять, но принц настоял и признал в ней красавицу с бала. Голубки сели ей на плечи. Когда Золушка и принц отправились венчаться, то дочки присоединились к ним, и по пути в церковь выклевали тем по одному глазу, а на обратном — по второму. Вот такой жуткий хэппи-энд, ребятки!..
    • У Гримм есть ещё одна версия без крёстной феи. Золушка сама тайно шьёт себе платье и туфли. На балу, куда она проникла инкогнито, Золушка СПЕЦИАЛЬНО оставляет туфлю, будучи уверенной, что никто, кроме неё, туфлю надеть не сможет, настолько идеально она подогнана. Также Золушка взирает на страдания сестёр, которые пытаются отрезать себе то пятку, то большой палец, чтобы влезть в туфлю, а затем надевает окровавленную обувку на глазах у изумлённой матери, хотя её никто не звал пробоваться. Став принцессой, мстит родственницам, обрушив на их головы уйму работы. В этой версии Золушка не наивная глупышка, а терпеливая и расчётливая дама.
  • Джамбаттиста Базиле, «Кошка-Золушка» (написано на неаполитанском диалекте) — героиню зовут Цеццолла. У неё было две мачехи, первую из которых она убила сама, отрубив голову крышкой от сундука. И за что же? «…И, будто подстрекаемая дьяволом, начала эта проклятая женщина питать отвращение к падчерице, постоянно строить ей рожи да гримасы, да страшные глаза, так что бедная малышка все время жаловалась мастерице на мачехины обиды…» В итоге по-настоящему злой мачехой стала именно та самая мастерица, подбившая Золушку на убийство. И после всего эта злобная дурища ещё и получила хэппи-энд с принцем!
  • Откровение у холодильника — Золушка благородного происхождения, на балу всем там понравилась — значит, воспитание получила. Но всё же не ровня принцу: как минимум со времен Перро её делают дочерью королевского лесничего — придворного, но не слишком влиятельного.
    • Во многих современных адаптациях бал был затеян как смотр невест. Другое дело, что в любом случае невесту принцу выбирали бы по принципу политической целесообразности, а не просто потому, что «она оказалась приятной личностью, да и принц в неё влюбился», но… Тут уж либо разводить необузданные догадки, либо просто принять тот факт, что это сказка.
  • Более того, вариации на тему «Золушки» и соседних (почти родственных) сюжетов про сивку-бурку и три апельсина есть у самых разных народов мира. У некоторых народов эти сюжеты смешиваются; иногда злая сестра героини, сумев таки втиснуть изуродованную ступню в башмачок становится невестой принца, в другой вариации она принимает облик героини, а та погибает, превратившись в зверя или птицу. Но даже в зверином облике беседует с возлюбленным, пытаясь сказать, что его невеста — не та, за кого себя выдаёт (кстати, такая сказка есть и у братьев Гримм). Сюжет о сивке-бурке — почти один в один сюжет о Золушке: дурачок-замарашка при помощи волшебного коня становится прекрасным молодцем и приезжает на бал. У шведов есть схожая сказка, которая так и называется, «Замухрышка».
    • Что интересно, одним из повторяющихся мотивов таких сюжетов является происхождение имени (прозвища) главного персонажа от золы или пепла (Золушка, Попел, Эспен Аскеладд, Золодув) или хотя бы упоминание пересыпания золы как основного занятия персонажа (как в «Сивке-Бурке»). Впрочем, автор данной правки не считает себя достаточно компетентным в фольклористике, чтобы проанализировать этот факт.

Адаптации сказки[править]

Исправить в адаптации. Почему принц не запомнил Золушку в лицо? В диснеевском мультфильме обладательницу туфельки искали не по инициативе принца, а по инициативе короля, который хотел его женить, и поиски производил герцог[2]. А в фильме «Три орешка для Золушки» главная героиня танцевала в вуали, и искал её принц не по всей стране, а во дворе, в который, как он видел, она заехала.

Театр[править]

  • Балет С. С. Прокофьева (1946).
  • Опера Дж. Россини. Золушку, которую в любой другой опере пела бы Прекрасная сопрано, здесь исполняет контральто — самый низкий женский голос, специально для контраста с более высокими голосами сестриц[3]. Кроме того, Золушка тут старшая из сестер. Фею, отца и мачеху убрали, заменив последнюю Злым Отчимом — тщеславным, коварным, злобным и разорившимся бароном доном Маньифико (бас-буффо), а функцию феи исполняет старый философ Алидоро, ментор принца.
  • Опера Жюля Массне, гораздо менее известная. Ближе к сюжету Перро, чем у Россини: тут есть и фея, и мачеха, и отец-тряпка. Золушка, как и можно было бы ожидать, прекрасная сопрано, но мякотка в том, что Прекрасный Принц — тоже сопрано, это роль-травести.
  • Пьеса Евгения Шварца. Действие происходит в королевстве, которое так и называется — Сказочное. И в нём должны происходить чудеса. Дочери мачехи получили имена — Анна и Марианна. Также появился паж, мальчик-ученик Феи.
  • Леонид Филатов, «Золушка до и после. Жестокая сказка в двух частях по мотивам Шарля Перро» — деконструкция. Выйдя замуж за принца, довольно неплохая, но излишне расчётливая и скрытная Золушка стремительно скатывается в состояние полного чудовища. Едва став супругой наследного принца, принялась демонстративно изменять ему не только с офицерами гвардии, но и со слугами. Дескать, муженёк — тряпка и, кроме печальных вздохов, ничего не предпримет (и не предпринял!). Зато предложила Принцу отравить старого отца (подробнее в основной статье). А чего только стоит в высшей степени циничный монолог после смерти отца! И наконец, её деревенские манеры слишком уж контрастировали с придворным этикетом и вообще приличиями. Ситуацию разрулила разгневавшаяся Фея-крёстная, которая и сама уже не рада, что устроила этой стерве такой путь наверх. В конце концов у неё лопнуло терпение, и она сбросила нахалку с социальных высот, заставляя «вернуться в родной хлев»:
«

Фея Какой же сказки смысл?

Золушка (с вызовом) Всем знаком он, Тот смысл: кто был ничем, тот станет всем!

Фея (без иронии) Не подчиняясь нравственным законам, Ничто всегда останется ничем!..

Мир движется вперед от фазы к фазе… В один прыжок пройти свой путь нельзя… А если кто из грязи сразу в князи, — Плохие получаются князья!..

При виде блеска города Парижа, При виде власти, славы и монет У некоторых сильно едет крыша… А дома-то под крышею и нет!..

»
«

Золушка (успокоившись) Спрошу для оживления беседы И честный получить хочу ответ… Вот говорят, что негры — людоеды, А вы, простите, тоже людоед?

Посол (оскорблённо) Не надо клеветать на нашу расу! Народ наш не дикарь и не злодей. Вот лично я не ел людей ни разу!.. (уточняет) Хороших, разумеется, людей.

»
  • Ты уволен — Шут постоянно слышит слова «ты уволен» в свой адрес и не воспринимает их всерьёз, потому с работы не уходит.
  • Мюзикл «Всё о Золушке» (Московский театр мюзикла). В этой версии героиня познакомилась с принцем ещё до бала. И была уверена, что флиртует с обычным браконьером.
  • Урсула Лемаршан, «Принцесса-безручка» (La princesse sans bras) — адаптация-коллаж двух классических сказок: «Золушка» и «Принцесса на горошине».
  • Нонна Слепакова, «Бонжур, месье Перро!» — кроссовер «Спящей красавицы» и «Кота в сапогах», но родители принцессы как раз Золушка и принц, который во время семейных ссор припоминает супруге золу, метлу и печку.
  • Байка про школьный спектакль по сказке Перро на английском языке «Размер имеет значение» (есть на многих сайтах, в том числе тут).

Литература[править]

  • Чешский сказочник Йозеф Лада, «Пан Пепеляк» из цикла «Озорные сказки» (в шутливой версии обыгрывает различные европейские сказки) — гендерная инверсия.
  • Владислав Крапивин, «Журавлёнок и молнии» — внутритекстовая сказка о Золушке и самодеятельная пьеса по её мотивам.
    • Одинаковые имена: «Всех королей в Верхней Унутрии звали Эдоардо, это тоже была традиция». Нынешний король — Эдоардо Пятьдесят Четвёртый, а его сыну предстоит стать Эдоардо Пятьдесят Пятым.
  • Танит Ли, рассказ «Когда пробьют часы» (When the Clock Strikes, 1980) — «Золушке» (в украинском переводе «Саженция»). Отец здесь — торговец шелками, мать — единственный отпрыск знатного семейства, истреблённого герцогом, и она продала душу Сатане, чтобы отомстить за это, и привлекла к чёрным мессам и дочку. Мачеха и её дочки хорошие, а героиня сама «нарядилась в лохмотья, вымазала волосы сажей и пеплом, стала спать на холодном чердаке и сидеть у дымной печки. Люди подумали, что она набожная. Люди подумали, что она безумная». Есть и орешник — он вырос над местом, где была зарыта урна с пеплом матери. А безумным стал принц, когда после танца с прекрасной незнакомкой, когда часы били двенадцать, она превращалась в Смерть — фигуру на этих часах. Принц сошёл с ума и стал безжалостным убийцей, а на память остался только стеклянный башмачок, который не может носить живая женщина.
  • Марисса Майер (Marissa Meyer), «КиберЗолушка» (Cinder, 2012, из цикла «Лунные хроники», жанр young adult) — Синдер Линь (в локализации Зола Линь), киборг, умелый механик. Ее прошлое окутано тайной, мачеха ее осыпает бранью и винит в болезни сводной сестры. Она занимается починкой роботов, а реальный принц Кай (тоже киборг) случайно заглянул для починки.
  • Современная писательница Джулия Мёрфи, «Если обувь подходит». Героиню зовут Синди — сокращение от Синдирелла.
  • Кристина Хопкинсон, Cyber Cynderella (дословно «Кибер Золушка») — а тут, вопреки названию, Золушка ни фига не киборг, а просто активно гуглит.
  • Елена Михалкова, «Золушка и дракон» — на балу была другая девушка, только похожая на Золушку, которую Золушка потом убила, чтобы выйти за принца.
  • Филипп Пулман, «Я был крысой» — продолжение. Главный герой — ручная крыса Золушки, превращенная феей в мальчика-слугу.
  • Д. Уилсон, «Крыса на козлах» — аналогично, но с кучером.
  • Пётр Бормор, «Сама себе Золушка» — светлая и добрая деконструкция с грустным и ядовито-реалистичным финалом. И отец у Золушки жив-здоров, и мачеха — её старшая подружка по школе, и дети её в старшей сестричке души не чают, и вообще ей самой в кайф домашняя работа, так что семью (включая фею-крёстную) она сама уговорила ехать на приснопамятный бал без неё… а потом до неё доходит.

Кино[править]

« Наша Золушка была, что называется, «не первой свежести». В детстве всегда вызывала отторжение эта тётенька в роли молодой девушки, и сказка казалась неестественной. Правда, с возрастом пришло некоторое понимание, что тётка позарилась на молодого принца, решила шанс не упускать. Не молодая, не красивая, всю жизнь горбатилась, а тут принц молодой, богатый! »
Я буду жаловаться королю! Я буду жаловаться на короля!
  • Советский фильм Надежды Кошеверовой и Михаил Шапиро (1947 г.) по сценарию Шварца, основанный на его же пьесе, шедевр детского кино сталинской эпохи. В заглавной роли — несравненная 37-летняя Янина Жеймо, но непревзойденная Фаина Раневская в роли мачехи старается украсть шоу. Короля играет Эраст Гарин, Фею замечательно исполняет Варвара Мясникова. Самая популярная адаптация на постсоветском пространстве. Платиновый фонд, однозначно!
    • Магические ботинки — как и в исходной пьесе, для поисков героини королевским стражникам выдали под расписку «семимильные сапоги». При этом о некоторых эксплуатационных проблемах сценарист подумал. Во-первых, отчётливо видно, что сапоги безразмерные, во-вторых, выдаются они «на один стражник — один сапог», в-третьих с тормозами у них тоже туго — сапог приходится сбрасывать на ходу.
    • Один мой друг… — «Один мой друг, тоже принц, тоже довольно смелый и решительный…»
    • Опошленная ситуация — добрый волшебник выпускает из трубки в бальный зал дым, после чего все присутствующие попадают в волшебную страну, где каждому видится самое приятное, но безопасно там только первые 9 минут 10 секунд… Ну-ну.
    • Прекрасная волшебница — Фея-крёстная.
    • А ты не староват для школьника? — подробнее в основной статье.
    • Растаскано на цитаты. Во многом — трудами Раневской: «Эх, королевство маловато! Разгуляться негде!». Да и Гарин не отставал. Хотя самую знаменитую — «Я не волшебник, я только учусь» — произнёс Паж.
      • Лесничий (Королю о своей жене): Её родную сестру съел людоед, отравился и умер. Сами видите, Ваше Величество, какие в этой семье ядовитые характеры…
      • Фея: Очень вредно не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.
      • Мачеха: У меня такие связи, что сам король может позавидовать.
      • Король: Связи связями, но надо же в конце концов совесть иметь. Когда-нибудь спросят: «А что вы, собственно, можете предъявить»? И никакие связи не помогут сделать ножку маленькой, душу большой, и сердце — справедливым.
  • Чехословацко-восточногерманский «Три орешка для Золушки», реж. В. Ворличек (1973 г.) — в отличие от остальных адаптаций, по варианту братьев Гримм, но светлее и мягче, без феи-крёстной и с одной дочерью мачехи по имени Дора. Золушка попросила конюха привезти ей в подарок «то, что на тебя свалится». Свалились три орешка. Из первого она достала охотничий костюм и познакомилась в лесу на охоте с Принцем. Из второго — бальное платье. А из третьего — уже подвенечное.
    • Золушку сыграла покойная Либуше Шафранкова, Принца — Павел Травничек. Родной дом Золушки здесь — не просто домик, а реальный средневековый замок, хоть и не очень крупный (да, съёмки вели в настоящем замке в Чехии w:Замок Швигов). Да, королевский лесничий — это не просто лесник, а фактически «министр экологии и лесного хозяйства»[4]. В качестве королевского дворца был снят узнаваемый жителями Германии замок Морцибург. Фильм очень понравился жителям ФРГ и Скандинавии, где стал традиционным фильмом показываемым на Рождество (благо действие фильма происходит зимой).
    • Жизнь пишет сюжет: фильм превратился в новогоднюю сказку в результате того, что всё съёмочное оборудование на киностудии DEFA было занято в тот год на всё всё лето и освобождалось только к концу осени. Актриса игравшая полненькую сестру Золушки на самом деле была беременной.
    • Золушка здесь девчушка-попрыгушка, солнечная блондинка и та ещё хулиганка. Принц по характеру такой же, только немного пафоснее.
    • Мудрая сова и милая совушка — есть здесь такая, и можно предположить, что это она использует своё волшебство при каждом вскрытии орешка.
    • Неожиданно жестокая смерть — бедная лиса! А дети могли поверить в то, что Золушка спасёт её, как спасла оленёнка… Но у той, видно, принцип «хищников не спасаю» — хищную птицу она и сама пристрелит (исключение — только сова).
    • Правило крутизны — скакать на коне в свадебном платье зимой очень круто… но никто не думает, чем это кончится для платья и насколько актрисе холодно!
    • Костюмное порно — все аристократы постоянно меняют свои костюмы созданные на основе реальных картин позднего средневековья (оно же ранее возрождение)
    • Ужас у холодильника — согласно сословная мораль: весёлая погоня в лесу принца за девушкой одетой по-простому могла закончится совсем не весёлым изнасилованием, а все аристократы сочли бы что он «в своём праве», и любому аристократу за такое абсолютно ничего не было бы, а уж принцу тем более
  • Телеспектакль «Золушка» (творческое объединение «Экран», 1978, по пьесе Шварца) и фильм-балет «Золушка» (Лентелефильм, 1985, по Прокофьеву).
  • 4-серийный итало-французский телефильм «Золушка 80» («Золушка и принц», итал. Cenerentola '80, англ. Cinderella 80; 1983 г.) — героиню зовут Синди Кардоне, и она живёт в Нью-Йорке. Отец Гарри управляет пиццерией, мачеха Мюриэл и её дочки Лиз и Кэрол не обращают на Синди внимания. Но когда они едут на обучение в Италию, то берут её с собой. Прекрасным принцем становится настоящий аристократ — князь (на романских языках тот же «принц», только королём стать не грозит) Мицио Герардески. Он ушёл из дома, чтобы сколотить собственную рок-группу.
  • «История вечной любви» (Ever After: A Cinderella Story, 1998, США). Действие происходит во Франции в начала XVI в., героиня — Даниэль де Барбарак, сильный женский персонаж; мачеха — баронесса Родмилла де Гент, дочки — плохая Маргарита и хорошая Жаклин, отец умер вскоре после брака, когда дочери было 8 лет. Платье и хрустальные туфельки принадлежали её матери. Принц — реальная личность, Анри, сын короля Франциска и будущий король Генрих II. Феи-крёстной здесь нет, зато есть Леонардо да Винчи — мачеха заперла героиню, но великий гений сделал крылья, на которых она слетела и попала на бал. За основу портрета Даниэли взят его рисунок La Scapigliata.
  • «Золушка» (Cinderella, Британия, 2000) — действие перенесено в современный мир, полный современной модной одеждой и новыми технологиями. Главгероиню зовут на итальянский лад — Зезола (Zezolla).
    • Вот это поворот! — фея не использует магию, а даёт Золушке уже готовое платье. Обуви у неё нет, и Золушка отправляется на бал босиком. Конечно, её так не пропускают, и когда расстроенная героиня садится на скамейку под розовым кустом и вытягивает ножки, туфельки на них появляются сами (как бы соткавшись из осыпающих ступни лепестков роз).
  • «Золушка в сапогах» (Россия, 2002) — армейская комедия, блестящий неканон с гендерной инверсией. Рядовой Лушкин (инициалы З. О.) получает кучу работы, пока остальные солдаты едут в город на концерт группы «Танцы минус», очень-очень быстро успевает всё это сделать (правило прикольности) и тоже тайком приезжает на концерт, взяв гражданскую одежду у дембеля Журавлёва. Но до 00:00 он обязан вернуться, иначе впаяют самоволку и мало не покажется. Конечно, опаздывает, и приходится бежать бегом. На бегу солдат теряет одну кроссовку, и командир выкладывает её перед строем, заставляя примерять… но всё обходится. На концерте Лушкин находит и свою «принцессу» — она будет писать ему письма и ждать его возвращения из армии.
  • Музыкальный фильм-капустник «Золушка» (Россия-Украина, 2002, реж. С. Горов). Здесь отец — часовщик, дочерей зовут Брунгильда и Дафна, принц занят только науками, и бал проводят по совету придворного звездочёта. Фея, возможно, выступает как неуклюжий маг. Она хочет с помощью магии нарядить Золушку для бала — и поначалу, неловко колданув, полностью её обнажает, к некоторому ужасу самой Золушки. Но поди знай: фея прокосячила или она сделала это нарочно, чтобы потроллить Золушку? Кроме того, появилась куча совершенно левых персонажей: скандинавская, японская и английская принцессы («ВИА Гра»), викинги (украинская рок-группа «Green Grey»), придворный доктор, герцогиня Матильда ту Се и даже филин!
    • Зашкаливающее самомнение — «Я люблю себя», ария мачехи в исполнении Лолиты Милявской: «И во многих отношениях/ Я, пожалуй, совершенна!».
    • По мнению автора правки (да и не только его) кино это кринжовое, с кучей шуток ниже пояса, которые по сюжету сказки не нужны: король (Леонтьев), заслышав из комнаты принца стоны принцессы, довольно говорит «растёт мальчик» (хотя принцесса просто играла с принцем в шахматы), придворные дамы швыряют в Трубадура (Олег Скрипка) свои трусики, король очень откровенно клеится к мачехе, прямо-таки залезая лицом в её декольте, Золушка во время преображения на пару секунд остаётся голой, и т. п.
  • «Zолушка» (Россия, 2012 г.) — Маша Крапивина работала горничной (хозяйка Людмила, дочери Полина и Ксения). Они отправились на закрытую вечеринку с участием певца Алексея Королевича, в которого влюблена Маша. Ей на помощь приходит тётя Агния Бордо, главный редактор издания «Желтый PRESS».
  • Музыкальный фильм Александра Игудина (2018) — ремейк фильма 1947 на современный лад, в котором фея использует планшет со специальными программами, Золушка едет на кабриолете с шофёром-человеком в сопровождении пары мышей-байкеров, начальник стражи (исп. Михаил Боярский) на посту просматривает альбом с фотографиями себя в ролях д’Артаньяна, де Брильи и Теодоро, король посылает претенденток на руку принца на три буквы… ДНК, а организует её проверку Малахов (исп. Андрей Малахов).
  • Sneakerella (можно перевести как «Кроссолушка», Disney, 2001). Главный герой — парень-афроамериканец по имени Эл. Он создаёт кроссовки, работает в магазине обуви, принадлежавшем покойной матери, и вынужден прятать свой талант от отчима и злых сводных братьев. Действие происходит в Нью-Йорке, а вместо принца герой встретит Киру, дочь легенды НБА Дариуса Кинга.
  • «Хрустальный башмачок» (1955) — Золушка (Элла) знакомится с принцем еще до бала. Принц назвался сыном повара.
  • «История Золушки» (Disney, 2004) — здесь Золушка живет с мачехой и двумя злыми сводными сестрами, которые заставляют ее работать днем и ночью, но действие происходит в современном Лос-Анджелесе, Золушку зовут Сэм, и она старшеклассница, работает в семейной закусочной, принц — нападающий школьной сборной, и знакомятся они в чате, вместно феи — чернокожая официантка, вместо бала — школьные танцы, а вместо туфельки — телефон. Есть еще «История Золушки 2» и «История Золушки 3» примерно с тем же сюжетом, но другими героями.
  • «Заколдованная Элла» с Энн Хэттуэй по мотивам одноимённой книги — история с переосмыслением роли крёстной феи, в данном случае, сделавшей малышке «дар» послушания, что и объясняет её беспрекословное пребывание в положении золушки — что бы ей ни сказали сделать, она тут же выполняет, независимо от собственной воли. А вот справляется в конечном итоге девушка сама — догадавшись приказать самой себе более никому не подчиняться в процессе борьбы с приказом регента убить принца.
  • Tre nøtter til Askepott (2021) — норвежско-литовская экранизация версии братьев Гримм, и тоже как в ГДРовско-чехословатской версии сделали временем действия фильма рождество

Мультфильмы[править]

  • «Золушка» (Дисней, 1949/50), самая популярная адаптация в мире.
Основная статья: Cinderella (Disney)
  • «Бедная Золушка» (Betty Boop. Poor Cinderella) — небольшое переосмысление сказки, вернее юмористическая экранизация, 1934 г. В «главной роли» Бетти Буп.
  • «Золушка во вторую смену» (Swing Shift Cinderella, 1943, Текс Эйвери, пополам с Антисказка). Начинается как «Красная Шапочка», но потом идёт сюжет «Золушки». В качестве Золушки тоже КШ.
    • Аллюзия — в фильме «Маска» сцена, в которой протагонист, сидя за столиком, по-мультяшному «сходит с ума» от сексапильной певицы, представляет собой отсылку-пародию на мультфильмы Эйвери.
  • Мультсериал «Festival of Family Classics» (по классическим сказкам), серия «Cinderella» (кинокомпания Prism Entertainment, 1972).
  • «Детский альбом» (СССР, 1976 г., реж. И. Ковалевская, на музыку П. И. Чайковского). Первая новелла — про Золушку, без мачехи, но фея и принц есть.
  • «Золушка» (СССР, 1979, реж. И. Аксенчук).
    • Как и в пьесе Шварца, Золушка, попав на бал, проявляет привычную хозяйственность: полила увядшие цветы в вазоне, подала дирижёру упавший лист партитуры, поправила перекошенный портрет Кота в сапогах (Кот снял шляпу и поклонился).
    • Босоногий ангел — Золушка на качелях во время вступительных титров.
    • Вот это поворот! — Золушка, оказывается, после бала носила вторую хрустальную туфельку (на каблуке, да) под деревянным башмаком!
    • Отвратительный толстяк — мачеха. Ещё более отвратительна, чем у Диснея.
    • Перекличка — деревянные башмаки Золушки в её обычном виде, сцена надевания туфельки на ногу (лично принцем) и волосы героини после превращения явно отсылают к мультфильму Бориса Степанцева «Щелкунчик» 1974 года. Причём сам этот мультфильм — кроссовер «Щелкунчика» именно с «Золушкой».
    • Подурнеть в адаптации — сводные сёстры протагонистки, обе страшненькие — одна толстая, а другая тощая. На пластинке их вообще обозвали Худышкой и Кубышкой.
    • Синий — цвет женственности — на балу Золушка носит бирюзовое платье.
  • «Новые приключения Золушки» м/ф (Happily N’Ever After, 2007).
    • И что она в нём нашла?: Рик не понимает, что Золушка нашла в Принце — ведь по жизни он полный идиот, что известно всем в королевстве.
    • Наверное, то, что он ПРИНЦ, богатый и красивый.
  • «Золушка: Полный вперёд!» (Cendrillon au Far West, Золушка на Дальнем Западе, 2012, Франция) с Русским Принцем.
  • Эклектика — м/ф «Золушка» — женщины носят пышные платья по моде века примерно XVIII (с подушками на бедрах) — кроме Феи (она фэйри, ей положено), мужские персонажи в целом соответствуют, а вот Принц одет гораздо архаичнее. Дисней или нет?
  • «Золушка и заколдованный принц (2018)» — на балу находится самозванец, а настоящий принц — один из мышей.
  • «Утиные истрории» серия «Скруджерелла». Дядюшке Скруджу снится кошмар, где он «золушок», а всем заправляют его отчим (в «роли такового» Ф.Гломгольд) и сводные братья, в «исполнении» нескольких Гавсов.

Аниме и манга[править]

  • «Повесть о Золушке»/Cinderella Monogatari/The Story of Cinderella, 1996, 26 серий, аниме-сериал. Золушка мечтает стать принцессой, завоевав сердце принца Чарльза. Мачеха одержима идеей выдать одну из своих дочек замуж. Сам принц Чарльз, переодевшись в простую одежду, выбирается из замка в город и встречает там Золушку, не узнавшую его и назвавшую принца Чарльзом врунишкой.
    • Идиотский сюжет — в этой версии отец Золушки (к тому же он герцог, то есть представитель высшего дворянства) не является бесхребетным подкаблучником и находится в добром здравии, он всего лишь отправился в деловую поездку. И сразу после его отъезда мачеха открывает истинное лицо и, словно у неё полностью развязаны руки, начинает Золушку активно чморить: переселяет её на чердак, взваливает на неё обязанности прислуги… Да ещё и грозится, чуть что, выгнать падчерицу из дома. Золушка исполнения этой угрозы всерьёз боится, хотя, даже если случится худшее, ей нужно будет просто дождаться приезда отца, после чего обидчицу выкинут на мороз. А если Золушка расскажет любящему отцу о дурном обращении? При том, что есть как минимум два свидетеля, не доверять которым у отца не будет причин — старый верный слуга и крёстная. И даже если Золушка ничего не расскажет (а с чего бы ей не рассказывать-то?), или мачехе удастся выкрутиться — зачем последней так рисковать? Не проще ли нанять нормальную служанку? Семья на материальное положение явно не жалуется.
  • Есть ещё короткометражное аниме 1994 года. И в нём интересен такой момент: у одной мачехиной дочки ноги слишком большие для хрустальной туфельки, а у другой — слишком маленькие. В оригинальной сказке и большинстве адаптаций туфелька мала обеим.

Разное[править]

  • Уральские пельмени — сюжет о том, как Элли, летевшая куда-то в своём домике вместе с Белоснежкой и Золушкой, ухитрилась попасть в аварию. Слово берёт Золушка: «Ты когда-нибудь в один момент ВСЁ терял? Ты когда-нибудь голый, в одной тыкве домой возвращался?». В общем, «кто сказку прошёл — тот жизни не боится!»
  • КВН 1990-х «Дрим тим» номер «Золушок» https://www.youtube.com/watch?v=gTzW8uH5sgI.
  • КВН 2000-х «Утомленные солнцем» https://www.youtube.com/watch?v=vR7NjsMnaVQ&t=7s
  • Визуальный роман Cinders от польской студии MoaCube, пересказывающая историю о Золушке с упором на психологическую драму. Сюжет стартует за несколько дней до того самого бала и значительно расширяет сказку, раскрывая даже таких третьестепенных персонажей, как злые сводные сёстры и прекрасный принц.
  • В загадках-картинках для детей часто встречается героиня версии Перро или её пересказов. В «Весёлых картинках» на кроссоверных иллюстрациях с заданием «персонажи каких сказок здесь представлены?» Золушка всегда теряет вторую туфлю (лыжный ботинок, валенок, сапог, ласту — мало ли куда отправились сказочные персонажи!). Часто встречалось на рисунках О.Филипповой. Кстати, у нее же Золушка встречалась достаточно часто. От иллюстрации (в том числе и в книжке-самоделке) до карикатур в «Крокодиле».
    • Книжка Г. Урунтаевой и Ю. Афонькиной «Помоги принцу найти Золушку» (1994 г.) — про Золушку там только одно задание-лабиринт, и принц на обложке весьма колоритный.
    • В продолжении темы «Крокодила» — карикатуры с Золушкой не раз высмеивали моду (а точнее модников, стиляг и последующие «поколения») и ассортимент одежды. Было как минимум пять раз, когда сводилось, что лохмотья Золушки оказываются очень модными. Либо фея не может просто так нарядить крестницу — слишком дорогие вещи.
  • Книжка-раскладушка. Автор текста Н. Касаткина, художник-конструктор Л. Майорова. Изд-во «Малыш», Москва, 1981 г. Было несколько переизданий.
  • Настольная игра «кинь-двинь» «Кот в сапогах» (http://www.10kor.ru/catalog/nastolno_pechatnye_igry/nastolnaya_igra_khodilka_s_zhestkim_polem_zolushka_kot_v_sapogakh_dve_igry_v_korobke). Два поля в комплекте — помимо «Кота», есть игра «Золушка».
  • Золушка, или как мечты уборщицы разрушат страну.
    • Многие комментаторы статьи с автором не согласны.
  • Сетевая байка про то, как маленькая девочка пересказывала эту самую сказку: «И тогда принц ей сказал: „Женись на мне, Золушка, ты у меня туфлю потеряла“. А Золушка сказала: „Ах, принц, я такая растеряша! Если я буду жениться на всех, у кого что-то потеряла, у меня пальцов для кольцов не хватит“».
  • Песня Hannah Montana «Barefoot Cinderella» («Босая Золушка»). Про девичьи мечты. Поётся от лица Золушки, которая явно не любит обувь.
  • Многочисленные фанфики, в том числе на темы, что было бы с Золушкой после свадьбы, что было бы, если бы она не успела убежать с бала, или что было бы, если бы она пришла на бал босиком (по одной из версий, убежала бы в двенадцать и не смогла бы оставить принцу туфельку за отсутствием таковой, в результате чего они бы так и не встретились снова).
  • «Золушка» из раннего репертуара Пикника — циничная и ехидная деконструкция сюжета.
  • Аудиоспектакль по пьесе Е.Шварца.
  • Аудиоспектакль, основанный на балете Прокофьева. https://www.youtube.com/watch?v=GYfVfjVTspw

Золушка убежала из сказки[править]

«

Явилась как-то Золушка на бал, А принц-красавец ей и говорит: «Офелия! Ступайте в монастырь!» Мораль: ошиблась принцем.

»
— Олег Ладыженский
  • Кир Булычёв, «Заповедник сказок» — Алиса попадает в заповедник под видом Золушки, для создания образа которой гном-проводник заставляет её идти босиком.
    • В оригинальной сказке насчет босоногости Золушки ничего не сказано — не считая того момента, когда она убегает в одной туфельке, да и то на балу на ней, скорее всего, чулки. Да и вообще Золушка — девица на выданье, а не младшеклассница.
      • А с другой стороны, где бы Алиса взяла подходящую для Эпохи легенд обувь? Современная обувь сразу бы её разоблачила, а другой у неё не было. А босиком она без проблем прошла в заповедник, разоблачение наступило намного позже.
    • В книге «Алиса и чудовище» толсто намекается, что дракон съел Золушку. И не только её. Туфельки оставил как ценный предмет. Съел он её, так как она не хотела помочь ему превратиться обратно в принца (чары снимались поцелуем) даже за дополнительную плату. То есть принц — тот еще представитель смертоносного двора. Расколдовала его Алиса Селезнёва, причем на неё сильно давили.
  • Терри Пратчетт, «Ведьмы за границей», деконструкция классических литературных сказок — Золушка вовсе не хочет выходить замуж за Принца.
  • Фильм «Сказки старого волшебника» (1984) — среди эпизодических персонажей есть и Золушка, и она не взрослеет.
  • Фильм «Чем дальше в лес…», (Walt Disney Pictures, 2014, мюзикл-антисказка) — кроссовер сказок братьев Гримм — среди сказочных персонажей, которых встретили главные герои, есть Золушка, мачеха, сводные сёстры Люсинда и Флоринда и прекрасный принц.
  • Мини-сериал (5 полнометражных фильмов) «Десятое королевство» — Золушка входит в число Пяти Великих Дам/Королев. Ей уже двести лет, и хотя внешне не видно благодаря «магической пластике», но танцует уже не так, как на том балу.
  • Телесериал «Однажды в сказке» — судьба этого персонажа незавидна. В течение 2011-16 двойником сказочной Золушки (Синдереллы, Эллы) в реальном мире является блондинка Эшли (от ash — «пепел») Бойд (от гэльского buidhe — «с желтыми волосами») Джессика Шрэм.
    • В сказочном мире первоначально она была горничной мачехи. Злой колдун Румпельштильцхен убил крёстную, чтобы завладеть волшебной палочкой. Он устроил Золушке посещение бала, но не за красивые глазки — а в обмен на то, что она отдаст ему в будущем что-то ценное. Она познакомилась принцем по имени Томас, они поженились, и когда Золушка была беременна, Румпельштильцхен объявил, что хочет… правильно, первенца.
    • В реальном мире она — одинокая 19-летняя беременная горничная, беременная от парня по имени Шон, которому отец запрещает с ней встречаться, и Шон договорился с неким с мистером Голдом о продаже ребёнка
    • А в 2017 в 7-м сезоне, почти единогласно признанным зрителями вопиющим неканоном, в 21-м эпизоде внезапно появился ещё один двойник — брюнетка Джасинда (Дания Рамирес). В её карету на мотоцикле врезался Генри, внук Белоснежки, влюбился и даже обзавёлся дочерью — но потом Джасинда исчезла. Что за фигня, автор? Генри же был влюблён в Вайолет из Камелота?
    • «Мстители: Гримм» (Avengers Grimm, 2015) — американский мокбастер к «Мстители: Эра Альтрона» и «Однажды в сказке». Здесь Золушка, как и другие красавицы, активно сражается.
  • «Шрек третий» — аналогично. Она даже заточила каблуки туфелек на точильном камне с приводом.
    • Деконструкция — есть мнение, что у неё шизофрения (сильно, видать, она старалась абстрагироваться от тяжкой реальности, пока жила у мачехи).
    • Дочки мачехи тоже присутствуют. По телосложению и голосу больше похожи на мужчин. Дорис — хорошая, воевала за Фиону, Мейбл — плохая, воевала за Чарминга. В конце фильма сёстры мирятся.
  • Комикс Fables — Золушка, одна из жён Прекрасного Принца, стала крутым спецагентом-ликвидатором. Поборола двух здоровых мужиков и отобрала у них оружие.
  • Манга (1980, переделка 1982) и аниме (2003) Cinderella Boy — кроссовер, в основе которого лежат европейские сказки. Но главгерой Ranma Hinamatsuri — оригинальный персонаж, и на него похож протагонист созданной позже Ранма ½, который также при определенных условиях превращается в девушку. А вот Rella Cindy Shirayuki (фамилия «Сираюки» переводится как «Белоснежка»), вместе с которой он создал детективное агентство R&R Agency, названа в честь Золушки. После тяжёлого ранения загадочный Dr. Grimm собрал их в одно целое, и каждую полночь они меняются телами.
    • Другие персонажи — Alice/Arisu (явно из Страны чудес); Alamis de Panini/Aramisu de Panīni (Арамис из «Трёх мушкетёров»?); Dorothy/Doroshī Ozu (Страна Оз); Pinocchio/Pinokio; Tinker Bell/Tinkāberu (персонаж малоизвестного у нас детского английского стишка); Wendy/Wendi («Питер Пэн»).
    • Среди названий серий — The Sea Where the Beauty and the Beast Play («Море, где играют Красавица и Чудовище» — кстати, упоминается real Queen Natasha), Countdown of the Poisoned Apple («Обратный отсчет отравленного яблока»), How To Cook Three Little Pigs («Как приготовить трех поросят» — здесь это убийцы), Once Upon A Time, In A Dirty Town («Однажды в грязном городке» — отсылка к «Однажды в сказке»?), A Lying Red Riding Hood and an Honest Wolf («Лгущая Красная Шапочка и Честный Волк»), Who Has The Blue Bird («У кого есть Синяя птица?»).
  • Японская ролевая игра Shin Megami Tensei: Persona 5 — Касуми Ёсидзава владеет персонами Золушка, Ванадис и Элла.
  • Группа «Красная Плесень», альбом «Золушка». В заключительной песне героиня, изменившая мужу с темнокожим лакеем перед свадьбой, смогла объяснить рождение темнокожего ребёнка отсутствием нормальной гигиены. А после потребовала у своего муженька просить у неё прощения, на коленях ползать и реветь.

Отсылки[править]

  • Шутливая анаграмма Козлуша.
  • Л. Кассиль, «Кондуит и Швамбрания» — шутки ради. Марфуша, горничная в семье рассказчика, попала на бал по предложению работодателя ради троллинга земского начальника, получила награду за оригинальный маскарадный костюм (а не за добродетели) и осталась служанкой.
  • Себастьян Жапризо, детектив «Ловушка для Золушки» — в заглавие вынесено название одеколона с мерзким запахом.
  • Дилогия Макса Маха «Чёрная луна» — начинается аналогично истории Золушки... точнее, той её версии братьев Гримм, где нет ни феи, ни птичек, а за всем стоит сама "Золушка". Но всё быстро становится темнее и острее. А потом — ЕЩЁ темнее.
  • Китайская дорама-телесериал 2018 «Золушка — шеф-повар» (Cinderella Chef). Юная Е Цзя Яо/ Е Цзяайо/ Ye Jiayao/Ye Jinxuan очень любила изготавливать кондитерские изделия, она достигла высокого уровня в этом деле и владела грузовичком-закусочной «Купидон вкуса». Но у нее не хватало денег, чтобы развить бизнес. Однажды она познакомилась с молодым ученым, сумевшем разработать машину времени. Девушка надела магическое и отправилась в прошлое, надеясь, что там ее таланты пригодятся. Но в другом мире героиню сразу похитили разбойники и отправили в крепость «Черный вихрь», владелец которой хотел на ней жениться. Незнакомец Ся Чуньюнь помог ей сбежать. На свободе героиня сумела превратить мир прошлого в настоящее царство вкусной еды.
  • Телесериал «Чудеса науки», серия «Lisarella» («Лизолушка»). Девушка-джинн Лиза влюбляется в президента США и вопреки требованию своих создателей Гарри и Уайета никому на глаза без их согласия не показываться телепортируется на бал, общается с президентом и телепортируется обратно, оставив одну туфельку. Президент использует это ради пиара и приглашает Лизу на свидание (показав туфельку по ТВ), но дела не позволяют ему провести с ней дольше одной минуты. Лиза от горя набирает лишние килограммы (впрочем, она-то может сбросить их щелчком пальцев), а потом всё-таки встречается с президентом наедине, и всё, что он может ей предложить — это надежду: «Но ведь я же не всегда буду президентом!» Впрочем, Лиза ещё до конца его срока найдёт себе других любимых, включая Того Самого (Чета).
  • «Смешарики» (Новые приключения, серия «Добрая фея», 50-я) — Нюша называет Железную Няню (робота, собранного Пином) Скипидарушкой.
  • RWBY. Синдер Фолл (Cinder Fall) — мощнейшая отсылка к Cinderella, вплоть до того, что ее чуть не назвали Cinder Ella (у фамилии предполагалось испанское произношение), но передумали. В соответствии с прототипом Синдер манипулирует огнем и стеклом. Фанаты называют её Пепельница, Синдер Фейл и Золушка.
    • Также Золушкой называют кого-то из персонажей Girl Genius. Говорят, ясно, кто это (на самом деле неясно).
  • «Я люблю своего президента, хотя он и псих» — в оригинальном ранобэ мать главного героя терпела главную героиню рядом со своим сыном только потому, что её присутствие помогало ему справится с его параноидальным расстройством личности, а при первой встрече прямо заявила главной героине, что Золушки бывают только в сказках.
  • Hensuki: Are You Willing to Fall in Love with a Pervert, as Long as She’s a Cutie? (Каваикэрэба Хэнтаи дэмо Суки ни Наттэ Курэмасука?). Японский школьник Кэйки Кирю обнаружил неподписанное любовное письмо, к которому вместо туфельки была приложена пара женских трусиков. Аниме снимали по еще не оконченной манге, и финал слили — таинственной золушкой оказалась его младшая сестра, с которой он живёт в одной квартире.
  • JoJo's Bizarre Adventure, 4-я часть «Несокрушимый алмаз» — косметолог Ая Цудзи, владелица салона красоты, обладает стендом [уникальный для каждого персонажа дух] Cinderella (отсылка также к американской рок-группе), эффект которого выдаёт за корректирующий массаж. С его помощью можно менять внешность человека или же отбирать лицо и разрушать тело. Ставит жёсткие условия — например, что чарующая внешность остаётся в течение получаса. Свои мотивы Ая объясняет вдохновением от «Золушки», где главная героиня могла оставаться прекрасной лишь до полуночи. Юкако обратилась в салон, думая, что недостаточно привлекательна для девтерагониста Коичи Хиросе. Потом туда же обратился разоблачённый, раненый и преследуемый серийный убийца Кира Йошикаге, заставил Цудзи изменить ему внешность, а после убил и саму Аю, и предыдущего владельца внешности.
  • Манга Fukigen Cinderella («Ген Золушки»). Главный герой, Харухико Канна, в отрочестве подвергался издевательствам. И только Мифую всегда защищала его. Желая спасти её от издевательств, он нарочно оттолкнул её и даже попытался изнасиловать (!) — Мифую ушла из его жизни и даже памяти, и он перешёл в другую школу, став мрачным одиночкой. Канна был уверен, что «Золушка» с превращением кареты в тыкву в полночь — это только сказка, но однажды открыл дверь и встретил трёх девушек… Теперь в результате проклятия каждые 12 часов он меняет пол. Превращение в девушку стало для него страшным, горьким испытанием. Его едва не изнасиловал бомж, но даже после спасения остался страх чужих прикосновений, будь то попытка спасения из воды другом или смазывание спины подругой. Неизвестная обвинила в краже документов и отобрала их. В финале он в женском обличье едва не влюбился в своего друга. Морально оказался почти уничтожен. Но только осознав слабость и уязвимость девушек, раскаявшись в попытке изнасилования подруги, он из мрачного хамоватого агрессивного одиночки стал вполне социально адаптированным. Увы, конец оказался дурацким.
  • Японская видеоигра The Idolmaster Cinderella Girls (THE iDOLM@STER CINDERELLA GIRLS), а также её аниме-, манга- и др. адаптации — игрок-Продюсер «раскручивает» малоизвестных певиц «девушек-Золушек» до звёзд.
    • На лицо ужасные, добрые внутри — Продюсер. При первой встрече ужасно перепугал Удзуки, а во время его попыток пригласить Рин в агентство его чуть не арестовали, приняв за маньяка. Но на самом деле он очень добрый и немного застенчивый человек, который заботится о своих подопечных.
  • Американская рок-группа Cinderella. Её «Don’t Know What You’ve Got ('Till It’s Gone)» — песня про ГЭС/печальная фортепианная мелодия.
  • Януш Гловацкий пьеса "Замарашка". В колонию для девочек-подростков приезжают "киношники" для реализации некого проекта, а по-простому, чтобы снять сказку про Золушку-Замарашку. Только им важна не столько сказка на экране, сколько биографии "актрис", рассказанные ими же на камеру.

Типаж[править]

« А наш рассказ о Золушке, чтобы уж был совсем правдоподобным, в последних строках обязан оказаться сном секретарши из Бельско-Бяльского проектного бюро, укушавшейся вермутом в новогоднюю ночь. »
— А. Сапковский, «Нет золота в Серых горах»

Фольклор[править]

Одна из древнейших сказок — встречается и в китайском, и в индийском варианте, и в бесчисленных других.

  • Древнегреческая легенда о рабыне-египтянке Родопис. В этой версии царь влюбился в девушку исключительно из-за изящной формы её сандалии.
    • Вики утверждает, что наоборот — история египетская, а рабыня гречанка.
  • Крошечка-Хаврошечка из одноимённой русской народной сказки. Невыполнимые задания мачехи берёт на себя говорящая рябая корова.
  • Герой сказки «Матюша Пепельно́й», будучи водовозом при царском дворе, получил такое прозвище, потому что нашёл себе место для ночлега лишь на заднем дворе, куда всякий мусор да печную золу — пепел — сваливали. И тоже в итоге стал царём, после того как молодая царица выгнала царя-обманщика. Она-то думала, что он богатырь, а богатырём был Матюша.
  • Прекрасная Отикубо из «Отикубо-моногатари» целыми днями шьёт одежду для всей семьи по приказу жестокой мачехи. По счастью, молодой придворный влюбляется в неё, женится и даже мстит её обидчикам.
  • Английская сказка «Джоан и хромой гусопас» — Джоан, нелюбимая внучка старого лорда. Мачехи у неё нет, работой не изводят, но дед не желает видеть внучку из-за смерти её матери при родах, и всем остальным на неё тоже наплевать. Девушка одета в обноски, бегает по лесам и полям и дружит с хромым мальчишкой-гусопасом, который оказывается то ли колдуном, то ли полномочным представителем фэйри. В итоге фэйри прямо на балу (sic!) на глазах у всего честного народа превращают лохмотья Джоан в роскошное платье, а гусей — в пажей.
    • При этом туфелек у Джоан нет. До самого превращения она босая, и это подчёркивается в сказке аж три раза.
  • Ещё одна английская сказка, «Тростниковая шапка». Отец выгоняет свою младшую дочь за то, что она его якобы не любит (сравнила свою любовь с мясом и солью; подразумевалось, что мясо без соли не имеет вкуса, но отец этого не понял и расценил это как оскорбление). Та же отправилась в поисках пристанища, по пути сделав себе эту самую тростниковую шапку (но по сути — накидка), и нашла в одном доме, где попросилась работать служанкой. К ней относились вполне нормально, и даже на бал звали — но все три раза Шапка отказывалась, при этом всё равно приходила, но уже без своей накидки, без которой её не узнавали. Принц, разумеется, влюбился, да настолько, что захворал, в этот же момент Шапка пробралась на кухню и бросила в кашу перстень, ранее подаренный принцем, а уж потом и сама объявилась перед ним. Свадьба, пир на весь мир, и отец главгероини, до которого наконец-то дошло истинное значение сказанного его дочерью.
  • Шотландская сказка «Ассипатл и Морской змей» — герой любит фантазировать, лежа на теплой золе, за что над ним смеются родители и братья. Злая мачеха есть, но у принцессы.

Театр[править]

  • Штраус, оперетта «Летучая мышь» — с сильно прикрученным фитильком (без принца, мачехи и сестёр): горничная Адель, которую шутник Фальк отправил на бал под видом герцогини. По первоначальному замыслу она должна была соблазнить своего хозяина, чтобы Фальк над ним как следует посмеялся. Но Адель отдала эту роль своей госпоже, а сама просто неплохо оттянулась и заработала кучу поклонников.
  • С. Маршак, пьеса-сказка «Двенадцать месяцев» (также мультфильм и фильм) — Падчерица.

Литература[править]

  • Гарри Поттер и Таня Гроттер получают возможность вырваться от дяди и тёти и поселиться в пансионе при школе волшебников, но не в награду, а потому что так положено.

Русскоязычная[править]

  • В. Одоевский, сказка «Мороз Иванович» — Рукодельница. С прикрученным фитильком — угнетающей мачехи или тётки нет. Зато есть нянюшка, которой ради ведёрка не жаль, если Рукодельница утонет в колодце.
    • Нянюшка знала, что Рукодельница в колодце не утонет. Главное для нянюшки и автора — дать урок: «Сама беду сделала, сама и поправляй. Сама ведёрко утопила, сама и доставай». Логично, что Рукодельница знала глубину колодца и умела правильно нырять (а что на дне колодца портал к Морозу Ивановичу оказался, об этом сам автор говорит «чудо случилось»). Да и вода в колодце могла быть не на таком уж высоком уровне.
  • О. Громыко, «Год Крысы» — главная героиня Рыска. Ей, правда, достаётся не принц, но всё же родовитый аристократ.
  • В. Камша, повесть «Белая ель» — действие происходит в герцогстве Алат, СФК Венгрии. Барболка Чекеи живет с сильно пьющим отцом-пасечником, мать умерла, а сын богатого мельника Ферек Надь добился согласия на брак. Только однажды по дороге она встретила отряд всадников, и среди них был Пал Карои — слепой пожилой воин, получивший замок и титул за боевые заслуги. И когда Барболке стало совсем плохо, она прибежала в замок Сакаци и вышла за этого человека, полюбившего её за песни. См. также Моральный горизонт событий, Несовместимая с жизнью жадность, Право первой ночи, Сесть не в ту машину.
  • В. Жуковский, «Три пояса» — в древнеславянском антураже, принц — сын князя Владимира Святослав. Нет мачехи и сестёр, но есть две заносчивые подруги.

На других языках[править]

Минимум 90 % любовных романов в мягкой обложке. Секретарша/продавщица/официантка/рабочая на фабрике (последнее редко) внезапно обращает на себя внимание красавчика-миллионера (и. о. прекрасного принца) и ближе к концу книги выходит за него замуж. После свадьбы иногда случается какая-нибудь бяка, но заканчивается все всегда хорошо. Наличие злых родственников и врагов факультативно.

  • Джейн Остин, «Мэнсфилд-парк» — Фанни Прайс.
  • В. Гюго, «Отверженные» — Козетта. Маленькая девочка живёт в чужой семье, в которой от безысходности её оставила мать-одиночка, выполняет непосильную работу, голодает, носит лохмотья, подвергается оскорблениям и побоям и практически не имеет возможности играть. Сначала она получает не награду, но спасение — Жан Вальжан забирает её и окружает любовью и заботой. А став взрослой, выходит замуж за дворянина Мариуса Понмерси — правда, не принца, а всего лишь барона. Хотя далеко не без препятствий.
  • Шарлотта Бронте, «Джейн Эйр».
  • Чарльз Диккенс, «Крошка Доррит» — зигзаг. Главная героиня Эми — очень эксцентричная Золушка, которая не хотела становиться принцессой. Выросшая при долговой тюрьме, с малых лет привыкшая к труду, она отчаянно тяготилась свалившимся на неё богатством и бездельем. Узнав, что её отец неудачно вложил капитал и потерял почти все деньги, Эми Доррит была даже рада, а перед свадьбой попросила жениха исполнить её маленький каприз и бросить в камин одну ненужную бумажку — завещание, по которому она должна была получить пятьдесят тысяч фунтов стерлингов.
  • Л. Олкотт, «Маленькие женщины» — субверсия: Джо отказывает Лори.
  • Джеймс Гринвуд, «Маленький оборвыш» — мужской вариант. Джеймс удирает от жестокой мачехи, становится беспризорником, вором и наконец социализируется, став маленьким рабочим в переводе Чуковского, а на самом деле сперва обитателем заведения для малолетних преступников, а затем богатым человеком в Австралии.
  • Эмиль Золя, «Дамское счастье» — главная героиня.
  • Ф. Бёрнетт, «Маленькая принцесса» — сначала судомойка Бекки, потом к ней присоединяется протагонистка Сара Кру. Вместо принца — компаньон и адвокат покойного отца, сообщивший, что теперь она снова богата… а жить будет у него, а не в пансионе.
  • О. Генри, новелла «Третий ингредиент». И не только там.
  • Хелена Мнишек, «Прокажённая» (Trędowata, книга 1909 г., фильм 1936 г. и римейк 1976 г.) — жестокая деконструкция. Вы думали, что раз Золушка удачно вышла замуж, так дальше будет «и жили они долго и счастливо»? «Фигушки!», — подумали высокородные аристократы из Польши начала XX в., тоже имевшие свои планы на принца знатного дворянина и потому устроившие жестокую травлю худородной дворянке, посмевшей отбить у их семей завидного жениха. Так что прожила она очень недолго и очень несчастливо
  • Джанни Родари, «Мисс Вселенная с тёмно-зелёными глазами» — теперь в космосе!. Главная героиня — Дельфина.
  • Э. Фарджон, «Маленькая портниха» — субверсия: принц настолько не желает связывать себя узами брака с кем-либо, что присылает на бал-маскарад вместо себя молодого лакея, который выбирает в жены портниху вместо знатных дам.
  • Артур Голден, «Мемуары гейши» — троп в антураже развесистой сакуры: нищая сиротка из рыбацкой деревни становится прекрасной Саюри, самой известной гейшей в Гионе. Ещё в годы ученичества она встречает богатого мужчину намного старше себя, с которым стремится воссоединиться всю жизнь, и, пусть они не могут быть вместе открыто, после всех невзгод любовь торжествует.

Кино[править]

  • «Морозко» — Настенька.
  • «Зита и Гита» — Зита.
  • «Красотка» с Джулией Робертс — та же Золушка в современных декорациях и Ричард Гир в роли прекрасного принца.
  • «Если обувь подходит/Если туфелька не жмёт» (If the Shoe Fits, США, 1990), тж. «Удар в полночь» (Stroke of Midnight). Золушка, Келли Картер, пытается сделать карьеру дизайнера обуви в Париже. Фея, Ванда, делает вид, что потерлась, и Келли ей помогает. Ванда советует принцу, знаменитому дизайнеру Франческо Сальвиторе, дать бал в своей резиденции. Ванда даёт Келли пару волшебных туфель, благодаря которым она превращается в супермодель Пруденс. После бала Франческо объявляет Келли новым лицом своего модного дома.
  • «Заколдованная Элла» (Ella Enchanted, 2004, США-Ирландия-Великобритания). При рождении Элла получает от феи Люсинды «дар послушания». Мачеха и дочки, Оливия и Хэтти, догадались об этом «даре» и используют его для злых шуток и дискредитации Эллы, обижают и тиранят её. Прекрасный принц — Чар, отца которого убил правящий король.
    • Вообще американский кинематограф очень любит этот троп. В качестве иллюстрации этого положения обычно приводят тот факт, что один из немногих российских фильмов, получивших «Оскар» — «Москва слезам не верит» — тоже, на свой лад, история Золушки.
  • Комедия «Мадам» (Madame, Франция, 2017) — на званом ужине богатой американской четы неожиданно оказалось не 12, а 13 человек, и суеверная супруга попросила служанку Марию переодеться и стать 14-й гостьей. В неё, приняв служанку за особу королевской крови, влюбился богатый коллекционер предметов искусства.
  • Неизвестный науке пользователь добавил пример: Head of the house — Миранда оказывается в положении золушки, когда на оглашении завещания ее покойного отца оказывается, что он не оставил ей ни денег, ни поместья, хотя и запретил выгонять ее на улицу, пока ей не исполнится 21. Редкий случай, когда «мачеха» и «принц» — один и тот же человек. Гугл молчит.

Мультфильмы[править]

  • Диснеевский «Белоснежка и семь гномов» — принц застаёт Белоснежку за мытьём полов во дворе замка злой королевы.
  • Советский «Щелкунчик» 1974 года — здесь Золушкой становится Мари. Она здесь не дочь богатых дворян, как в оригинале, а простая служанка. Да, она не попадает на рождественский бал, но после спасения Щелкунчика от Мышиного Короля получает золотые туфельки, новое платье, новые волосы и любовь расколдованного принца.
    • Имеет параллели с советской «Золушкой» 1979 года (см. выше об этом мультфильме).
    • В частности, башмачок, брошенную в Мышиного Короля, принц надевает на Мари так, как принц из той сказки надевал бы на Золушку башмачок, который она потеряла. И вообще мультфильм напоминает кроссовер.
  • Экранизации «Хаврошечки»:
    • Кукольная экранизация 1974 г. от Свердловской киностудии под названием «Бурёнушка».
    • Вторая кукольная экранизация 2006 года. На этот раз намного темнее и острее. Автор правки, видевший сюжет о этом мультике по телевизору, когда отдыхал на даче, ещё какое-то время мучился кошмарами.
    • Рисованный мультфильм по мотивам сказки от студии «Пилот», 2007 год. Стилистически сильно напоминает «Жихарку» от той же студии. Является частью мультцикла «Самоцветная гора». Здесь Хаврошечка и в детстве, и после превращения во взрослую девушку — милый босоногий ангел, никаких башмачков ей просто не дают.

Комиксы[править]

  • Girl Genius — внутримировой пример: спектакль, поставленный персонажами в бонусной истории, в финале которого Золушка получила первый приз на ВДНХ, стала верховной правительницей королевства и, если позволите добавить, показала им, показала им всем. Найти подробности не удалось.

Аниме и манга[править]

  • Kami-sama Hajimemashita — пробило асфальт на огромную глубину, ведь аниме буквально называется «Очень приятно познакомиться, Бог!» И в роли прекрасного принца — прислужник этого бога. А кто бог? Да, собственно, сама героиня получает этот титул за свою доброту и старательность (при этом о старательности мы узнаём задним числом, но бог, пожаловавший этот титул героине, был изначально в курсе). А ещё злой тут была не мачеха, а родной отец. И не злой, а просто козёл, который постоянно бухал и профукивал деньги, и из плюсов было только то — что не бил.
  • Skip Beat! — зигзаг. В начале истории Кьеко сравнивает себя именно с Золушкой, однако уже в первой главе выясняется, что её «принц» Шо — редкостный самовлюбленный козёл. Девушка твердо решает жить отныне только для себя — и начинается основной сюжет, который… по основной идее является как раз-таки «Золушкой» с принцем-Реном.
  • Vinland Saga — гендерная инверсия в лице юного Аскеладда. Прозвище «Аскеладд» примерно так и переводится.

Видеоигры[править]

  • TESOnline, внутримировой пример — книга «Принцесса-крестьянка». Принцы не женятся на служанках! Добрый принц был очень огорчён, что понравившаяся ему девушка не подходит для женитьбы, но впоследствии благополучно женился на кинледи и никогда больше со служанкой не разговаривал. Вся история — иллюстрация морали высоких эльфов.
  • Российская ролевая игра/визуальный роман «Жизнь и страдания господина Бранте» — аверсия. Глория Бранте — единоутробная сестра главного героя, «позор семьи» из-за мутного происхождения. Остальные члены семьи ищут для неё подходящего жениха, она же в штыки воспринимает любые попытки вынудить её покинуть дом и желает стать полноправным членом рода, да ещё и пишет стихи, хотя не положено. Жениха находят, он безумно влюблён — и игрок может устроить свадьбу.

Музыка[править]

  • А. Галич, «Леночка» — не то чтобы совсем Золушка, но работёнка не из лёгких.
«

Судьба милиционерская — Ругайся цельный день, Хоть скромная, хоть дерзкая — Ругайся цельный день. Гулять бы ей с подругами И нюхать бы сирень! А надо с шоферюгами Ругаться цельный день.

»
— милиции сержант

А в итоге она вышла замуж за темнокожего принца-эфиопа, который увидел её, когда ехал из Шереметьево в Москву. Субверсия мрачноватая: «Когда, покончив с папою, стал шахом принц Ахмет…» Уж не сыграла ли «Золушка» роль леди Макбет?

Реальная жизнь[править]

Вот так выглядела Мэри Эллен, когда её забрали у приёмных «родителей»
А вот так — когда немного пожила среди нормальных людей
  • Мэри Эллен Уилсон — девочка, благодаря которой было основано Общество защиты детей. После гибели родителей она оказалась в детском приюте, откуда её забрало семейство Конноли. Восемь лет девочка провела в совершенно нечеловеческих условиях. В качестве доброй феи выступила сотрудница благотворительного общества Этта Виллер, «принцем» стал Генри Берг, глава Общества защиты животных, который воспользовался своими полномочиями, чтобы спасти «животное» от жестокого обращения и передать дело в суд. Мэри Эллен прожила 92 года и вырастила шестерых детей.
  • К слову, до появления организаций по защите прав детей бытовала такая практика: взять ребёнка из приюта, но не для воспитания, а служанкой — это было экономнее, чем нанимать прислугу, ведь платить работнику не надо, а кормить и одевать можно по минимуму. Так случилось с Хонорой Келли. Жестокий и психически нездоровый отец сдал её вместе с сестрой в сиротский приют и ни разу не навещал. Оттуда её именно для «золушкиной» работы забрала некая Энн Топпан, которая постоянно оскорбляла девочку, зато обожала и баловала свою родную дочь Элизабет. Однако Хоноре разрешили взять фамилию приёмной матери и переименовали в Джейн, и даже после того, как она вышла из-под опеки, то продолжала жить в доме Энн. А через некоторое время она окончила курсы медсестёр и позже печально прославилась как серийная убийца Джейн Топпан, травившая пациентов смертельными дозами морфия ради сексуального возбуждения. Приёмную сестру Элизабет и её мужа она, кстати, тоже отравила стрихнином из мести за испорченное детство.
  • Вообще в реальной жизни с Золушками всё гораздо грустнее, чем в сказке. Влюбился в симпатичную девушку-тихоню, которую с рождения тиранят в семье, и решил жениться, чтобы спасти? Будь готов к тому, что у девушки к этому времени, скорее всего, уже напрочь поломана психика, и ей знакома только одна модель поведения — «хищник-жертва». А поскольку любящий муж ради жены готов на всё (по крайней мере, в первое время), угадайте с одного раза, кто в этом дуэте будет хищником, а кто жертвой.
  • Евдокия Лукьяновна Стрешнева, эталон тропа. Осиротевшая дворянка, живущая на попечении тиранящих и загружающих её чёрной работой родственников, приехала на царские смотрины, причём даже не как потенциальная невеста, а как подружка одной из претенденток. Несмотря на то, что в «кастинге» Евдокия не участвовала, именно она привлекла внимание Михаила Фёдоровича Романова и стала царицей и матерью будущего царя Алексея Михайловича.

Примечания[править]

  1. В различных версиях сказки мачеха даёт ей задания вроде „перебрать ведро смеси чечевицы и пшеницы“ или что-то подобное. В одном из вариантов Перро в первый раз она приказала отделить просо от мака, второй — горох от фасоли; разумеется, всё это сделала фея.
  2. В триквеле факт знания в лицо даже подсветили, развили и обыграли, так что он вполне мог порушить амбициозные планы мачехи: да, пускай туфелька, благодаря магии, подошла не Золушке, а её сводной сестрице, но принц-то запомнил, с кем он танцевал.
  3. Тут они не сводные, как в большинстве версий, а единоутробные сестры Золушки.
  4. Для сравнения: королевский конюший — это не просто конюх, а маршал.