TODD

Материал из Posmotrelisu
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«TODD» — рок-опера[1] за авторством Михаила Горшенёва, посвящённая легендам о Суинни Тодде. Лебединая песнь группы в целом и Горшка в частности.

Сюжет[править]

Лондонский цирюльник Суинни Тодд возвращается после двадцати лет каторги, куда он был сослан по ложному обвинению. Он узнаёт страшную новость: Судья, вынесший несправедливый приговор Тодду, домогался до его жены Бетти. Не выдержав издевательств, несчастная Бетти совершает самоубийство и бросается в Темзу. Теперь Суинни решает мстить своим обидчикам. Он поселяется у мисс Ловетт — единственной, кто признал его — и начинает готовить свой план мести

Что тут есть[править]

  • В общем, все умерли. «Хватит притворяться живым, когда все вокруг мертвы» — заглавный герой убил всех центральных персонажей и покончил с собой.
  • Гурман-гуро — пирожки от Ловетт до появления Суинни: мясо тухлое, в качестве начинки иногда попадались тараканы, да и посетители соответствующие.
  • Гурман-порно — пирожки от Ловетт после появления Суинни. Все отмечают пикантный, изысканный и тонкий вкус у мяса, да и само заведение пользуется спросом у высших слоёв общества.
  • Дойти до самоубийства — Бетти, не выдержав домогательств Судьи, топится в Темзе.
  • Ели мясо мужики — как и в оригинальных легендах, Суинни перемалывает тела своих жертв в фарш, который затем использует в качестве начинки для пирожков.
  • Жертва — болтун — пока Суинни брил Мясника, Мясник решил прихвастнуть, что получил дом практически даром, всего лишь благодаря анонимному доносу Судье.
  • Инженю — Элиза, приёмная дочь Священника. Наивная и доверчивая девушка, что в итоге оборачивается ОЧЕНЬ ПЛОХО
  • Мир-помойка:
«

Наш бренный мир задуман Им
Как царство света и покоя
Наш мир и должен быть таким
Но где вы видели такое?
Любому в душу наплюют
Не пощадив заслуг и судеб
Тут и ограбят, и убьют
И оболгут, и обессудят

»
Мило, не так ли?
«

Этот город завернут как в саван в туман,
И царит в нем безумье, порок и обман.
Город мрачных трущоб, весь изглоданный злом,
По ночам его мгла накрывает крылом,
И в глазницы домов смотрит ночь словно ворон…
Этот город безукоризненно черен.
Только толпы теней, только Темзы свинец —
Этот город страшней, чем оживший мертвец.
И в роскошных дворцах вечный холод и тлен,
И часы мертвецам отбивает Биг Бен…
Вы не бывали в Лондоне, сэр?
Этот город безукоризненно сер.
Вечно серые дни,
Вечно серый рассвет
Ветер рвет как клочки прошлогодних газет…
От сгоревших в суде поднимается дым,
И нигде, и нигде нету места живым,
И течет в его жилах как ржавчина кровь,
Этот город безукоризненно мертв.

»
— «Тодд. Праздник крови»
  • Обознатушки — итак, Суинни пробирается на бал к Судье, уже убивает его… Чё, думали, что месть свершилась? Да вот шиш вам: маска судьи скрывала вообще левого человека, а настоящий Судья тем временем цел и невредим.
  • Пастырь недобрый — Священник. Уже давно разочаровавшийся в человечестве, он убеждён, что Бог слеп и ленив, а посему кара грешникам должна вершиться на Земле. Фактически, именно он был вдохновителем той кровавой резни, что творится на протяжении всего мюзикла
  • Полное чудовище — Судья. Напрочь отмороженный человек, считающий, что правосудие творится исключительно кровью и казнями. Помимо всего прочего, ещё и похотлив, и не пропускает ни одной юбки.
  • Смерть с косой — Суинни пробирается на бал-маскарад к Судье именно в таком образе.
  • Что за фигня, герой? — примерно в таком ключе высказывает Суинни Священнику за то, что тот отравил Судью и едва не лишил Суинни смысла жизни:
«

Кто сказал тебе, что твой гнев сильнее моей боли?
Кто сказал тебе, что ненависть твоя сильнее моей?
Ты сам виноват — ты перепутал роли
В этом проклятом театре теней

»
— «Священник больше ничего не скажет»

Примечания[править]

  1. Сам автор, впрочем, называл своё творение «Зонг-оперой ужасов»