Назван в честь собственной одежды: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Светлана (обсуждение | вклад) |
ЗаяцВолк (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 52 промежуточные версии 16 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|PersonwiththeClothing|Person with the Clothing}} | {{TVTropes|PersonwiththeClothing|Person with the Clothing}} | ||
[[Файл:Женщина в белом.jpeg|300px|thumb|right|«Женщина в белом»]] | |||
Вариация прозвища для персонажей — это наряд, цвет одежды или [[фирменный предмет|элемент гардероба]], в который этот персонаж одет и с которым у всех ассоциируется. Так же данным прозвищем может быть названо само произведение, в котором этот персонаж фигурирует и в данном случае он [[Ходячий макгаффин|всегда играет в нем значимую роль]] и название имеет в виду именно его и никого другого. Порой, [[Мы зовём его «Бармен»|даже когда имя такого персонажа известно]], [[знают именно за это|его все равно знают именно по его одежке]]. | Вариация прозвища для персонажей — это наряд, цвет одежды или [[фирменный предмет|элемент гардероба]], в который этот персонаж одет и с которым у всех ассоциируется. Так же данным прозвищем может быть названо само произведение, в котором этот персонаж фигурирует и в данном случае он [[Ходячий макгаффин|всегда играет в нем значимую роль]] и название имеет в виду именно его и никого другого. Порой, [[Мы зовём его «Бармен»|даже когда имя такого персонажа известно]], [[знают именно за это|его все равно знают именно по его одежке]]. | ||
Бывает что это не прозвище, [[безымянный герой|а настоящее имя персонажа]]. Такое часто встречается в детских сказках, где наличия паспорта с ФИО не обязательно. | Бывает что это не прозвище, [[безымянный герой|а настоящее имя персонажа]]. Такое часто встречается в детских сказках, где наличия паспорта с ФИО не обязательно. | ||
Строка 7: | Строка 8: | ||
=== [[Фольклор]] === | === [[Фольклор]] === | ||
* Призрак Ака-Манто (Красное Пальто) из японских городских легенд. Выглядит как красивый мужчина в том самом пальто. Согласно легенде, заглядывает в туалеты к тем, у кого закончилась туалетная бумага, и предлагает на выбор свою: красную или синюю (при любом варианте ответа лишает жизни изощренным способом). | * Призрак Ака-Манто (Красное Пальто) из японских городских легенд. Выглядит как красивый мужчина в том самом пальто. Согласно легенде, заглядывает в туалеты к тем, у кого закончилась туалетная бумага, и предлагает на выбор свою: красную или синюю (при любом варианте ответа лишает жизни изощренным способом). | ||
* [[Красная Шапочка]] названа в честь своего головного убора — шапочки (во французском варианте — шаперона) из красного бархата. | |||
** Если верить анекдоту по мотивам, шапочка на самом деле была серой, из волка, но девочка носила её мясом наружу. | |||
* Красные колпаки — разновидность гоблинов из англо-шотландского фольклора, нередко записываемая в гномов. Селятся в заброшенных замках и фортах и убивают проходящих мимо путников, чтобы обновить красную раскраску своих колпаков свежей кровью. | |||
* Женщина в белом — таинственный призрак женщины, упоминаемый в произведениях многих европейских писателей. Как минимум у Дюма один из персонажей даже советует другому одеться во все белое при побеге из замка вечером, чтобы его приняли за ту самую Женщину в белом. | |||
=== [[Комплексные франшизы]] === | === [[Комплексные франшизы]] === | ||
* «[[Песнь Льда и Пламени]]»/«[[Игра | * «[[Песнь Льда и Пламени]]»/«[[Игра престолов (телесериал)|Игра престолов]]» | ||
** Один из вожаков одичалых, Костяной Лорд aka Гремучая Рубашка. Из этих двух прозвищ понятно, [[гардероб из костей|какой именно прикид]] он носит. | |||
** Рыцарей Королевской Гвардии называют Белыми Плащами, а стражу Королевской Гавани — Золотыми Плащами. Нетрудно догадаться, какого цвета плащи носят те и другие. | |||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
* Мюзикл | * Мюзикл «[[Женщина в белом]]». | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* А. Дюма | * А. Дюма «[[Железная маска]]» — о загадочном тюремном узнике, чье лицо сокрыто за титульной маской. | ||
* Братья Гримм, «[[Красная Шапочка]]» — [[кодификатор]]. Ну или не шапочка — на разных языках она носит разные предметы одежды. | * Братья Гримм, «[[Красная Шапочка]]» — [[кодификатор]]. Ну или не шапочка — на разных языках она носит разные предметы одежды. | ||
** «[[Кот в сапогах]]» от них же в ту же степь. | ** «[[Кот в сапогах]]» от них же в ту же степь. | ||
* Ш. Перро, | * Ш. Перро, «[[Ослиная Шкура]]» — принцесса, сбежавшая от брака с престарелым королем, маскируется под бедную служанку, нося вместо одежды шкуру осла, за что её и прозвали Ослиной Шкурой. | ||
* «[[Тёмная башня]]» и примыкающие произведения — с прикрученным фитильком: у Рэндала Флегга есть имя, но его едва ли не чаще называют просто «Человеком в черном». | * «[[Тёмная башня]]» и примыкающие произведения — с прикрученным фитильком: у Рэндала Флегга есть имя, но его едва ли не чаще называют просто «Человеком в черном». | ||
* [[Легендариум Толкина]] — король синдар Элу Тингол, то есть «серая мантия». | * [[Легендариум Толкина]] — король синдар Элу Тингол, то есть «серая мантия». | ||
** Сюда же все пять магов — имена у них есть, но все прозваны по цвету мантий. | |||
** А тронное имя Арагорна — Элессар — происходит от камня в драгоценной фибуле. | |||
** Даин Железностоп носил металлические сапоги. | |||
* [[Метавселенная Рудазова]] — иногда встречается. | * [[Метавселенная Рудазова]] — иногда встречается. | ||
** «[[Архимаг (серия книг)|Война Колдунов: вторжение]]» — эпизодический серый колдун Бренвал Перчатка из флэшбэка, постоянно носивший белые эти самые. | ** «[[Архимаг (серия книг)|Война Колдунов: вторжение]]» — эпизодический серый колдун Бренвал Перчатка из флэшбэка, постоянно носивший белые эти самые. | ||
* [[Майкл Муркок]], цикл «Повелители Мечей» — главгероя зовут Корум Джайлин Ирси/Ирсеи, что означает Принц в Алой Мантии. У местных эльфов — вадагов — вообще такой обычай — называться в честь цвета собственной мантии. | |||
* У. Гибсон, «[[Нейромант|Мона Лиза Овердрайв]]» — разного рода клерков Мона про себя называет «пиджаками». | |||
* Э. Успенский, «[[Крокодил Гена и его друзья]]» — Шапокляк же! Она названа в честь «дореволюционной» шляпы-шапокляк (складного цилиндра). В каковой и ходит и в книжке, и в мультике. | |||
* Сьюзен Хилл, «[[Женщина в чёрном]]» — о жуткой призрачной женщине, одетой, как не трудно догадаться, во всё чёрное. Также есть две одноимённые экранизации, вторая из которых получила ещё и сиквел. | |||
* Уилки Коллинз, «[[Женщина в белом]]» — заглавная таинственная женщина в белом платье играет важную роль в раскрытии главной интриги этой одной из первых в своем роде детективных историй. | |||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* | * «[[Женщина в красном]]» (1984) — возможный [[тропнеймер]] для [[дама в красном|дамы в красном]]. | ||
* | * Дилогия гонконгских боевиков «[[Чёрная маска]]» (1996—2002) о супергерое, [[Капитан Очевидность|носящем чёрную маску и прозванным за это «Чёрная маска»]]. | ||
* «[[Мальчик в полосатой пижаме]]» — [[субверсия|хотя имя того самого мальчика известно — Шмуэль]], а пижама на самом деле является формой концлагеря. | |||
* «[[Люди в чёрном]]» — титульная организация названа так, поскольку все её члены всегда одеты в [[крутой в деловом костюме|черные костюмы]] и [[крутые темные очки]]. | * «[[Люди в чёрном]]» — титульная организация названа так, поскольку все её члены всегда одеты в [[крутой в деловом костюме|черные костюмы]] и [[крутые темные очки]]. | ||
* «[[Пастырь]]» (2011) — антагонист по прозвищу Черная Шляпа. Носит черную шляпу. | |||
* «[[Техасская резня бензопилой]]» — Кожаное лицо получил свое прозвище за маску в виде человеческого лица, сшитую из человеческой кожи. | |||
* «[[Назад в будущее]]» — Лоррейн в 1955 году ошибочно принимает название фирмы Calvin Klein на трусах Марти Макфлая за его собственное имя и в дальнейшем весь фильм иначе как Кальвином он и не представляется. | |||
=== [[Телесериал]]ы === | === [[Телесериал]]ы === | ||
* Детский австралийский сериал | * Детский австралийский сериал «[[Бананы в пижаме]]». | ||
* «В Поле Зрения» — Джон Риз известный Нью-Йорку как «[[Парень в Костюме]]». | |||
=== [[Мультфильм]]ы === | === [[Мультфильм]]ы === | ||
* | * «[[В гости к Робинсонам]]» — антагонист по прозвище «Человек в котелке». Лишь под конец выясняется, что это был {{spoiler|Майкл Губ, сосед по комнате Льюиса, который из-за него не выспался и проиграл в бейсбольном матче, за что был избит своей командой, сошел с ума и стал злодеем с целью мести. Да и тот самый котелок оказался разумным роботом по имени Дорис, которую создал тот же Льюис с целью помощи людям, но [[флеботический бунтарь|та в итоге восстала против него]] и объединилась с Губом, причём оказалась в их дуэте главной}}. | ||
* | * «[[Красные Туфельки и семь гномов]]» — пухлую главную героиню зовут Белоснежкой, но благодаря чудесным туфлях, сорванным с дерева, она принимает другой, более стройный облик, после чего была вынуждена бежать от злой [[мачеха|мачехи]], которая эти туфли растила для себя. Встретившись с гномами, она представляется как Красные Туфельки. | ||
=== [[Мультсериал]]ы === | === [[Мультсериал]]ы === | ||
Строка 40: | Строка 60: | ||
* «[[Чёрный Плащ]]» (1991) — заглавный супергерой. Но только в локализации, потому как в оригинале он «Darkwing Duck» — Темнокрылая Утка. | * «[[Чёрный Плащ]]» (1991) — заглавный супергерой. Но только в локализации, потому как в оригинале он «Darkwing Duck» — Темнокрылая Утка. | ||
* «[[Новая школа императора]]» — супергерой из [[Шоу внутри шоу|любимых комиксов Кронка]], которого переводят то как «Пижама-Лама», то «Пижамный Лама» или просто «Лама в пижаме». | * «[[Новая школа императора]]» — супергерой из [[Шоу внутри шоу|любимых комиксов Кронка]], которого переводят то как «Пижама-Лама», то «Пижамный Лама» или просто «Лама в пижаме». | ||
* «[[Злыдни]]» — Черный Шляп получил свое прозвище за свой черный цилиндр. | |||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
* «Веном volume 1» — таинственный агент, выглядящий как типичный человек в черном, называющий себя просто Suit. В большинстве переводов назван Пиджаком. | * Вселенная [[DC]] | ||
** Суперзлодей, антигерой и [[персонаж-маска]] Красный Колпак. | |||
** Суперзлодей Чёрная Маска. | |||
** Рид Виктор, одетый в желтый костюм-тройку с желтыми же шарфом и очками старик, некогда бывший не то супергероем, не то суперзлодеем и теперь скучающий по дням былой славы. Судя по всему, прозвище Желтый Жакет получил уже за нынешний, а не за суперский костюм. | |||
* [[Вселенная Marvel]]: | |||
** Супергерой и суперзлодей Желтый Жакет. На самом деле — только в русском переводе. В оригинале — Шершень (Yellowjacket — американское название ос вместо используемого в других англоязычных странах «wasp»), но часто переводят и как «Желтый Шершень». | |||
** Супергерой Плащ, носящий полосатый чёрный плащ с капюшоном, служащий порталом в Тёмное измерение. А его напарница Кинжал соответственно отыгрывает [[Назван в честь собственного оружия|соседний троп]]. | |||
** «Веном volume 1» — таинственный агент, выглядящий как типичный человек в черном, называющий себя просто Suit. В большинстве переводов назван Пиджаком. | |||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* [[One Piece]] — Луффи получил пиратское прозвище «Мугивара» (соломенная шляпа), в честь своего головного убора, подаренного ему его наставником Шанксом. | * [[One Piece]] — Луффи получил пиратское прозвище «Мугивара» (соломенная шляпа), в честь своего головного убора, подаренного ему его наставником Шанксом. | ||
* [[One Punch-Man]] — половина супергеройского прозвища Сайтамы, «Лысый плащ», являет собой наш троп. | |||
* [[Rurouni Kenshin]] — хитокири Удо Джин’ё носит коническую чёрную шляпу, за которую его прозвали «Курогаса» (чёрная шляпа). | |||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* [[Fable/Fable I|Fable]] — мать протагониста в прошлом [[герой]]ствовала под псевдонимом Алая Мантия. | |||
* [[Hotline Miami]] — Джекета фанаты так прозвали за его куртец. | * [[Hotline Miami]] — Джекета фанаты так прозвали за его куртец. | ||
* [[Fallout 4]] — Пайпер называет Выжившего «комбезом», даже если никогда в нем не видела (в оригинале «Блю» — «Синий», по цвету этого самого комбеза). | |||
** Там же [[Шоу внутри шоу|можно послушать]] довоенный радиоспектакль про супергероя по имени Серебряный Плащ (в оригинале — Серебряный Саван), который боролся с преступностью, вооружившись пистолетом-пулеметом серебряного цвета и надев бронекостюм с пальто и шляпой в серебряных тонах. А в ходе одноименного квеста Выживший может и сам стать Серебряным Плащом. | |||
* Серия [[Neverwinter Nights]] — орден Серых плащей — гвардия Невервинтера. Их униформа включает серый плащ с эмблемой города. | |||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* Рагнар Лодброк, прозвище которого по некоторым источникам означает «Кожаные Штаны». | |||
* [[Берсерк]]еры, чьё название буквально переводится как «медвежьи шкуры», часто облачались в медвежьи шкуры для большего устрашения противника и дополнительной защиты. Альтернативный вариант этимологии — «без [кольчужной] рубахи» тоже подходит. | |||
* Не один персонаж, а целые рода войск эпохи позднего Средневековья, Возрождения и Нового Времени — латники и кирасиры. Названия получили как раз потому что были облачены в латы и кирасы соответственно. | * Не один персонаж, а целые рода войск эпохи позднего Средневековья, Возрождения и Нового Времени — латники и кирасиры. Названия получили как раз потому что были облачены в латы и кирасы соответственно. | ||
** То же самое касается античных и раннесредневековых катафрактариев. Катафракт — это тоже доспех. | ** То же самое касается античных и раннесредневековых катафрактариев. Катафракт — это тоже доспех. | ||
** Английские войска долго называли «красные мундиры» (Redcoats). | |||
*** Ну и можно вспомнить печально знаменитых «Чёрно-пегих» (Black and Tans) времен гражданской войны в Ирландии. | |||
* Картина «Девушка с жемчужной серёжкой» Яна Вермеера. | * Картина «Девушка с жемчужной серёжкой» Яна Вермеера. | ||
** Тогда и «Голубые танцовщицы» Эдгара Дега. А вообще-то картин, названных по одежде, миллионы. Причина — анонимность тех, кто нарисован. | ** Тогда и «Голубые танцовщицы» Эдгара Дега. А вообще-то картин, названных по одежде, миллионы. Причина — анонимность тех, кто нарисован. | ||
* Британский [[адмирал]] Эдвард Вернон получил прозвище «Старый Грог» за любовь к одежде из ткани, называемой grogram. Потом уже в честь него грогом назвали пропагандируемый им напиток — разбавленный чаем [[ром]]. | * Британский [[адмирал]] Эдвард Вернон получил прозвище «Старый Грог» за любовь к одежде из ткани, называемой grogram. Потом уже в честь него грогом назвали пропагандируемый им напиток — разбавленный чаем [[ром]]. | ||
* Забавный зигзаг — [[Великая французская революция|французские революционеры]]-санкюлоты, названные в честь одежды, которой они ''не'' носили. Кюлоты — модные среди аристократии бриджи, надеваемые поверх чулок и застёгиваемые под коленом, а плебс ходил {{перевод|sans culottes|без кюлот}}, в длинных, удобных для физической работы брюках. | |||
* Корпус краснорубашечников Гарибальди — сперва прославился в Латинской Америке, а потом внес решающий вклад в войне за объединение Италии во второй половине XIX века. | |||
* Чернорубашечники и коричневорубашечники. Сейчас эти слова стали ругательными, и, если вспомнить, [[Нацист|кого]] так называли — абсолютно заслуженно. | |||
* «Белые воротнички» и «синие воротнички» же! С несколько прикрученным фитильком, ибо офисная рубашка не всегда строго белая, а рабочая форма не обязательно синяя, но всё же. | |||
* Военные и гражданские лётчики в рамках давнего закадычного соперничества обзывают друг друга соответственно «сапоги» и «пиджаки». | |||
* «Сапогами» же в принципе иронично называют кадровых военных. | |||
* [[Фанская кличка|Фанские клички]] футбольных команд регулярно происходят от цвета формы — «красно-синие», «чёрно-белые»… Из Парижа вторит «синий» Пари-Сен-Жермен. | |||
* [[Инверсия|И наоборот]], иногда одежду называют в честь людей. Например, «реглан», «френч», «веллингтон», «макинтош», «кардиган» и «галифе» изначально были фамилиями офицеров и генералов — но (какая [[ирония судьбы]]!) сейчас эти военные больше известны не воинскими успехами, а одеждой, ими изобретённой. | * [[Инверсия|И наоборот]], иногда одежду называют в честь людей. Например, «реглан», «френч», «веллингтон», «макинтош», «кардиган» и «галифе» изначально были фамилиями офицеров и генералов — но (какая [[ирония судьбы]]!) сейчас эти военные больше известны не воинскими успехами, а одеждой, ими изобретённой. | ||
* Шветамбары в джаванизме. Монахи данного течения носят простые светлые одежды, и их название так и переводится «одетые в белое». А другое течение той же религии называется дигамбары — «одетые в небо», и его последователи ходят нагими. | |||
{{Nav/ | * Женщины в белом — кубинская неправительственная организация женщин-диссидентов. Как нетрудно догадаться из названия, на свои акции выходят одетыми строго во все белое. | ||
{{Nav/Названия}} | |||
{{Nav/Одежда}} | {{Nav/Одежда}} |
Текущая версия на 20:51, 12 апреля 2025
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Person with the Clothing. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
Вариация прозвища для персонажей — это наряд, цвет одежды или элемент гардероба, в который этот персонаж одет и с которым у всех ассоциируется. Так же данным прозвищем может быть названо само произведение, в котором этот персонаж фигурирует и в данном случае он всегда играет в нем значимую роль и название имеет в виду именно его и никого другого. Порой, даже когда имя такого персонажа известно, его все равно знают именно по его одежке. Бывает что это не прозвище, а настоящее имя персонажа. Такое часто встречается в детских сказках, где наличия паспорта с ФИО не обязательно.
Примеры[править]
Фольклор[править]
- Призрак Ака-Манто (Красное Пальто) из японских городских легенд. Выглядит как красивый мужчина в том самом пальто. Согласно легенде, заглядывает в туалеты к тем, у кого закончилась туалетная бумага, и предлагает на выбор свою: красную или синюю (при любом варианте ответа лишает жизни изощренным способом).
- Красная Шапочка названа в честь своего головного убора — шапочки (во французском варианте — шаперона) из красного бархата.
- Если верить анекдоту по мотивам, шапочка на самом деле была серой, из волка, но девочка носила её мясом наружу.
- Красные колпаки — разновидность гоблинов из англо-шотландского фольклора, нередко записываемая в гномов. Селятся в заброшенных замках и фортах и убивают проходящих мимо путников, чтобы обновить красную раскраску своих колпаков свежей кровью.
- Женщина в белом — таинственный призрак женщины, упоминаемый в произведениях многих европейских писателей. Как минимум у Дюма один из персонажей даже советует другому одеться во все белое при побеге из замка вечером, чтобы его приняли за ту самую Женщину в белом.
Комплексные франшизы[править]
- «Песнь Льда и Пламени»/«Игра престолов»
- Один из вожаков одичалых, Костяной Лорд aka Гремучая Рубашка. Из этих двух прозвищ понятно, какой именно прикид он носит.
- Рыцарей Королевской Гвардии называют Белыми Плащами, а стражу Королевской Гавани — Золотыми Плащами. Нетрудно догадаться, какого цвета плащи носят те и другие.
Театр[править]
- Мюзикл «Женщина в белом».
Литература[править]
- А. Дюма «Железная маска» — о загадочном тюремном узнике, чье лицо сокрыто за титульной маской.
- Братья Гримм, «Красная Шапочка» — кодификатор. Ну или не шапочка — на разных языках она носит разные предметы одежды.
- «Кот в сапогах» от них же в ту же степь.
- Ш. Перро, «Ослиная Шкура» — принцесса, сбежавшая от брака с престарелым королем, маскируется под бедную служанку, нося вместо одежды шкуру осла, за что её и прозвали Ослиной Шкурой.
- «Тёмная башня» и примыкающие произведения — с прикрученным фитильком: у Рэндала Флегга есть имя, но его едва ли не чаще называют просто «Человеком в черном».
- Легендариум Толкина — король синдар Элу Тингол, то есть «серая мантия».
- Сюда же все пять магов — имена у них есть, но все прозваны по цвету мантий.
- А тронное имя Арагорна — Элессар — происходит от камня в драгоценной фибуле.
- Даин Железностоп носил металлические сапоги.
- Метавселенная Рудазова — иногда встречается.
- «Война Колдунов: вторжение» — эпизодический серый колдун Бренвал Перчатка из флэшбэка, постоянно носивший белые эти самые.
- Майкл Джон Муркок, цикл «Повелители Мечей» — главгероя зовут Корум Джайлин Ирси/Ирсеи, что означает Принц в Алой Мантии. У местных эльфов — вадагов — вообще такой обычай — называться в честь цвета собственной мантии.
- У. Гибсон, «Мона Лиза Овердрайв» — разного рода клерков Мона про себя называет «пиджаками».
- Э. Успенский, «Крокодил Гена и его друзья» — Шапокляк же! Она названа в честь «дореволюционной» шляпы-шапокляк (складного цилиндра). В каковой и ходит и в книжке, и в мультике.
- Сьюзен Хилл, «Женщина в чёрном» — о жуткой призрачной женщине, одетой, как не трудно догадаться, во всё чёрное. Также есть две одноимённые экранизации, вторая из которых получила ещё и сиквел.
- Уилки Коллинз, «Женщина в белом» — заглавная таинственная женщина в белом платье играет важную роль в раскрытии главной интриги этой одной из первых в своем роде детективных историй.
Кино[править]
- «Женщина в красном» (1984) — возможный тропнеймер для дамы в красном.
- Дилогия гонконгских боевиков «Чёрная маска» (1996—2002) о супергерое, носящем чёрную маску и прозванным за это «Чёрная маска».
- «Мальчик в полосатой пижаме» — хотя имя того самого мальчика известно — Шмуэль, а пижама на самом деле является формой концлагеря.
- «Люди в чёрном» — титульная организация названа так, поскольку все её члены всегда одеты в черные костюмы и крутые темные очки.
- «Пастырь» (2011) — антагонист по прозвищу Черная Шляпа. Носит черную шляпу.
- «Техасская резня бензопилой» — Кожаное лицо получил свое прозвище за маску в виде человеческого лица, сшитую из человеческой кожи.
- «Назад в будущее» — Лоррейн в 1955 году ошибочно принимает название фирмы Calvin Klein на трусах Марти Макфлая за его собственное имя и в дальнейшем весь фильм иначе как Кальвином он и не представляется.
Телесериалы[править]
- Детский австралийский сериал «Бананы в пижаме».
- «В Поле Зрения» — Джон Риз известный Нью-Йорку как «Парень в Костюме».
Мультфильмы[править]
- «В гости к Робинсонам» — антагонист по прозвище «Человек в котелке». Лишь под конец выясняется, что это был Майкл Губ, сосед по комнате Льюиса, который из-за него не выспался и проиграл в бейсбольном матче, за что был избит своей командой, сошел с ума и стал злодеем с целью мести. Да и тот самый котелок оказался разумным роботом по имени Дорис, которую создал тот же Льюис с целью помощи людям, но та в итоге восстала против него и объединилась с Губом, причём оказалась в их дуэте главной.
- «Красные Туфельки и семь гномов» — пухлую главную героиню зовут Белоснежкой, но благодаря чудесным туфлях, сорванным с дерева, она принимает другой, более стройный облик, после чего была вынуждена бежать от злой мачехи, которая эти туфли растила для себя. Встретившись с гномами, она представляется как Красные Туфельки.
Мультсериалы[править]
- «Южный Парк» — мистер Шляпа, кукла в высокой красно-белой шляпе, надетая на руку мистера Гаррисона.
- «Чёрный Плащ» (1991) — заглавный супергерой. Но только в локализации, потому как в оригинале он «Darkwing Duck» — Темнокрылая Утка.
- «Новая школа императора» — супергерой из любимых комиксов Кронка, которого переводят то как «Пижама-Лама», то «Пижамный Лама» или просто «Лама в пижаме».
- «Злыдни» — Черный Шляп получил свое прозвище за свой черный цилиндр.
Комиксы[править]
- Вселенная DC
- Суперзлодей, антигерой и персонаж-маска Красный Колпак.
- Суперзлодей Чёрная Маска.
- Рид Виктор, одетый в желтый костюм-тройку с желтыми же шарфом и очками старик, некогда бывший не то супергероем, не то суперзлодеем и теперь скучающий по дням былой славы. Судя по всему, прозвище Желтый Жакет получил уже за нынешний, а не за суперский костюм.
- Вселенная Marvel:
- Супергерой и суперзлодей Желтый Жакет. На самом деле — только в русском переводе. В оригинале — Шершень (Yellowjacket — американское название ос вместо используемого в других англоязычных странах «wasp»), но часто переводят и как «Желтый Шершень».
- Супергерой Плащ, носящий полосатый чёрный плащ с капюшоном, служащий порталом в Тёмное измерение. А его напарница Кинжал соответственно отыгрывает соседний троп.
- «Веном volume 1» — таинственный агент, выглядящий как типичный человек в черном, называющий себя просто Suit. В большинстве переводов назван Пиджаком.
Аниме и манга[править]
- One Piece — Луффи получил пиратское прозвище «Мугивара» (соломенная шляпа), в честь своего головного убора, подаренного ему его наставником Шанксом.
- One Punch-Man — половина супергеройского прозвища Сайтамы, «Лысый плащ», являет собой наш троп.
- Rurouni Kenshin — хитокири Удо Джин’ё носит коническую чёрную шляпу, за которую его прозвали «Курогаса» (чёрная шляпа).
Видеоигры[править]
- Fable — мать протагониста в прошлом геройствовала под псевдонимом Алая Мантия.
- Hotline Miami — Джекета фанаты так прозвали за его куртец.
- Fallout 4 — Пайпер называет Выжившего «комбезом», даже если никогда в нем не видела (в оригинале «Блю» — «Синий», по цвету этого самого комбеза).
- Там же можно послушать довоенный радиоспектакль про супергероя по имени Серебряный Плащ (в оригинале — Серебряный Саван), который боролся с преступностью, вооружившись пистолетом-пулеметом серебряного цвета и надев бронекостюм с пальто и шляпой в серебряных тонах. А в ходе одноименного квеста Выживший может и сам стать Серебряным Плащом.
- Серия Neverwinter Nights — орден Серых плащей — гвардия Невервинтера. Их униформа включает серый плащ с эмблемой города.
Реальная жизнь[править]
- Рагнар Лодброк, прозвище которого по некоторым источникам означает «Кожаные Штаны».
- Берсеркеры, чьё название буквально переводится как «медвежьи шкуры», часто облачались в медвежьи шкуры для большего устрашения противника и дополнительной защиты. Альтернативный вариант этимологии — «без [кольчужной] рубахи» тоже подходит.
- Не один персонаж, а целые рода войск эпохи позднего Средневековья, Возрождения и Нового Времени — латники и кирасиры. Названия получили как раз потому что были облачены в латы и кирасы соответственно.
- То же самое касается античных и раннесредневековых катафрактариев. Катафракт — это тоже доспех.
- Английские войска долго называли «красные мундиры» (Redcoats).
- Ну и можно вспомнить печально знаменитых «Чёрно-пегих» (Black and Tans) времен гражданской войны в Ирландии.
- Картина «Девушка с жемчужной серёжкой» Яна Вермеера.
- Тогда и «Голубые танцовщицы» Эдгара Дега. А вообще-то картин, названных по одежде, миллионы. Причина — анонимность тех, кто нарисован.
- Британский адмирал Эдвард Вернон получил прозвище «Старый Грог» за любовь к одежде из ткани, называемой grogram. Потом уже в честь него грогом назвали пропагандируемый им напиток — разбавленный чаем ром.
- Забавный зигзаг — французские революционеры-санкюлоты, названные в честь одежды, которой они не носили. Кюлоты — модные среди аристократии бриджи, надеваемые поверх чулок и застёгиваемые под коленом, а плебс ходил sans culottes, в длинных, удобных для физической работы брюках.
- Корпус краснорубашечников Гарибальди — сперва прославился в Латинской Америке, а потом внес решающий вклад в войне за объединение Италии во второй половине XIX века.
- Чернорубашечники и коричневорубашечники. Сейчас эти слова стали ругательными, и, если вспомнить, кого так называли — абсолютно заслуженно.
- «Белые воротнички» и «синие воротнички» же! С несколько прикрученным фитильком, ибо офисная рубашка не всегда строго белая, а рабочая форма не обязательно синяя, но всё же.
- Военные и гражданские лётчики в рамках давнего закадычного соперничества обзывают друг друга соответственно «сапоги» и «пиджаки».
- «Сапогами» же в принципе иронично называют кадровых военных.
- Фанские клички футбольных команд регулярно происходят от цвета формы — «красно-синие», «чёрно-белые»… Из Парижа вторит «синий» Пари-Сен-Жермен.
- И наоборот, иногда одежду называют в честь людей. Например, «реглан», «френч», «веллингтон», «макинтош», «кардиган» и «галифе» изначально были фамилиями офицеров и генералов — но (какая ирония судьбы!) сейчас эти военные больше известны не воинскими успехами, а одеждой, ими изобретённой.
- Шветамбары в джаванизме. Монахи данного течения носят простые светлые одежды, и их название так и переводится «одетые в белое». А другое течение той же религии называется дигамбары — «одетые в небо», и его последователи ходят нагими.
- Женщины в белом — кубинская неправительственная организация женщин-диссидентов. Как нетрудно догадаться из названия, на свои акции выходят одетыми строго во все белое.