Полундра: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 40: Строка 40:
=== [[Аниме]] и [[Манга]] ===
=== [[Аниме]] и [[Манга]] ===
* [[JoJo’s Bizarre Adventure/Battle Tendency]] — одно слово: '''[[Жертвенный лев|SHIIZAAAAAAAA]]!'''
* [[JoJo’s Bizarre Adventure/Battle Tendency]] — одно слово: '''[[Жертвенный лев|SHIIZAAAAAAAA]]!'''
** И как это «одно слово» относится к тропу?
* «[[Noir]]» (2001)
** «Игра в убийство» (3 серия). Кирика зашибла сразу трёх вражеских головорезов, подстрелив висящую над ними люстру.
** «Неприкасаемая. Акт 2» (9 серия). Субверсия: Дабы одолеть «Сицилийского святого» Доминика, обладающего превосходящей огневой мощью и бесконечным боезапасом, Кирика убежала от него на вершину часовни. А когда он последовал за ней по винтовой лестнице, спрыгнула вниз, предварительно привязавшись за ногу верёвкой, и пролетая мимо <s>третьего этажа</s> не ожидавщего такой подлянки Доминика всадила в него пулю.


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===

Версия 16:23, 18 сентября 2023

«Полундра!»[1] — морской оклик, предупреждающий об опасности. Но не о всякой, а о весьма конкретной: на голову жертве падает с высоты то, что когда-то было на ней закреплено, так что самое время отскочить в сторону — палубу-то починят, пусть и высчитав из твоего же жалования, а вот голову могут и не залатать — запчастей нету.

От рокового падения троп отличается исходным положением поражающего элемента: в первом случае он стоял стоймя, а при полундре — был привязан либо поставлен на большой высоте и теперь сорвался. Подрубленный дуб или убитый великан — это роковое падение, а вот оттаявшая сосуля или барабардающая с плеч башка того же великана — это полундра. Ещё один близкий троп — смерть с небес, особенно если её несут бомбардировщики.

Примеры

Фольклор

Театр

  • Мюзикл «Призрак Оперы» — в финале первого акта ослеплённый ревностью Призрак обрушивает огромную люстру прямо на сцену, где выступает Кристина. Героиня успевает отскочить в сторону в последний момент.

Литература

  • «Десять негритят» — Блору на голову сбросили мраморные часы в виде медведя.
  • «Гарри Поттер» — так любил развлекаться Пивз. «Он решил подшутить над первым, кто пройдёт мимо бюста Парацельса», — сообщает Почти Безголовый Ник, на что Гарри, прекрасно изучивший нрав полтергейста, уточняет: «Шутка в том, что Парацельс упадёт ему на голову?»
  • Ирина и Леонид Тюхтяевы, «Зоки и бада»:
«

— Тихо! — скомандовал бада. — Отвечай по порядку и честно: у кого что болит. — Голова, — сказал Ми-одов, который стоял первым, — на меня вон тот Мю-одов упал, он подтвердить может. Как снег — на голову.

»
  • Метавселенная Рудазова — случается.
    • «Три мудреца в одном тазу»: на местных галерах популярен снаряд в виде медной тушки роскинго — летучего ящера, смахивающего на рамфоринха на максималках. Его заводят над неприятельским кораблём специальным краном, а потом резко перерезают конец, и тяжеленная металлическая дура пробивает палубу.
  • Владимир Савченко, «Открытие себя» — один из главгероев «поймал» сосульку. Разорванное ухо, сломанная ключица, сотрясение мозга. Отличная проверка для развиваемых сверхспособностей трансформации собственного тела.

Кино

Мультфильмы

  • «Ну, погоди!», 10-й выпуск (стройка) — на Волка рухнул целый Бегемот в малярной люльке. Впрочем, это ему только приснилось — на самом деле Волк сам сверзился с -надцатого этажа и бредил в больнице.
  • «Карлик Нос» — ведьма гибнет, когда на неё в облике летучей мыши Якоб роняет тяжёлую чугуниевую люстру.

Мультсериалы

  • «Байки хранителя склепа» (1993)
    • 1 сезон, 3 серия. Голема, напавшего на главгероев в заброшенной мастерской по производству надгробий, завалило могильными плитами, которые невесть зачем висели под потолком. От такого удара голова голема раскололась, явив сидящего внутри него безликого человека. Во сне и не такое бывает.
    • 1 сезон, 5 серия. Чак и Мелвин одолели агрессивно настроенный живой рыцарский доспех, случайно обрушив на него кусок каменных перил. От железяки остались только руки и ноги, торчащие из под тяжёлой каменюки, всё остальное — в лепёшку.

Аниме и Манга

  • JoJo’s Bizarre Adventure/Battle Tendency — одно слово: SHIIZAAAAAAAA!
    • И как это «одно слово» относится к тропу?
  • «Noir» (2001)
    • «Игра в убийство» (3 серия). Кирика зашибла сразу трёх вражеских головорезов, подстрелив висящую над ними люстру.
    • «Неприкасаемая. Акт 2» (9 серия). Субверсия: Дабы одолеть «Сицилийского святого» Доминика, обладающего превосходящей огневой мощью и бесконечным боезапасом, Кирика убежала от него на вершину часовни. А когда он последовал за ней по винтовой лестнице, спрыгнула вниз, предварительно привязавшись за ногу верёвкой, и пролетая мимо третьего этажа не ожидавщего такой подлянки Доминика всадила в него пулю.

Видеоигры

  • В любом 2D-платформере на героя что-то падает.
  • Another World — Лестер сбрасывает на врага люстру, ориентируясь по отражению. Если не попал — есть возможность победить в перестрелке. Но если перезапустить следующий участок, враг всё равно окажется раздавлен люстрой.
  • Braid — бой с боссом. Аж две штуки. В обоих, перематывая время, надо ухитриться снять с босса 5 hp двумя люстрами.
  • Во всех частях игры Hitman враги упорно стоят под грузом и стрелой, чем 47-й успешно пользуется.
  • The Elder Scrolls IV: Oblivion — Тёмное Братство заказывает убить старика Бэнлина, ослабив крепления висящего над его креслом охотничьего трофея.
    • Skyrim — то же Тёмное Братство посылает убить Витторию Вичи на её свадьбе в тот момент, когда она будет произносить речь с балкона. Один из вариантов — подтолкнуть стоящую над балконом каменную горгулью.
    • Можно наткнуться на ловушку в виде падающих камней, брёвен и прочих малоприятных тяжестей. А развешанные в скайримских подземельях лампы с горящим маслом так и просят уронить их врагам на голову.
  • The Lord of the Rings: The Return of the King — присутствует в каждой миссии хоббитской ветки: в Осгилиате на орков можно уронить колокол, в логове Шелоб — кучу камней (а сама Шелоб имеет привычку забираться повыше и прыгать на игрока), в Кирит Унголе — люстру и бочки, а в Роковой Горе можно и самому угодить под падающие камни.
  • Valheim — каждый игрок хотя бы один раз погиб смертью канадского лесоруба — уронив себе на голову дерево.
  • Mordhau — за убийство врагов сосулькой даётся ачивка.
  • Похожая ачивка есть в Rising Storm 2: Vietnam — но здесь нужно убить врага сбитым тобой вертолётом.
  • Minecraft — шутка грифферов: разместить наковальню на дереве так, чтобы она упала на голову лесорубу.

Музыка

Реальная жизнь

  • Пресловутые «сосули» на крышах домов, намёрзнув до достаточного веса или подтаяв до достаточной хрупкости, срываются и могут нехило попортить скальп мимокрокодящим внизу людям. То же самое — слежавшийся до твёрдости на покатой крыше наст, которого там может быть несколько центнеров.
    • Некоторые альтернативно одарённые граждане могут не относить тяжёлый мусор куда положено, а сбрасывать из окон/с балконов. (Хотя если сбросят всего лишь непогашенный окурок, тоже хреново).
    • Сосулька может и убить, хотя обычно зимние шапки и капюшоны смягчают удар. Но при достаточном весе ледышки и неудачном (для человека) угле падения…
  • Кисы могут прыгать на бошку с желанием поиграть. Известен случай, когда кот прыжком опрокинул человека, тот ударился о кафель и размозжил бошку. В общем, нелепая смерть… кота, в приведенном материале кот умер, а человек остался жив и подал в суд на владелицу кота.
    • Автору правки рассказывали историю про мужика, который сам приучил своего кота прыгать со шкафа на голову вошедшего в комнату. Кончилось тем, что тот сиганул на постороннего, напугав того до полусмерти.
  • Упомянутый в разделе «Литература» палуболомный снаряд имеет прототип в нашем мире — на античных кораблях это называлось «дельфин». В реальности, скорее всего, предназначался для ломания днища, а не палубы, то есть был «оружием самообороны» от беспалубных пиратских либурн.
  • При штурме городов и крепостей защитники сбрасывали со стен на нападающих камни, брёвна, бочки со смолой и всё, что под руку попадётся. Например, царь Эпира Пирр погиб от брошенного женщиной куска черепицы.

Примечания

  1. От английского fall under и голландского van onderen, смешанных, но не взболтанных в неизвестной пропорции и приправленных русской фонетикой.