Наследник из Калькутты

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Наследник из Калькутты» — остросюжетный авантюрно-исторический роман советского писателя Роберта Александровича Штильмарка (1909-85). Этот роман имеет очень непростую историю создания. Написан был в 1950-51 в лагере, где писатель отбывал наказание по ложному обвинению, по просьбе нарядчика Василевского в обмен на освобождение от общих работ. Тот собирался присвоить авторство себе и впоследствии выдавал себя за соавтора Штильмарка. Этого, однако, ему не удалось, и со временем всё встало на свои места[1]. Книга не пропала в архивах, а неоднократно издавалась под именем своего настоящего автора, пользуясь в своё время огромной популярностью.

Действие романа происходит в XVIII веке, в эпоху, когда европейские державы делили между собой колонии за океаном и жадно обогащались за их счёт, в эпоху роста промышленности в Европе, борьбы за независимость в Америке, революции во Франции, в эпоху зарождения в обществе смелых гуманистических идей. Все это наглядно отражено в романе «Наследник из Калькутты».

Сюжет[править]

Пиратское судно под командованием капитана Бернардито Луиса Эль Горра по прозвищу «Одноглазый Дьявол» захватывает в Индийском океане корабль с пассажирами — наследником виконтского титула Фредриком Райлендом, который едет в Англию из Калькутты, и его невестой Эмили Гарди. Коварный помощник Бернардито — Джакомо Грелли по прозвищу «Леопард» — присваивает себе документы Райленда и под новым именем приезжает в Англию. Ради спасения жизни своего жениха Эмили соглашается ехать с ним в качестве его невесты. После кораблекрушения капитан Бернардито и настоящий Райленд оказываются на необитаемом острове.

Спустя несколько лет Грелли отправляется к острову с экспедицией, собираясь по-своему решить судьбу его обитателей. Его сопровождает Эмили, от которой он рассчитывает избавиться тем или иным путем, и маленький сын Чарльз, настоящей матерью которого была молодая итальянка Доротея, вынужденная быть няней при собственном сыне. Но там все идет не так, как рассчитывал Грелли. Бернардито, которого он считал убитым, похищает Чарльза и тяжело ранит самого Грелли. Тому приходится пойти на уступки из страха за жизнь сына. Он соглашается освободить настоящего Фредерика Райленда и дать развод Эмили. Однако тем временем на острове происходит обвал, и пещеру, где прятался Бернардито с похищенным ребенком, обнаруживают заваленной. Решили, что все, кто там был, погибли. Однако это не так — в действительности бывший пират находился дальше, и сумел спастись сам и спасти мальчика. Но, к тому времени, как он раскопал выход на поверхность, корабль уже покинул остров.

Настоящий Фредерик Райленд, взявший имя Альфред Мюррей, уехал вместе с Эмили в Америку, и там они вместе с несколькими друзьями организовали свою маленькую колонию, ладят и с индейцами, и с местными властями. А тем временем Грелли, от которого после мнимой гибели сына ушла Доротея, женился на своей соседке по поместью, леди Эллен Стенфорд, и продолжает сколачивать себе состояние всеми правдами и неправдами. Лишь немногие знают о нем правду, и те молчат, одни из страха, другие — ради выгоды. Откуда же можно ждать возмездия безжалостному «Леопарду»?

Персонажи[править]

Положительные[править]

  • Капитан Бернардито Луис эль Горра (полное имя гораздо длиннее)[2]. — испанец из семьи обедневших дворян. После трагической гибели своей сестры и лучшего друга, которого ложно обвинили в ее убийстве, был вынужден скрываться сам, сделавшись сначала разбойником, затем, набрав команду друзей и отомстив всем виновникам несчастий своей семьи, ушел в море и стал пиратом. Потерял один глаз после старого ранения, но этим одним глазом умудряется видеть больше, чем другие люди — двумя. За годы скитаний понял, что «Не корсарством следует бороться за справедливость», однако обратного пути уже не было. Оставшись на острове с похищенным ребенком, воспитал его как родного сына и затем, воспользовавшись случаем, через несколько лет сумел при помощи всего лишь нескольких человек, потерпевших кораблекрушение на острове, расстроить планы Грелли и его помощников, занимающихся работорговлей. И это было лишь началом его действий…
  • Альфред Мюррей (подлинный Фредерик Райлейнд, виконт Ченсфильд) — в первой части романа показан, безусловно, храбрым и решительным человеком. Только, чтобы прожить несколько лет на необитаемом острове, населенном опасными хищниками, всего с двумя спутниками, да еще попав туда тяжело раненым, и потеряв любимую невесту, нужна железная воля. Однако впоследствии Мюррей отходит на второй план, отказавшись от полагающегося ему титула в обмен на свободу для себя и Эмили. К тому же, он сторонник идей Руссо и других философов-просветителей, и думает, что всего можно добиться мирными путями. Даже когда Грелли через своих агентов организовал покушение на его семью руками обманутых индейцев, Мюррей ему не ответил ничем. Хотя, если бы не своевременное вмешательство Бернардито, плохо бы это закончилось. Мюррей умер за несколько лет до окончания романа, разочаровавшись в строе независимой Америки, где поначалу его ценили.
  • Эмили Гарди, невеста Мюррея, была вместе с ним захвачена пиратами. В обмен на жизнь для своего жениха, согласилась стать фиктивной женой Грелли, не становясь, однако же, такой на самом деле. Тихая и кроткая женщина, заботящаяся о больных и бедняках, на самом деле, однако же, куда сильнее, раз смогла выдержать все испытания, и даже находясь в руках Грелли, могла иногда настоять на своем, например, добилась своего участия в экспедиции к острову. Воссоединившись с Мюрреем, много лет жила с ним в Америке. У них родились двое детей: сын Реджинальд (Наль) и дочь Дженни, которые в заключительной части книги показаны уже взрослыми.
  • Доротея Ченни, бывшая возлюбленная Джакомо Грелли и настоящая мать Чарльза. Простая итальянская рыбачка, родители которой приняли к себе Грелли еще нищим подростком. Повзрослев, стала его подругой, но со временем поняла, что ему, ставшему богатым и знатным человеком, она не нужна. После похищения и мнимой гибели сына, она ушла от Грелли вместе со своим младшим братом Антони. После этого они оба сели на корабль, разбившийся где-то в Африке, спаслись после кораблекрушения и несколько лет прожили среди негров. Затем вместе с неграми были захвачены в плен, и снова потерпели кораблекрушение, на этот раз возле того самого острова Чарльза, где жил Бернардито с сыном Доротеи. Узнав, как хорошо бывший пират воспитал ее сына, Доротея была ему крайне благодарна. Вскоре они с Бернардито поженились. Жаль, что Грелли о данном повороте так и не узнал!
  • Фернандо Диас, пират, преданный Бернардито, который когда-то спас ему жизнь. Еще до катастрофы «Черной стрелы» был по ранению отпущен на берег, причем Бернардито передал ему два крупных алмаза: один — для своей матери, доньи Эстреллы эль Горра и маленького сына Диего, второй — в награду самому Фернандо. Но находившиеся в той же лодке друзья Грелли сумели выкрасть алмазы и разделить между собой. Фернандо приехал в Бультон (вымышленный портовый город на севере Англии, где якобы находились владения виконта Ченсфильда), чтобы вернуть сокровища. Умело скрывался, сумел изрядно навредить предприятиям Грелли, однако был узнан и убит Джозефом Лорном.
  • Элиот Меджерсон — протестантский проповедник, глава общества «Сыны Свободы». Руководил в Бультоне разрушением враждебных их движению предприятий, спасся с помощью Фернандо, затем бежал в Америку. Погиб во время беспорядков в Голубой Долине, спровоцированных агентами Грелли.
  • Братья Джордж и Томас Бингли, поначалу просто дети бедной вдовы, потерявшие отца из-за несчастного случая на судоверфи, затем им достались более значительные роли. Джордж, талантливый художник, примкнул к движению «Сыны Свободы» — к луддитам, ненавидящим машины, якобы созданные Дьяволом и плодящие смерть и нищету. Вынужденный бежать, через несколько лет вернулся в Бультон уже взрослым, и попробовал было под вымышленным именем внедриться в организацию Грелли. Однако его узнали и посадили в тюрьму, откуда его спасли другие герои лишь через большой промежуток времени. А его младший брат, Томас, помогал Фернандо Диасу, и после его гибели сбежал на корабле, и добрался до Пирея, где жила сеньора Эстрелла с внуком. Там очень помог им, когда на них охотились посланцы Грелли. Впоследствии Томас вместе с семьей Бернардито перебрался в Америку, и, став взрослым, вместе с прочим молодым поколением продолжил дело «Одноглазого Дьявола» на корабле «Три идальго».
  • Граф Паоло д’Эльяно, венцианский аристократ, отец Джакомо Грелли. Когда-то был вынужден расстаться со своей любовницей, певицей Франческой Молла, чтобы жениться на равной себе. Отвергнутая Франческа убила его жену, а вскоре умерли и дети от жены. Оставшийся одиноким граф много лет искал своего внебрачного сына, но так и не мог найти, а тем временем на его огромное состояние зарилась Католическая церковь в лице отцов-иезуитов. Граф так и не узнал, какую жизнь вел его сын, зато перед самой смертью успел еще встретить своих внуков, Чарльза и Изабеллу.
  • Томазо Буотти — ученый, доктор богословия, смотритель ценных вещей в имении графа д’Эльяно, помогал ему найти возможных наследников, противодействуя в этом отцам-иезуитам.
  • Ричард Томпсон — молодой адвокат, считался некогда женихом Эмили Гарди, а затем — Эллен Стенфорд, но с обеими невестами ничего не сложилось. Стал свидетелем признания тяжело раненого Грелли о том, кто он на самом деле. Спустя несколько лет «Леопард» устроил убийство Томпсона, как слишком опасного свидетеля.
  • Капитан Гай Брентлей — честный моряк, хоть и много лет служил Грелли; корабль под его командованием был единственным, что никогда не использовался для работорговли. Брентлея уважали даже враги, за что, в конце концов, Грелли с соратниками обвинили его в предательстве, арестовав за то, что вступил в переговоры с командой «Трех идальго». Оказавшись в числе освобожденных пленных, Брентлей стал полезным союзником героев, в частности, организовал эвакуацию во время катастрофы на Острове Чарльза.
  • Чарльз Грелли (лже-Райленд), он же, после обретения наследства от деда — Карлос д’Эльяно — сын Джакомо Грелли и Доротеи. Похищенный в детстве, привязался к Бернардито как к родному отцу, и, даже узнав о себе правду, когда вырос, боролся против своего родного отца. На корабле «Три идальго» назвался Алонсо де Лос-Падос, в память «сказки об Одноглазом Дьяволе». Попав в плен под этим именем, спасся с помощью друзей, и позднее вернулся вновь уже в ином облике, чтобы довести игру до конца. Внезапно оказавшись наследником огромного состояния, мечтает употребить его на создание идеального государства, где все будут жить счастливо и свободно.
  • Изабелла, дочь Грелли и его жены, Эллен Стенфорд. Очень добрая и чуткая девушка, просто удивительно, как она такой выросла с такими родителями. Узнав всю правду о своем отце, пришла в ужас. Зато была очень рада найти брата, а кроме того, еще и возлюбленного в лице Реджинльд Мюррея, невестой которого становится в конце книги.
  • Реджинальд (Наль) Мюррей — сын Альфред и Эмили, вместе со своими друзьями принял активное участие в последнем этапе «охоты на Леопарда». Выдавал себя то за королевского офицера, то за индийского адвоката, когда это было необходимо. Добился любви Изабеллы и спас ее от священника-иезуита, желавшего уничтожить всех возможных наследников графа д’Эльяно.
  • Диего Луис эль Горра — сын Бернардито от его возлюбленной, гречанки Зоэ, умершей во время родов. В детстве скрывался вместе со своей бабушкой, сеньорой Эстреллой, потому что Грелли боялся, что в лице Диего вырастет мститель. Снова обретя отца, а заодно и новую мать в лице Доротеи, Диего заодно нашел и друзей, вместе с которыми, когда вырос, плавал на судне «Три идальго» (захваченном в плен некогда лучшем корабле Грелли). Впоследствии Диего не принимает большого участия в событиях, не появляется вместе с друзьями в Бультоне, вероятно, из-за сходства с отцом — его бы сразу разгадали, не помогла бы никакая маскировка. Упоминается лишь, что помогает со своим кораблем французским революционерам.

Отрицательные[править]

Гадский ансамбль. Леопард Грелли — Главгад. Джозеф Лорн (Джузеппе Лорано) — Дракон, выполнял самые трудные и опасные поручения Грелли. Вудро Крейг, глава шпионской сети — Злой гений. МакРайль (Лисица Мак) — с натяжкой Громила, когда эту роль не выполняет Лорн. Леди Эллен, жена Грелли — Плохая девчонка. Также масса приспешников разной степени тупости: Каррачиола, Иензен, Куница Фрэнк, Кремпфлоу, Линс — это только те, кто в романе хоть сколько-то раскрыт. Шестой рейнджер — пожалуй, капитан Брентлей: долгое время служил Грелли, но сам по себе честный моряк, совершенно не в курсе его дел и, будучи спасен героями, стал их союзником.

  • Джакомо Грелли, лже-виконт Ченсфильд — главгад всей истории. Незаконный сын графа д’Эльяно. После того, как его мать была арестована, воспитывался в приюте при монастыре, откуда сбежал, едва не убив настоятеля. Потом много лет скитался; когда вырос, был и контрабандистом, и наемником, и моряком, затем стал разбойником, и, спасаясь со своими приспешниками от преследования властей, стал пиратом на «Черной стреле» — корабле Бернардито, где вскоре дослужился до помощника капитана. На корабле его звали за хитрость и жестокость «Леопард Грелли»; это прозвище так или иначе обыгрывается и дальше на протяжении всей книги. Воспользовался удобным случаем, чтобы присвоить наследство настоящего Фредерика Райленда, а там в скором времени сколотил огромное состояние. В целях обогащения не брезговал ничем, включая работорговлю; делал деньги буквально из всего, что приносит доход. Но действовал так умело, что оказал и британской короне немало услуг, и пользовался в Англии огромным уважением. Графский титул и звание адмирала просто так на дороге не валяются. На протяжении многих лет вел со своими давними врагами негласную войну с переменным успехом. В итоге героям все же удалось его разоблачить и вывести на чистую воду. Грелли сошел с ума, встретившись лицом к лицу с Бернардито, своим бывшим капитаном, которого давно считал мертвым. Поняв, что игра проиграна, хотел взорвать свой дом вместе с собой и всеми, кто там был, но, когда и этого не удалось — застрелился.
  • Джозеф Лорн (настоящее имя Джузеппе Лорано) — помощник Грелли на протяжении многих лет, пользовался его наибольшим доверием. Опытный моряк, в трудных ситуациях умеет справляться, следует отдать должное, не хуже Бернардито и Грелли. В итоге был убит самим Грелли за несовместимое с жизнью хамство, когда очередное устроенное ими преступление оказалось безуспешным.
  • Вудро Крейг (Черный Вудро) — тоже давний подельник Грелли и Лорна, в отличие от них, видимо, настоящий англичанин. Был боцманом на «Черной стреле», пока во время одного из сражений ему не искалечило ноги. Позднее Вудро для вида содержит в Бультоне процветающую таверну, а фактически организовал для Грелли целую шпионскую сеть, действующую как в Англии, так и за ее пределами. Погиб во время взрыва на мосту, при котором Грелли рассчитывал уничтожить своих врагов.
  • Джефри МакРайль (Лисица Мак) — еще один давний сообщник Грелли, знакомый по пиратским временам. Именно у него хранились алмазы, отнятые их компанией у Фернандо Диаса, который смог вернуть их обратно. Позднее именно МакРайль участвовал вместе с самим Грелли, Лорном и Вудро во взрыве на Терпин-бридже, и тоже был убит разъяренным Грелли. «Где погибли двое, нет смысла щадить третьего».
  • Леди Эллен Стенфорд — жена Грелли после «развода» с Эмили; прежде богатая вдова и его соседка по поместьям, вложившая средства в его предприятие. Красивая, честолюбивая и абсолютно безжалостная женщина, настоящая пара для такого человека, как Грелли. Даже к своей дочери Изабелле не проявляла особых чувств, зато помогла мужу стравить насмерть двух лордов, баллотировавшихся в Парламент, с тем, чтобы он остался единственным кандидатом.
  • Джиованни Каррачиоласамоуверенный мерзавчик на службе у Грелли, капитан одного из кораблей, красавчик с «внешностью оперного тенора», но пьяница, истерик, да к тому же еще лунатик. Участвовал в охоте на семью Бернардито. Позже, решив поживиться в обход хозяина, продал партию рабов без его ведома и, чтобы прикарманить деньги, утопил свой корабль, рассчитывая выкрутиться. Однако попал в плен самому Бернардито, а тот, зная об его темных делах, допросил Каррачиолу так, что тот сошел с ума и утопился.
  • Алекс Кремпфлоу — еще один самоуверенный мерзавчик под стать тому; был сообщником и компаньоном в предприятии Вудро, и однажды в обход того принял заказ из Италии, по поиску Джакомо Грелли. Связался с иезуитами, рассчитывая продать им информацию подороже, но не знал, с кем имеет дело, и был ими убит.
  • Роберт Паттерсон, владелец судоверфи, деловой партнер Грелли. Даже узнав о том правду во время экспедиции к Острову Чарльза, решил поддержать самозванца, так как ему выгоднее был расчетливый и безжалостный пират, чем законный владелец, который точно такого успеха не добьется. На примере Паттерсона и ему подобных «дельцов» показано, что и внешне добропорядочные буржуа-капиталисты по сути своей не лучше пиратов; точно также не стыдятся никаких путей к обогащению.
  • Томас Мортон, адвокат, в свое время сопровождавший настоящего Фредерика Райленда и Эмили Гарди. Вместе с ними попав в плен к пиратам, по поручению Грелли написал фальшивый дневник, где описал все события, как нужно было «Леопарду». Впоследствии так и остался работать на него, и даже пользовался его своеобразным доверием. После разоблачения и гибели Грелли, Мортон дал против него показания, и за это и за глубокую старость не был осужден, как его сообщник.
  • Отец Фульвио ди Граччиоланимонах-иезуит, духовник графа д’Эльяно, заботился, чтобы все огромное состояние последнего унаследовала Католическая церковь в лице иезуитского ордена. Для этой цели также выяснял наличие у графа наследников, собираясь, если понадобится, устранить их. Когда в итоге, несмотря на все его старания, наследство графа все-таки перешло к его внукам, Чарльзу и Изабелле, отец Фульвио от разочарования отравился сам.
  • Патер Бенедикт ди Морсини — тоже иезуит, их агент в Бультоне. Выстроил там католическую церковь для приезжих моряков (и для Грелли, в глубине души так и оставшегося католиком), и следил за семейством последнего на протяжении многих лет. Хотел отравить Чарльза, в котором узнал сына Грелли, а также Изабеллу с ее женихом Реджинальдом Мюрреем, однако его перехитрили.

Что здесь есть[править]

  • Бешеный гнев — Грелли периодически впадает в такое состояние, когда что-о идет не так, как нужно ему. Самый яркий пример — на Терпин-бридже, когда он убил своих же лучших людей. В таком же состоянии и его мать убила свою соперницу, графиню д’Эльяно. Видимо, это наследственная черта.
  • Вот это поворот! — много их на протяжении книги, но наиболее неожиданный, пожалуй, тот, что никак не зависел от действий персонажей — катастрофа на Острове Чарльза, практически уничтожившая его, когда герои собирались строить на нем утопическое идеальное государство, а английские власти — колонизировать по-своему. С другой стороны, раз описан не существующий в реальности остров, должен же он куда-то деться, чтобы у читателей не осталось вопросов. Возможно, что катастрофа, уничтожившая остров — еще и отсылка к «Таинственному острову» Жюля Верна. И, в свою очередь, кое-кого из последующих авторов этот эпизод, похоже, вдохновил…
  • Все пошло слишком так — после того, как Бернардито со своими молодыми друзьями, заручившись поддержкой кое-кого из английской полиции, разоблачили Грелли, оказалось, что власти Англии совсем не намерены объявлять «адмирала Ченсфильда» самозванцем и возвращать похищенное имущество законным владельцам. Так что Грелли в памяти англичан так и остается героем, которому в Бультоне собираются воздвигнуть памятник, а его победителям остается только уехать как можно скорее.
  • Здравствуй, папаинверсия. Дважды.
    • Джакомо Грели так и не простил своего отца. Узнав, что тот под конец жизни начал искать его, приехал к старому графу под личиной Фредерика Райленда, чтобы подтвердить ему гибель «Чёрной стрелы» со всем экипажем.
    • Его сын Чарльз в свою очередь тоже не простил ни обмана матери, ни бесчисленных преступлений ради обогащения. Так что, находясь в логове своего заклятого врага, никак не сообщил ему об и[ родстве.
    • Зато позже Чарльз и Изабелла успели порадовать своего дедушку.
  • И у злодея есть любимые — как минимум, Грелли не чужды человеческие чувства, полным чудовищем он никогда не был, разве что под самый конец книги (и своего жизненного поприща). Сына Чарльза действительно любил, шел по головам еще и для того, чтобы его сын рос в лучших условиях, чем он сам. Хотя каким бы еще Чарльз вырос у такого отца, большой вопрос… Да и к Изабелле ее отец был привязан, хоть и предпочел бы еще одного сына, а не дочь. По крайней мере, она любила отца больше, чем мать, которой вовсе не было до нее дела. По-своему Грелли, вероятно, и Доротею любил, хоть она и сама в итоге поняла, что мешает ему в погоне за богатством и властью. Интересно, будь к тому времени его мать еще жива, он бы и ее пригласил в Ченсфильд, поручив притворяться служанкой?
    • Как минимум, можно еще отметить любовь к морю у отрицательных персонажей «Наследника из Калькутты», что, пожалуй, потянет на милую черту крутого в злодейском варианте. Грелли, Лорн, Вудро — все моряки до мозга костей; море, конечно, им полезно, так как приносит новые богатства на кораблях; но все же, здесь чувствуется и искренняя привязанность. И Грелли в самом прологе книги любуется штормовым морем со скал. И Лорн с негодованием отказывается от спокойной жизни, которую ему предлагал Грелли. И Вудро Крейг жалеет, что с искалеченными ногами не может больше выйти в море.
  • Инцеставерсия. Как только капитан Бернардито услышал от Чарльза, что самым большим впечатлением от плена оказалась дочь их заклятого врага, сразу же пресечения сабжа ради раскрыл ему тайну усыновления.
  • Кирпич — 800 с лишним страниц под одной обложкой вполне заслуживают так называться. И персонажей здесь воистину дофига; в статье перечислены лишь наиболее значимые и запоминающиеся, а сколько еще эпизодических героев…
  • Кто ж его посадит? Он же памятник! — когда истинная личность Джакомо Грелли открылась, он обезумел и покончил с собой, встретившись лицом к лицу со своим бывшим капитаном. Зато его жена благополучно выкрутилась: хоть её и покинула единственная дочь, зато огромное имущество покойного мужа осталось ей, и власти не собираются преследовать вдову. Да и самого «Леопарда» продолжают чтить как графа и адмирала, и, кажется, собираются именно что поставить ему в Бультоне памятник. Уж не поторопился ли он с самоубийством?..
  • На тебе! — в одном из отрывков автор зашифровал, что думает о своем «соавторе Василевском»: «Листья быстро желтели. Лес, ещё недавно полный жизни и летней свежести, теперь алел багряными тонами осени. Едва приметные льняные кудельки вянущего мха, отцветший вереск, рыжие, высохшие полоски нескошенных луговин придавали августовскому пейзажу грустный, нежный и чисто английский оттенок. Тихие, словно отгоревшие в розовом пламени утренние облака на востоке, летающая в воздухе паутина, похолодевшая голубизна озерных вод предвещали скорое наступление ненастья и заморозков».
  • Не знает матчастисубверсия: книга писалась на лесоповале в тюремных условиях, без доступа к библиотекам и справочным материалам, поэтому периодически встречающиеся огрехи в части морского дела или этнографии индейцев более чем простительны. Впору скорее высказать уважение автору, сумевшему в такой ситуации создать стройное и динамичное произведение.
  • Недобрая старая Англияпедаль в булыжники бультонских улиц. Пират Грели так гармонично вписался в круг «благородных английских джентльменов», разбогатевших на кровавом поту фабричных рабочих, вынужденных с ранних лет батрачить по 12 и более часов, что оные джентльмены, даже узнав правду, не выдали его: очень уж выгодным деловым партнёром для них оказался.
  • Опосредованная передача ругательств — Бернардито выдал сногсшибательную тираду, узнав, что Изабелла сообщила на исповеди патеру Бенедикту, что ее брат Чарльз жив: «Лицо Бернардито сделалось страшным. Бумага чуть не вывалилась из его рук, и отборные проклятия посыпались, как дробь из вспоротого мешка. Слушателям казалось, что потолок чернеет на глазах и стены уже готовы рухнуть. Наконец, перебрав всех небожителей, угодников, праведников и святых, все живое на суше, в воде и в воздухе, сочетав из зверей, рыб и пресмыкающихся самые чудовищные гибриды, капитан набрал воздуху, чтобы нанизать прекрасную половину рода человеческого на острие земной оси и затем повергнуть этот титанический вертел в океан кипящей смолы».
  • О, ужас! — одноглазый дьявол Бернардито был большим мастером по части всякой жути.
    • Его месть за сестру и друга. Начиная с того, что губернатор увидел на поданном к нему на утверждение оригиналу объявления «разыскивается живым или мёртвым» приписку от самого Бернардито: «Если тронешь мою мать, повешу тебя на косах твоей дочери»
    • Грели входит в каюту своего маленького сына и видит пустую кроватку, в которой лежит записка с подписью «Бернардито».
    • Несколько матросов с корабля работорговцев ищут на острове сбежавших негров. Наступает ночь и один из них говорит, что где-то здесь находится могила Бернардито (та самая обвалившаяся пещера). Остальные тут же останавливаются, и вдруг на них накидывается огромный пёс[3].
    • «Летучий Голландец» — именно так капитан Бернардито Луис Эль-Горра замаскировал захваченный корабль: на носу и на корме закрепил полотнища с надписями, сделанными светящейся краской, состоящую из освобождённых негров команду разрисовал светящейся краской под скелетов, а сам встал на капитанском мостике в своём старом образе Одноглазого Дьявола. Педаль в пол — его самого все считали погибшим.
    • Сам остров со множеством ловушек и настоящих скелетов (останки работорговцев и надсмотрщиков), расставленные в живописных позах.
    • После гибели всех своих друзей при неудачной попытке перехватить комиссию из Лондона, увозящую «пиратов» (друзей младшего Бернардито), Грелли получает известие о том, что никакой комиссии не было. Инсульт.
    • Изабелла начинает читать больному отцу сказку «О ките, который был леопардом, а стал гиеной», которую один из членов «комиссии» передал перед отъездом главному редактору городской газеты. Второй инсульт от одного лишь названия.
    • Грели поручает монаху-иезуиту убить «сына Бернардито», которого под благовидным предлогом заманил в свою усадьбу. Монах возвращается со «снятым с тела» медальоном[4], на котором Грелли видит себя и своего маленького сына, которого считал погибшим 20 лет тому назад. Затем монах откидывает капюшон рясы, и Грелли видит самого капитана Бернардито в его каноническом облике Одноглазого Дьявола, который говорит ему «Здорово, помощник. Или ты не рад меня видеть?». Сумасшествие и самоубийство.
  • Пистолетом можно бить — что нам и показали в самом начале книги.
  • Раскрыть тайну усыновления — капитан Бернардито был вынужден сообщить своему названному сыну Чарльзу, которого воспитывал с ранних лет, что его настоящим отцом является их заклятый враг Леопард Грели.
  • Ты мне не отец! — узнав правду о своём усыновлении, Чарльз без колебаний заявил, что считает Джакомо Грели подлым негодяем, обманывавшим его мать, а своим отцом и далее будет называть только капитана Бернардито.
    • Изабелла, узнав правду о преступлениях, совершенных её отцом, сначала сбежала из дворца, а после смерти «лорда Райленда» отказалась от кровавого наследства.
  • Языковых барьеров не существует — в этом романе дофига персонажей самых разных национальностей: испанцы, итальянцы, англичане, американцы, французы, скандинавы, в некоторых эпизодах — негры и индейцы… Вопрос: на каком языке они все между собой разговаривали? Ни единого эпизода, чтобы кому-то не удалось понять другого.
    • Как ни странно — есть. Том Бингль, замаскировавшись под матроса-немца, встретился с другим немцем и был вынужден «включить дурака» — сказать, что «в итальянских водах предпочитает разговаривать исключительно на языке прекрасных матрон здешних таверн» (итальянский он знал, потому что провёл в этих водах несколько лет). Бернардито поначалу разговаривает с освобождёнными неграми через Антонио Ченни, который прожил среди них несколько лет.
    • И невольно думаешь: а с учётом разности языков возможна ли была авантюра Грелли? Мог ли он настолько в совершенстве знать английский язык, чтобы выдавать себя за англичанина, пусть даже родившегося и выросшего в колониях? Как раз итальянскому акценту у Фредерика Райленда, вроде бы, взяться неоткуда, а мог ли от него избавиться Грелли? Он, конечно, человек опытный, во многих странах служил и наёмником, и моряком, пока не стал пиратом, выучить и не один чужой язык вполне мог. Но выучить — одно дело, а говорить в совершенстве, чтобы никто и не заподозрил в нём иностранца — совсем другое, это даётся не так легко. И не только Грелли — его дракон, Джузеппе Лорано, тоже для всех сходит за англичанина, назвавшись Джозефом Лорном, и никто не замечает, что английский язык для него — совсем не родной. Один из персонажей в нём угадал итальянца, но лишь за общую жгучебрюнетистость, но не за неверное произношение. При этом, Грелли на момент начала его авантюры тридцать пять лет, Лорн, судя по описанию, ещё старше. Не поздновато им менять национальность?
      • Грелли первые годы вёл жизнь затворника — его соседи ввиду своего высокомерия сами не желали общаться с явившимся из ниоткуда «наследником». За это время адвокат Мортон, ставший его пособником, вполне мог поставить ему произношение хотя бы до соответствующего легенде «индийского» уровня, а затем Грели мог нанять себе столичного репетитора. Плюс английский язык очень богат на диалекты, и как раз «присюсюкивающий» итальянский акцент может сойти за индийский.
  • Предатель — когда французский корвет расстреливал вытащенную на берег Чёрную Стрелу, Грелли воткнул нож в спину своему капитану ради мешочка с алмазами. И это при том, что Бернардито на своём корабле спас банду Джакомо от егерей.
  • Работорговец — и не один (подробнее см. основную статью).
  • Тело так и не нашли — и герои, и злодеи самого Бернардито дважды считали погибшим. В первый раз он выжил после ножа и пули от Грели (был спасён и вылечен своим телохранителем Педро Великаном). Во второй раз при раскопке обвалившейся пещеры нашли останки, которые на самом деле принадлежали Педро (дальше копать не стали, опасаясь нового обвала). Как следствие, оба возвращения из мёртвых приводили Грели и его пособников в полный ужас.
  • Трусу оружие не впрок. «Оружие — это, знаешь ли, такая вещь, что делает человека или очень страшным, или очень смешным». (Грелли).
  • Я твой отец пополам с Один мой друг... — капитан Бернардито не слишком удачно построил фразу, из-за чего юный Чарльз подумал, что воспитывающий его Бернардито был его отцом.
    • Строго говоря, слова о том, что у капитана Бернардито есть сын, принадлежали Доротее.

Примечания[править]

  1. Из Википедии: Одного только не учел Василевский, когда задумал после окончания книги убить Штильмарка руками блатных, что слушали они каждую главу сочинения и ждали с нетерпением продолжения. Они-то позже и помогли в суде доказать авторство Штильмарка.
  2. Дон Хуан Мария Карлос Фердинанд Гонзальво Доминик Изабелла Родриго Себастьян Николо Христофор Анджело Долорес Бернардито Луис эль Горра.
  3. Самый обычный, просто наполовину волк
  4. Разумеется, никакого убийства не было — Бернардито давно уже полюбил Чарльза, как родного сына.