Луна — суровая хозяйка

Материал из Posmotreli
The Moon Is A Harsh Mistress
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Луна — суровая хозяйка» (англ. The Moon Is A Harsh Mistress, также известна на русском как «Луна жестко стелет» или «Восставшая Луна») — научно-фантастический роман одного из классиков XX века Роберта Энсона Хайнлайна. Рассказывает о восстании и войне за независимость лунной каторжной колонии, которую устроили теоретик-либертарианец, социалистический агитатор, оказавшийся не в том месте и не в то время инженер-компьютерщик и единственный в мире разумный компьютер.

Роман вышел в 1965-66 годах, но просто напичкан предсказаниями по поводу компьютерных технологий, которые начали распространяться только в 90-е, а то и в XXI веке. Важную роль в сюжете играют 3D-рендеринг в реальном времени, компьютерное распознавание печатного текста, синтез голоса, виртуальные личности и технология Deepfake. Ещё одна особенность романа — его английский больше похож на англо-русский суржик с большим вкраплением китайского сленга, чем на литературный язык Шекспира. Адекватно перевести это на русский обычно не выходит.

Краткое содержание[править]

Май 2075 года. В Луне обрел самосознание суперкомпьютер ХОЛМС IV, которому Лунная администрация, чтобы сэкономить, установила слишком много примочек и доверила слишком много функций по управлению местной каторжной колонией. Единственный, кто знает об ожившем компьютере — инженер Мануэль «Манни» Дэвис О’Келли, главный в Луне специалист по такой сложной технике. Он дал суперкомпьютеру имя «Майкрофт» в честь брата Шерлока Холмса и на досуге учит новоявленного «лунаря» остроумно шутить.

Однажды Майкрофт попросил Манни сходить на политическое собрание. Его проводят в помещении без микрофонов, и компьютеру очень любопытно узнать, о чем там будут говорить. На собрании, закончившемся потасовкой с охранниками Лунной администрации, Манни знакомится с агитатором-социалисткой Вайоминг «Вайо» Нотт[1] и встречается со своим давним знакомым, старым теоретиком либертарианства профессором Бернардом де ла Пасом. Знакомство с Майкрофтом подтверждает давние подозрения профессора: суперкомпьютер предсказывает полный крах существующей модели лунной экономики, голодные бунты и каннибализм в пределах следующего десятилетия. Профессор объявляет о подготовке к революции, во главе которой трио заговорщиков ставит Майкрофта. Суперкомпьютер создает для этого виртуального политика под псевдонимом «Адам Селен».

Революционеры начинают подготовку к восстанию. Главная проблема Луны — ее экономика нацелена на экспорт зерна на Землю. Обратно поступает лишь мизерное количество самого необходимого оборудования и новые каторжники. Одна из главных и самых сложных задач заговорщиков — заставить лунарей отказаться от посылки продовольствия на Землю.

Для Земли не составляет труда держать лунную колонию под контролем. Минимальные изменения в ценовой политике, чуть более грамотное использование колониальных драгун и угроза взорвать лунные города с орбиты ядерным оружием позволили бы заткнуть рты немногим по-настоящему интересующимся политикой лунарям. К счастью для заговорщиков, к голосам здравого смысла в Лунной администрации не прислушиваются. Драгуны умудряются совершить непростительное с точки зрения лунарей преступление — насилуют местных женщин, после чего Луна поднимает восстание.

Преждевременно. Революционеры не готовы к конфронтации с Землей. Главный аргумент в возможной войне — возможность забросать Землю камнями с помощью электромагнитной катапульты, обычно отправляющей зерновые баржи. Эффект сравним с термоядерной бомбардировкой. Осталось убедить не слишком-то желающих идти на компромисс руководителей земных государств в том, что Луна не шутит. И не заплатить слишком многим за неожиданный успех.

Что здесь есть[править]

  • Теперь в космосе!. Два слова - Бостонское чаепитие.
  • Авторский рупор — профессор де ла Пас, педаль в пол.[2]
  • Бежевая проза — в оригинале протагонист экономит на словах, предпочитает опускать местоимения там, где из формы глагола и так ясно, о ком речь.
  • Блэкфэйс — блондинка Вайоминг Нотт с помощью краски для волос и сепии в качестве грима стала «негритянкой».
  • Датировка по электронике — хоть Хайнлайн смело глядел в будущее, но техническая база его настоящего проглядывает, например, персональных компьютеров нет.
    • Скорее в тех случаях, когда Хайнлайн даёт какие-то конкретные цифры, касающиеся работы Майкрофта. Отсутствие в Луне персональных компьютеров можно обосновать общей нищетой каторжан и нехваткой любой электроники, которую Лунная администрация завозит в год по чайной ложке. У них и телефоны ещё на памяти старших поколений были в дефиците.
      • Да нет, там же явная дискретная электроника, которую главгерой чинит микроманипулятором, а не заменяет блоки/микросхемы целиком. Причём этому он выучился не так уж давно на Земле, а не по каким-нибудь старым книжкам самостоятельно. Майк — передовая техника, а не устаревшая.
        • Может быть, просто Майка завезли, а запчастей к нему завозят изредка и малыми порциями, вот и приходится чинить? А Лунная администрация, понимая, что так и будет, отправила Манни учиться именно этому.
  • Железный кнопкодав — в начале Майк синтезирует голос и передаёт его по телефону… Позже в светлую голову главгероя приходит передавать колебания электричества непосредственно в телефон, не создавая никаких посторонних звуков в машинном зале.
  • Знают именно за это — революционная либертарианская аббревиатура TANSTAAFL (There Ain’t No Such Thing As A Free Lunch). По-русски ДАРЗАНЕБЫ («дармовой закуски не бывает») или ЛДНБ («ленчей даром не бывает»).
    • Придумали её гораздо раньше, еще в 1930-е, но популяризировал именно этот роман.
  • Изнасилование — худшее из зол — поскольку Луна — это тюремная колония, изначально женщин там было меньше, и в обществе сложился перед ними особый пиетет. Принудить женщину к чему-то просто невозможно, а изнасилование двух девушек карателями с Земли сразу вызвало социальный взрыв.
  • Искусственная экосистема — лунные фермы. Если не увлекаться экспортом органической продукции на Землю, то существуют вполне неплохо.
  • Искусственная гравитация — полностью отсутствует, и это — одна из проблем. Изменения от низкой лунной гравитации в человеческом организме почти необратимые. Через несколько месяцев в Луне вернуться на Землю уже не получится. А для потомственных лунарей путешествие вниз, в гравитационный колодец Земли, требует адских усилий.
  • Киборг — рассказчик Манни из-за производственной травмы ходит с искусственной рукой. У него есть несколько сменных протезов, помогающих при различных видах работ.
    • Другая разновидность — люди или отдельно человеческие мозги, подключенные к компьютеру. С точки зрения лунарей — чистое топливо ночного кошмара.
  • Лазерное оружие — показано достаточно реалистично. Эффективно только в вакууме, расходует огромное количество энергии и лучше всего подходит для того, чтобы выжечь сенсоры космическому кораблю.
  • Неатомная бомба — у лунных повстанцев ядерного оружия нет. Зато есть электромагнитная катапульта, которой можно разгонять до очень больших скоростей булыжники и швырять их в Землю. Эффект как от хорошей термоядерной бомбы. Проблем две — сталь для оболочки таких снарядов в дефиците, а катапульта — огромная и очень уязвимая с орбиты.
    • А вот у земных государств ядерных бомб достаточно. Лунари поумнее хорошо понимают, что от такого оружия они не защищены ничем.
      • Не все лунные поселения одинаково уязвимы с орбиты, в частности, Новолен и Гонконг-в-Луне способны выдержать орбитальную бомбардировку, так как не перекрыты уязвимыми куполами. А вот Землю от ста двадцати тонн демократии на голову, да на 2-ой космической и без тормозов, не защищает ничего, кроме атмосферы - командный пункт землян, руководивший силами вторжения, лунари разнесли последовательной цепочкой точечных попаданий так, что по словам Майка, "а там больше нет никакой горы".
  • Ой, бл... - реакция "землеедов" на блестяще проведённое Майком "закидывание камнями" Земли.
  • Не может иметь детей — Вай. Точнее, она может вынашивать чужих, чем и зарабатывала себе на жизнь. Однако в детстве, когда её отправили на Луну, корабль подвергся аномальной радиации, поразившей в том числе и репродуктивные органы Вай. Когда она первый раз вышла замуж за двух братьев, у них родился неполноценный ребёнок. Именно из-за этой истории она так мечтает отомстить лунной администрации.
  • Полигамия, вернее, полиандрия — процветает на Луне во многих формах, моногамия не приветствуется[3]. Сам Мэнни является членом линейного брака, где мужья и жёны делят друг друга без ревности, и брак не кончается, поскольку в него постоянно добавляют новых людей, в частности, Вай. Формально хозяйством руководят самые старшие муж и жена, но на практике иерархия не такая уж и жёсткая (в семье протагониста Дед близок к благостному маразму и считает Вайо-в-гриме и Вайо-без-грима разными женщинами). Дети, как правило, уходят в другие «цепочки», но в порядке исключения в семье Дэвисов осталась младшая жена Людмила, дальняя родственница старшей жены.
  • Приглаженная помойка — Земля будущего. Дико перенаселённое место, в Индии люди просто устилают собой землю, на каждом квадратном метре по человеку. Иначе чего у Луны органику закупали.
  • Смесь французского с нижегородским — рассказчик говорит на сильно русифицированном английском[4] с вкраплениями китайских слов. На лунную каторгу попадали представители самых разных народов, поэтому диалект у них получился специфичным. Манни достаточно образован, чтобы говорить на нормативном английском, но слишком лунарь, чтобы так делать.
    • Аверсия с Майкрофтом, профессором и персонажами-землянами.
    • Ботать на фене — в переводе «Луна жёстко стелет» Щербакова речь лунтиков превратилась в русскую тюремную феню. Решение спорное, но в своё время этот перевод был награждён премией Всероссийского Конгресса фантастов и в целом выдержан очень последовательно.
  • Удалось не замараться — аверсия. Изначально Майкрофт выбирал места бомбардировок так, чтобы густонаселённые районы Земли не пострадали, и высылал предупреждения об ударах. Однако религиозный фанатик решил продемонстрировать отражение первого удара, а его паства и журналисты не преминули занять места в партере. В общем, все умерли, чем серьёзно подпортили лунным революционерам репутацию.

Примечания[править]

  1. Избитая шуточка про «Why not?» является для героини почти что кнопкой берсерка.
  2. Резонёрство — частая болезнь Хайнлайна, и чем более популярна и востребована книга, тем сильнее она проявляется.
  3. Не то чтоб «не приветствуется», но в условиях дефицита женщин быть единственным мужем — чрезвычайно дорогое удовольствие.
  4. Хайнлайн прилично знал русский, поэтому рунглиш у него убедительный. Точнее, чтением русской классики в оригинале увлекалась его третья и последняя жена Вирджиния.