Фальшивые усы: различия между версиями
Fox (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
ЗаяцВолк (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Автор-женщина публикуется под мужским [[псевдоним]]ом. | Автор-женщина публикуется под мужским [[псевдоним]]ом. | ||
Почему это происходит? Потому что в мире, где царит патриархат, мысли и слова женщины не хотят принимать всерьез. Да, уже много сделано для продвижения в массы идеи | Почему это происходит? Потому что в мире, где царит патриархат, мысли и слова женщины не хотят принимать всерьез. Да, уже много сделано для продвижения в массы идеи «женщина — она тоже человек», но даже сегодня (особенно на территории б. СССР) автора-женщину могут попросить взять мужской псевдоним, особенно если она работает в жанре боевика или детектива или пишет от лица главного героя-мужчины. Своего рода виртуальный аналог тропа [[Корнет Шурочка]]. | ||
Вариант [[с прикрученным фитильком]] | Вариант [[с прикрученным фитильком]] — «бесполый» псевдоним с инициалами или настоящая фамилия с инициалами. | ||
См. также [[Мистификация]] и [[Фальшивая юбка]]. | См. также [[Мистификация]] и [[Фальшивая юбка]]. Если женщина берёт мужской псевдоним, но не скрывает свой пол, это уже [[Мальчиковое имя]]. | ||
== Примеры == | == Примеры == | ||
=== Вымышленные примеры === | === Вымышленные примеры === | ||
* «Штурман Жорж» в «[[Мастер и Маргарита|Мастере и Маргарите]] | * И. А. Бунин, «Генрих» — журналист, переводчик, хороший товарищ рассказчика, реальное имя — Елена Генриховна. | ||
* Телесериал «[[Warehouse 13|Склад 13]] | * «Штурман Жорж» в «[[Мастер и Маргарита|Мастере и Маргарите]]» — это не только пародия на французскую писательницу Жорж Санд. «Московская купеческая сирота» Настасья Лукинична Непременова, автор морских батальных рассказов — сборный образ. Первый конкретный её прототип — драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис, писавшая под псевдонимом «Сергей Мятежный». Другим прототипом «Штурмана Жоржа» стала Лариса Михайловна Рейснер, писательница и активный участник гражданской войны, в качестве политработника находившаяся какое-то время на кораблях красного флота, а позже писавшая военно-морскую прозу. | ||
* «Остров Ним» (Nhim’s Island, 2008) и одноимённый роман | * Телесериал «[[Warehouse 13|Склад 13]]» — по тамошнему сеттингу женщиной оказывается… Герберт Уэллс. Точнее, её романы публиковал от своего имени её брат. | ||
* «Моя | * «Остров Ним» (Nhim’s Island, 2008) и одноимённый роман 2003 г. Писательница Алекс Ровер. | ||
* «Моя Родина — это ты»: неуловимый автор антиоккупационной газеты Халит Икбаль — на самом деле юная медсестра Хиляль. | |||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* Жорж Санд (1804—1876), она же Аврора Дюдеван. | {{q|pre=1| | ||
* Все сёстры | Долгое время [я] издавалась под псевдонимом «Антон Орлов». Эта жесть закончилась, когда в новосибирском издательстве «Автограф» вышла пятая книга Сонхийского цикла под моим настоящим именем. Большой респект «Автографу». | ||
Когда говорят, что женщины-авторы берут мужские псевдонимы для того, чтобы их читали — это очередной социальный миф, или еще одно распространенное заблуждение. В действительности, обычно на этом настаивают издательские манагеры, которые лучше читателей знают, чего читатели хотят (игнорируя тот факт, что читатели и читательницы — разные, и хотят они разного). Издательство, в котором вышла моя первая книга, поставило условие, чтобы только под псевдонимом, иначе не возьмут. Дальше понеслось, потому что два других издательства, с которыми я сотрудничала потом, заняли такую же позицию. Российский издательский маркетинг, бессмысленный и беспощадный.|[https://litmarket.ru/irina-koblova-p10670/about Ирина Коблова]}} | |||
* Жорж Санд (1804—1876), она же Аврора Дюдеван, она же Амандина Аврора Люсиль Дюпен | |||
** Несколько публицистических текстов она написала от имени беррийского крестьянина Блеза Боннэна. | |||
* Все сёстры Бронте — Каррер, Эллис и Эктон Белл. | |||
* Джордж Элиот (1819—1880), она же Мэри-Энн Эванс. | * Джордж Элиот (1819—1880), она же Мэри-Энн Эванс. | ||
* Эрнст Альгрен (1850—1888), она же Виктория Бенедиктссон (урождённая Брозелюс). | * Эрнст Альгрен (1850—1888), она же Виктория Бенедиктссон (урождённая Брозелюс). | ||
* Надежда Хвощинская (1822—1889). Та самая, | * Надежда Дмитриевна Хвощинская-Зайончковская (1822—1889). Та самая, из рассказа которой «Счастливые люди» фраза «были времена хуже — подлее не бывало!» [[Николай Некрасов]] взял фразу и поместил в поэму «Современники»: «Бывали хуже времена, но не было подлей». Псевдонимов несколько, в основном мужские, в т. ч. В. Крестовский. | ||
** Когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа «Петербургские трущобы», честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги «В. Крестовский — псевдоним». | |||
* Сестра Мендельсона Фанни первые опусы публиковала под именем брата — на женщин-композиторов тогда косо смотрели. | |||
* [[бушмены, банту и буры|Южноафриканская]] писательница Оливия Шрейнер (Олив Шрайнер) свой первый роман «Африканская ферма» («История африканской фермы») выпустила в 1883 г. под именем Ральф Айрон. | |||
* Марко Вовчок (1833—1907), она же Мария Александровна Вилинская. | * Марко Вовчок (1833—1907), она же Мария Александровна Вилинская. | ||
* | * Ал. Алтаев (1872—1959) и Арт. Феличе (1893—1978), соответственно Маргарита Владимировна Ямщикова и Людмила Андреевна Ямщикова-Дмитриева, мать и дочь. Первая назвалась именем собственного персонажа, вторая — персонажа [[The Gadfly|Войнич]]. | ||
* Макс Фрай (род. 1965), она же Светлана Мартынчик.<ref>Не слишком корректный пример, учитывая изначальное соавторство с Игорем Степиным, о котором любят забывать в угоду сенсационному «а Фрай- | * Джеймс Типтри-младший (1915—1987), он же Алиса Брэдли Шелдон. | ||
* Антон | * Элис Мэри Нортон (1912—2005) по настоянию издателей взяла себе мужское имя (даже целых три мужских имени: '''Андре Нортон''', Эндрю Норт и Аллен Уэстон), чтобы читатели не думали, будто она пишет для девочек. Потом официально сменила свое имя на Андре Элис Нортон. | ||
* [[Макс Фрай]] (род. 1965), она же Светлана Мартынчик.<ref>Не слишком корректный пример, учитывая изначальное соавторство с Игорем Степиным, о котором любят забывать в угоду сенсационному «а Фрай-то — женщина».</ref> Но автор ничего не скрывает: Max Frei означает как раз «без Макса». | |||
* Антон Орлов — псевдоним писательницы Ирины Кобловой. Усы выросли волей издательства. | |||
** [[Камео|Обыграно автором]] в романе «Убийца наваждений». | ** [[Камео|Обыграно автором]] в романе «Убийца наваждений». | ||
* Роман | * Роман Буревой — на самом деле Марианна Алфёрова. | ||
* Урсула ле Гуин поначалу публиковалась под бесполыми инициалами «У. К. ле Гуин». | * Урсула ле Гуин поначалу публиковалась под бесполыми инициалами «У. К. ле Гуин». | ||
* А [[Harry Potter|Джоан Роулинг]] | ** Аналогично, Кэролайн Черри сначала подписывалась «К. Дж. Черри». | ||
* А [[Harry Potter|Джоан Роулинг]] — Дж. К. Роулинг. Первый свой детективный роман («Зов кукушки») она издала под псевдонимом «Роберт Гэлбрейт»<ref>Поначалу на книгу обращали мало внимания, но как только правда открылась, продажи сразу взлетели по понятным причинам.</ref>, и даже после его раскрытия следующие книги серии продолжили выходить под этим именем. | |||
* Даже [[Mary Poppins|Памела Линдон Трэверс]], хотя это вообще псевдоним, сначала была «П. Л. Трэверс». | |||
* И даже икона либетарианства [[Атлант расправил плечи|Айн Рэнд]] (Ayn Rand), которая родилась в Российской империи как Алиса Розенбаум, взяла в США «бесполое» имя. Айн Рэнд называла себя «мужской шовинисткой». | |||
* Ксения Медведевич издала «Ястреба халифа» за подписью К. Медведевич. | * Ксения Медведевич издала «Ястреба халифа» за подписью К. Медведевич. | ||
* [[Аллитеративное имя|Ольга Онойко]] издала первые две книги под псевдонимом Олег Серёгин, однако в дальнейшем стала подписываться настоящим именем. | * [[Аллитеративное имя|Ольга Онойко]] издала первые две книги под псевдонимом Олег Серёгин, однако в дальнейшем стала подписываться настоящим именем. | ||
* Антон Лик, автор ([[Совместное творчество|совместно]] с Евгением Даниловым) дилогии «Наират» — на самом деле Екатерина Лесина, более известная, как [[Псевдоним|Карина Дёмина]]. | |||
* [[В час, когда луна взойдет]] был переиздан под мужским псевдонимом Александр Ян. | * [[В час, когда луна взойдет]] был переиздан под мужским псевдонимом Александр Ян. | ||
** А ранний роман основного автора «Ваше | ** А ранний роман основного автора «Ваше благородие» — под маскулинизированным «Олег Чигиринский». | ||
* Автор детективов Фред Варгас (р. 1957), она же Фредерика Одуан-Рузо. | * Автор детективов Фред Варгас (р. 1957), она же Фредерика Одуан-Рузо. | ||
** Её старшая сестра Жоэль, театральный художник, взяла псевдоним Жо (передают и как Джо) Варгас. | ** Её старшая сестра Жоэль, театральный художник, взяла псевдоним Жо (передают и как Джо) Варгас. | ||
* Авторство пьес Шекспира приписывали многим современникам. И не только философу Бэкону и Роджеру Мэннерсу, графу Ретланду (покровителю театра «Колумб»), но и королеве Елизавете. | * Авторство пьес Шекспира приписывали многим современникам. И не только философу Бэкону и Роджеру Мэннерсу, графу Ретланду (покровителю театра «Колумб»), но и королеве Елизавете. | ||
* Художница Маргарет Кин. Её муж много лет выдавал себя за автора её картин. Став свидетельницей Иеговы, Маргарет перестала скрывать авторство своих картин. | * Художница Маргарет Кин. Её муж много лет выдавал себя за автора её картин. Став свидетельницей Иеговы, Маргарет перестала скрывать авторство своих картин. | ||
* Если верить Лурку, то [[lm:Беркем аль Атоми|Беркем аль Атоми]] (араб. «Никто Атомный») | * Нелли Харпер Ли сократила своё имя до Харпер Ли, чтобы звучало по-мужски. | ||
* Писательница Эдит Мэри Парджетер писала под четырьмя мужскими псевдонимами, самый известный — Эллис Питерс («[[Хроники брата Кадфаэля]]»). | |||
* Если верить Лурку, то [[lm:Беркем аль Атоми|Беркем аль Атоми]] (араб. «Никто Атомный», https://www.livelib.ru/author/180324-berkem-al-atomi) — татарка Асия Кашапова, филолог. | |||
* И даже [[Екатерина II]] использовала при публикации своего творчества мужские псевдонимы (например, Тихон Добросоветов). Тут, правда, скрывать надо было в первую очередь не пол, а «профессию» автора, но тем не менее. | |||
* Бывает с [[Литературный негр|литературными негритянками]], если их работодатель противоположного пола. | * Бывает с [[Литературный негр|литературными негритянками]], если их работодатель противоположного пола. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
{{Nav/Литература}} | {{Nav/Литература}} | ||
{{Nav/ | {{Nav/Названия}} | ||
{{Nav/Gender}} | {{Nav/Gender}} |
Текущая версия на 13:00, 14 апреля 2025
Автор-женщина публикуется под мужским псевдонимом.
Почему это происходит? Потому что в мире, где царит патриархат, мысли и слова женщины не хотят принимать всерьез. Да, уже много сделано для продвижения в массы идеи «женщина — она тоже человек», но даже сегодня (особенно на территории б. СССР) автора-женщину могут попросить взять мужской псевдоним, особенно если она работает в жанре боевика или детектива или пишет от лица главного героя-мужчины. Своего рода виртуальный аналог тропа Корнет Шурочка.
Вариант с прикрученным фитильком — «бесполый» псевдоним с инициалами или настоящая фамилия с инициалами.
См. также Мистификация и Фальшивая юбка. Если женщина берёт мужской псевдоним, но не скрывает свой пол, это уже Мальчиковое имя.
Примеры[править]
Вымышленные примеры[править]
- И. А. Бунин, «Генрих» — журналист, переводчик, хороший товарищ рассказчика, реальное имя — Елена Генриховна.
- «Штурман Жорж» в «Мастере и Маргарите» — это не только пародия на французскую писательницу Жорж Санд. «Московская купеческая сирота» Настасья Лукинична Непременова, автор морских батальных рассказов — сборный образ. Первый конкретный её прототип — драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис, писавшая под псевдонимом «Сергей Мятежный». Другим прототипом «Штурмана Жоржа» стала Лариса Михайловна Рейснер, писательница и активный участник гражданской войны, в качестве политработника находившаяся какое-то время на кораблях красного флота, а позже писавшая военно-морскую прозу.
- Телесериал «Склад 13» — по тамошнему сеттингу женщиной оказывается… Герберт Уэллс. Точнее, её романы публиковал от своего имени её брат.
- «Остров Ним» (Nhim’s Island, 2008) и одноимённый роман 2003 г. Писательница Алекс Ровер.
- «Моя Родина — это ты»: неуловимый автор антиоккупационной газеты Халит Икбаль — на самом деле юная медсестра Хиляль.
Реальная жизнь[править]
« | Долгое время [я] издавалась под псевдонимом «Антон Орлов». Эта жесть закончилась, когда в новосибирском издательстве «Автограф» вышла пятая книга Сонхийского цикла под моим настоящим именем. Большой респект «Автографу». |
» |
— Ирина Коблова |
- Жорж Санд (1804—1876), она же Аврора Дюдеван, она же Амандина Аврора Люсиль Дюпен
- Несколько публицистических текстов она написала от имени беррийского крестьянина Блеза Боннэна.
- Все сёстры Бронте — Каррер, Эллис и Эктон Белл.
- Джордж Элиот (1819—1880), она же Мэри-Энн Эванс.
- Эрнст Альгрен (1850—1888), она же Виктория Бенедиктссон (урождённая Брозелюс).
- Надежда Дмитриевна Хвощинская-Зайончковская (1822—1889). Та самая, из рассказа которой «Счастливые люди» фраза «были времена хуже — подлее не бывало!» Николай Некрасов взял фразу и поместил в поэму «Современники»: «Бывали хуже времена, но не было подлей». Псевдонимов несколько, в основном мужские, в т. ч. В. Крестовский.
- Когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа «Петербургские трущобы», честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги «В. Крестовский — псевдоним».
- Сестра Мендельсона Фанни первые опусы публиковала под именем брата — на женщин-композиторов тогда косо смотрели.
- Южноафриканская писательница Оливия Шрейнер (Олив Шрайнер) свой первый роман «Африканская ферма» («История африканской фермы») выпустила в 1883 г. под именем Ральф Айрон.
- Марко Вовчок (1833—1907), она же Мария Александровна Вилинская.
- Ал. Алтаев (1872—1959) и Арт. Феличе (1893—1978), соответственно Маргарита Владимировна Ямщикова и Людмила Андреевна Ямщикова-Дмитриева, мать и дочь. Первая назвалась именем собственного персонажа, вторая — персонажа Войнич.
- Джеймс Типтри-младший (1915—1987), он же Алиса Брэдли Шелдон.
- Элис Мэри Нортон (1912—2005) по настоянию издателей взяла себе мужское имя (даже целых три мужских имени: Андре Нортон, Эндрю Норт и Аллен Уэстон), чтобы читатели не думали, будто она пишет для девочек. Потом официально сменила свое имя на Андре Элис Нортон.
- Макс Фрай (род. 1965), она же Светлана Мартынчик.[1] Но автор ничего не скрывает: Max Frei означает как раз «без Макса».
- Антон Орлов — псевдоним писательницы Ирины Кобловой. Усы выросли волей издательства.
- Обыграно автором в романе «Убийца наваждений».
- Роман Буревой — на самом деле Марианна Алфёрова.
- Урсула ле Гуин поначалу публиковалась под бесполыми инициалами «У. К. ле Гуин».
- Аналогично, Кэролайн Черри сначала подписывалась «К. Дж. Черри».
- А Джоан Роулинг — Дж. К. Роулинг. Первый свой детективный роман («Зов кукушки») она издала под псевдонимом «Роберт Гэлбрейт»[2], и даже после его раскрытия следующие книги серии продолжили выходить под этим именем.
- Даже Памела Линдон Трэверс, хотя это вообще псевдоним, сначала была «П. Л. Трэверс».
- И даже икона либетарианства Айн Рэнд (Ayn Rand), которая родилась в Российской империи как Алиса Розенбаум, взяла в США «бесполое» имя. Айн Рэнд называла себя «мужской шовинисткой».
- Ксения Медведевич издала «Ястреба халифа» за подписью К. Медведевич.
- Ольга Онойко издала первые две книги под псевдонимом Олег Серёгин, однако в дальнейшем стала подписываться настоящим именем.
- Антон Лик, автор (совместно с Евгением Даниловым) дилогии «Наират» — на самом деле Екатерина Лесина, более известная, как Карина Дёмина.
- В час, когда луна взойдет был переиздан под мужским псевдонимом Александр Ян.
- А ранний роман основного автора «Ваше благородие» — под маскулинизированным «Олег Чигиринский».
- Автор детективов Фред Варгас (р. 1957), она же Фредерика Одуан-Рузо.
- Её старшая сестра Жоэль, театральный художник, взяла псевдоним Жо (передают и как Джо) Варгас.
- Авторство пьес Шекспира приписывали многим современникам. И не только философу Бэкону и Роджеру Мэннерсу, графу Ретланду (покровителю театра «Колумб»), но и королеве Елизавете.
- Художница Маргарет Кин. Её муж много лет выдавал себя за автора её картин. Став свидетельницей Иеговы, Маргарет перестала скрывать авторство своих картин.
- Нелли Харпер Ли сократила своё имя до Харпер Ли, чтобы звучало по-мужски.
- Писательница Эдит Мэри Парджетер писала под четырьмя мужскими псевдонимами, самый известный — Эллис Питерс («Хроники брата Кадфаэля»).
- Если верить Лурку, то Беркем аль Атоми (араб. «Никто Атомный», https://www.livelib.ru/author/180324-berkem-al-atomi) — татарка Асия Кашапова, филолог.
- И даже Екатерина II использовала при публикации своего творчества мужские псевдонимы (например, Тихон Добросоветов). Тут, правда, скрывать надо было в первую очередь не пол, а «профессию» автора, но тем не менее.
- Бывает с литературными негритянками, если их работодатель противоположного пола.