По ту сторону рассвета

Материал из Posmotreli
Версия от 10:59, 6 сентября 2022; Seen it all (обсуждение | вклад) (Пуристы. Я сам сторонник чистоты канона в его главных моментах (я никогда, например, не одобрю финт вроде "А Гэндальф-то замаскированный орк!"), но я не пурист, пуристов не уважаю и пуризм не одобряю.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
River Song.jpgSpoilers, sweetie!
Особенность темы этой статьи в том, что она по самой сути своей раскрывает спойлеры. Поэтому в этой статье спойлеры никак не замаскированы. Если вы уверены, что хотите их видеть, — читайте!
ТАСС.jpgТАСС уполномочен заявить:
именно плашка «Денацификация» тут совершенно неуместна (авторша в реале к текущему моменту деградировала до нацистки, но вот рассматриваемая книга, опубликованная в 2003 году, пронацистской не является от слова «совсем»). Однако статья в её текущем виде всё же недостаточно информативна (а не «дезинформативна», как тут поторопились было объявить). Поэтому статья в течение оставшихся месяцев 2022 года будет дополнена и уточнена (до состояния «Исчерпывающая картина»), и к этому приглашаются все, кто осилил оба увлекательных тома и при этом не предубеждён и умеет отделять личность автора от получившегося произведения как такового
Первый том

«По ту сторону рассвета» — самый толстый фанфик авторства Ольги Брилёвой (Чигиринской) по толкиновскому «Сильмариллиону», подробно и с выдумкой пересказывающий в ключе низкого фэнтези кульминационную историю о Берене и Лютиэн.

Суть

Второй том

Как ни смешно, все ключевые моменты истории пересказаны весьма близко к исходнику: встреча влюблённых в лесу, посыл к Морготу за Сильмариллом, обречённый поход Финрода и десяти эльфов, плен у Саурона, прибытие кавалерии в лице Лютиэн, дальнейший поход в Ангбанд, экспроприация Сильмарилла, откусывание руки волком, свадьба, первая смерть, воскрешение, долгая счастливая жизнь вместе и смерть вторая. Самое веселье (или, по мнению фанатиков, надругательство над Профессором), происходит либо в промежутках между опорными точками (например, Берен почти всю первую книгу не вздыхает, бродя по лесам, а подводит фундамент под будущий Союз Маэдроса), либо при играх со штампами в этих самых опорных точках (педаль в пол — Моргот не только «лелеет чёрные замыслы» изнасиловать Лютиэн, но и совершает нешутейную попытку это сделать).

Критика

У книги имеются как собственный фэндом в рамках толкинистского, так и серьёзный хэйтдом. Фэндом состоит из людей, которым эпично доставила «расширенная вселенная», при этом остающаяся в рамках ортодоксии (Моргот плохой, эльфы прекрасны, орки отвратительны, и никаких тебе Орлангуров). Хейтдом делится на две части: с одной стороны пуристы (квинтессенция их критики — рецензия Светланы Лихачёвой), с другой стороны — ниэннисты, обиженные тем, что в креативе Чигиринской Мелькор таки оказался плохим, а из книги кумира получились зачётные мистерии зла.

Тем не менее, «По ту сторону рассвета» крепко прописалась в фаноне, её помнят, несмотря на отсутствие переизданий, а иллюстрации Алексея Липатова и Ксении «Туулики» Вербицкой считаются в фэндоме былинной викторией.

В своё время «По ту сторону рассвета» удостоилось даже отдельной пародии — «По ту сторону сюжета» некоего Афиглиона Нолдо, достаточно едкой, но весьма забавной.

Сюжетные элементы и штампы

  • Антигерой — Берен. Ортодоксальный фэндом был немало фраппирован, когда Чигиринская наделила персонажа всеми чертами характера, которые положены партизану-выживальщику. Берен в меру циничен, в меру жесток, склонен к чёрному юмору и порой выражается непарламентски. При этом он не скатывается в моральный релятивизм, и когда делает зло — называет его злом и раскаивается в нём, а не сообщает, что так было надо[1].
  • Антизлодей — Илльо-Полуэльф. Причиняет добро и наносит пользу, не считаясь с ценой.
  • Достойные противники — Берен и Илльо.
  • Гамбит Танатоса — Финрод.
  • Злу не постичь Добра — Моргот не мог представить, что человек Берен способен не только согрешить, но и раскаяться.
    • Дешёвый морготовский вброс наподобие ужимок нынешних интернетовских провокаторов: мол, ога, ты претендуешь на правоту, то есть ты у нас типа всегда прав! — также натыкается на твёрдый, искренний и толковый отпор со стороны Берена: «Не всегда. Но в данном случае».
  • И у злодея есть любимые — орочий вожак Болдог безумно любил своего сына Стиггу и страстно желал отомстить Берену за его убийство.
  • Крутой — да почти все персонажи. Благодаря Толкиену, в основном, но не только.
  • Крутая принцесса — Лютиэн.
  • Культурный крутой — все эльфы, а также Берен и Хурин с Хуором.
  • Великолепный мерзавец — Саурон, он же Гортхауэр, он же Тху. Как верно подмечено в одной рецензии, читая «По ту сторону рассвета», с лёгкостью понимаешь, как этот майа в кратчайшие сроки смог подчинить Нуменор.
  • Лектор Ганнибал — опять-таки Саурон.
  • Мрачный мальчик, весёлая девочка — Берен и Лютиэн. По ходу сюжета Лютиэн взрослеет и серьёзнеет, а Берен обретает толику жизнерадостности.
    • А в случае с Хурином и Морвен - гендерная инверсия
  • Офигенные герои — Лютиэн, пришедшая на помощь Берену.
  • Появление кавалерии — буквально: кавалерия Барахира, успевшая прикрыть отряд Финрода на Ангродовых Гатях. Менее буквально: энты, которых Берен безуспешно уговаривал помочь в партизанской войне, всё-таки спасли его из орочьего плена.
  • Плохой хороший конец — Берен и Лютиэн жили долго, но всё-таки умерли в один день; после их смерти и без того деморализованные эльфы занялись междоусобицами.
  • Матомная бомба — однажды эльфы решили обсудить между собой и Береном генезис обсценной лексики в языках людей. Обсуждали долго и с дотошностью филологов-любителей. По-эльфийски. Едущий рядом юный оруженосец Берена из всего разговора понимал только матерные слова.
    • Не пугайтесь, в тексте двухтомника Чигиринской ни одно из них буквальным образом не приведено, и даже не подверглось приблизительному пересказу. Автор только заставил персонажа вскользь упомянуть, что среди непонятной оруженосцу эльфийской речи то и дело ровным тоном звучал густейший мат на талиска — языке Трёх Людских Племён.
  • Высокоточный матснаряд — на протяжении всей книги (а это два толстых тома) Берен употребляет одно матерное слово, означающее непристойную женщину (по отношению к себе самому, когда убеждён, что совершил предательство). Пуристов это впечатлило настолько, что самая распространённая (и совершенно необоснованная) претензия к Берену — «он всё время ругается матом». Что, впрочем, полностью соответствует присказке Берена «Обгадишься один раз — а засранцем называют всю жизнь…» (заметим, Берен помимо того случая выражался грубо многократно — не русским матом, но и не аккуратными ругательствами из авантюрных романов для юношества).
  • Коронная фраза — вышеприведённая фраза («Обгадишься один раз…») тоже звучит только один раз, но в фэндоме ассоциируется с ПТСР не меньше, чем цепные кистени и конные арбалеты с творчеством Перумова, а полынь и звёздный лёд с «Чёрной книгой Арды».
  • Ружье Чехова — гномский пружинный арбалет.
  • Срисованная фэнтезийная культура — горцы Дортониона подозрительно похожи на шотландцев.
  • Оммаж — Битва у Бешеного Брода срисована с битвы при Стирлинге.
  • Непростые головорезы — Рыцари Аст-Ахэ. Они же культурные мерзавцы, они же храмовники.
  • На тебе! — досталось «Чёрной книге Арды» Натальи Васильевой, а в образах Илльо, Этиль, Эрвега, Даэйрет и других «рыцарей и учеников Аст Ахэ» узнаются довольно злые карикатуры на реальных людей из околотолкиновской тусовки 1990-х, фанатов «Чёрной книги Арды», напоминавших со стороны нечто вроде секты.
  • Партизаны — отряд Барахира.
  • Вам террористы, нам партизаны — у рыцарей Аст-Ахэ и горцев Дортониона полярные точки зрения на деятельность Барахира.
  • Сопротивление — горцы Дортониона.
  • Квислинг — Кайрист Мар-Фрекарт.
  • Эскадроны смерти — Волчьи Отряды орков.
  • Мессианский архетип — Берен и Финрод.
  • ПТСР — Берену не прошли даром десять лет партизанской войны, ранения и пытки: он потерял дар речи и неслабый кусок памяти. Симптомы посттравматического стрессового расстройства (правда, с прикрученным фитильком: Берен очень стойкий человек) хорошо заметны и в течение всего оставшегося сюжета, даже в период, когда к Берену уже давно вернулась и речь и память. Автор, похоже, намеренно дала книге название, которое в сокращённом виде совпадает с аббревиатурой медицинского термина — названия недуга, который у Берена во все поля.
  • Откровение у холодильника: что это за существо предлагало Берену Белгариону бессмертие? А что, если это и был персонально Мелькор?
  • Слезогонка — её хватает. Гибель Гили, оруженосца Берена, от руки эльфа, разговор Гили и Айменела на ветвях вишни (для тех, кто знает канон), смерть и похороны Финрода, десять шагов с Сильмариллом, смерть Берена и Лютиэн, вся сцена в чертогах Мандоса (особенно после вступления Нэндила).
  • Садистский выбор — именно его предлагает Саурон Берену. Согласие на осанвэ и присяга Морготу — или молодые волчата, которым с едой надо сначала поиграть, загрызут друзей, а сын Барахира будет на всё это смотреть. И слушать.
  • Обед — серебро, ночёвка — золотодеконструкция. Рискуя здоровьем, жизнью, рассудком и репутацией, в неканоничной сцене Берен получает скидку в (барабаны)… тридцать фунтов золота! То есть, на минуточку, 13,6 кг. Чтобы было нагляднее — если брать за отсчёт септим из Morrowind, то такую массу дадут нам 112 септимов[2]. Это очень немаленькая сумма, и риск того стоил.
  • Убойная фраза — «Беоринг, если бы ты знал, как я ждал услышать от тебя именно это и ответить: нет! Ну, может, скажешь еще чего на прощание?» «Эла[3], ублюдок…».

Примечания

  1. Смотри, например, его беседу с Гили после изгнания мятежников.
  2. Один септим имеет диаметр около 4 см и толщину в 0,5, если считать относительно персонажей, то есть объём его (πr2*h) составляет 6,283 см3. Плотность золота, согласно Википедии, 19,3 г/см3, то есть один септим должен весить 6,283*19,3 ≈ 121,26 г. И таких септимов должно быть 13,6/0,12126 ≈ 112 штук.
  3. Что-то вроде «Опа!» или «Глянь-ка!». Но может быть понято и как приветствие (искреннее или же издевательское), и как боевой клич.