Слово Данте
Слово Данте — информация, исходящая от известного фаната и по сути являющаяся фаноном, но за неимением официальных комментариев всеми принимаемая.
Кодификатором является Данте Алигьери со своей «Божественной комедией», в которой оный Данте скомпоновал разрозненные данные, включая отдельные фразы из канонов, народных преданий и т. д., об Аде, Чистилище, и Рае так, что позже Чистилище стало каноном в католичестве, а его описание потустороннего мира до сих пор считается за образец.
См. также Слово Божие, Слово святого Павла, Фальшивое слово Божие, Каноническая сила.
Примеры[править]
Общее[править]
- Сайты домена wikia.com, если их целенаправленно не ведут авторы или издатели представляют собой именно троп.
Литература[править]
- Собственно Данте — кодификатор тропа.
- Платон, благодаря которому потомкам осталась философия Сократа — сам он записей не делал.
- Разнообразные «внутренние авторы» являются внутримировым Словом Данте.
- Средневековые и не только рассказы о чудесах вроде вознесения на небо — за непроверяемостью остается судить об обстановке райских садов и прочего по рассказам вознесшегося.
Кино[править]
- «Терминатор» (до третьей части) — тематический раздел сайта goingfaster.com, где фанат попытался собрать всю известную из фильмов и новеллизаций информацию.
Комиксы[править]
По мнению Гранта Моррисона, знаменитого автора комиксов, в графическом романе «Batman: The Killing Joke» другого знаменитого автора комиксов Алана Мура, в самом конце Бэтмен не смеётся вместе с Джокером, по-дружески опираясь ему на плечо, а душит его, безумно хохоча, сойдя с ума после событий комикса. Многим фанатам эта теория так понравилась, что они приняли эту версию как правдивую.
Производное творчество | |
---|---|
По сюжету | Полемизирующее произведение (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжатель • Клон-мейкеры • Конфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • Кроссовер (Субстрат для кроссовера) • Мидквел и интерквел • Мимикримейк • Мэшап • Пародия • Переосмысление • Пересказ • Перезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Поменять имена • Приквел • Произведение-коллаж • Произведение-оммаж • Ребрендинг • Ремастеринг • Ремейк (Ремейки советского кино • Проигнорированный ремейк) • Серьёзный сюжет из прибаутки • Сиквел (Ещё раз, и с чувством • Сиквел-дуплет) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочек • Детская версия • Теперь в космосе! • Теперь в современности! • Теперь на Востоке! • Теперь психоделично! •X встречает Y) • Филлерный понос • Франшиза |
По жанру | Конверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержки • Инсценировка • Книга по игре по книге • Лицензированный треш • Мангазация/Комиксизация • Новеллизация • Экранизация) • Локализация (адаптации сериалов • смешной перевод) • Мерчандайз |
Канон | Блестящий неканон vs Вопиющий неканон • Деконструкция задала новые каноны • Канонический иллюстратор vs Я художник, я так вижу • Каноническая концовка • Каноническая сила • Каноническая экранизация • Канонический переводчик • Маратель канона • Просочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культуры • Разрыв канвы (визуальный • копирастами • озвучателями • фанатами • хронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Фанон (Слово апостола Павла • слово Данте • хэдканон) |
Явления, связанные с адаптациями | AMV/FMV • Адаптационная любовная линия vs Любви нет места в адаптации • Амнезия • Больше и эпичнее • Ватсонианство против дойлизма • Выздороветь в адаптации • Героизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Глупее и безумнее • Другая смерть в адаптации • Затмить адаптацией • Идеология в адаптации vs Нафиг идеологию! • Изменился за лето • Изменить возраст в адаптации • Индивидуализировать кордебалет • Исправить в адаптации • И часовню тоже он! vs А может, и не он vs Точно не он • Культовая неканоничная деталь • Лелуш Шрёдингера • Не знаком с оригиналом • Не играл в первую часть • Озвереть в адаптации • Окрутеть в адаптации vs Ослабеть в адаптации • Орлангур • Откровеннее и сексуальнее vs Скромнее и целомудреннее • Отрастить бороду в адаптации • Отречение от адаптации • Отупеть в адаптации vs Поумнеть в адаптации • Пафос в адаптации • Переодеть в адаптации • Похорошеть в адаптации vs Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на замену • два в одном и три в одном (Армию играет десяток человек • Бессменный телохранитель • У главгада лишь пара подручных)) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптации vs Сократить в адаптации • Разные художественные языки • Раннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптации • Светлее и мягче vs Темнее и острее (Кровавее и мяснее) • Сгустить краски в адаптации • Сезон по недописанной книге • Слепили из того, что было • Смена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптации • Сменить пол в адаптации • Сменить протагониста в адаптации • Сменить расу в адаптации (Отбеливание • Перекрасить в адаптации • Чёрный – новый рыжий) • Сменить сторону в адаптации • Теперь Джульетте не 13 лет! • Только оболочка • Убить в адаптации vs Пощадить в адаптации • Упростили и опошлили • Хан Соло стрелял первым • Хэппи-энд в адаптации • Штаны Арагорна • Эффект большой крокодилы • Эффект Йетса |
Явления, связанные с сиквелами | Абилка мечется по фракциям • Бывшие нейтралы • Задел на сиквел • Инерция бренда vs Неживая франшиза • Наплевательский сиквел • Непохожий сиквел • Новая подружка Бонда • Новые горизонты в сиквеле • Опухание сиквелов (Почкование трилогий • Разделить финал надвое • Франшиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельно • Перевернуть финал в сиквеле • Раса мечется по фракциям • Сиквел-бастард • Сиквел-недоносок • Сиквел не по канону • Начало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезона • Символ из второй части vs Странности в первой части • Синдром внезапной смерти в сиквеле • Скурвился vs Он исправился • Смена караула (Конец одного — начало другого • Новый, точно такой же) |
Подражания | Создателям: Булгакову • Достоевскому • Кафке • Кингу • Лему • Линчу • Тарантино • Тарковскому • Толкину Сюжетам: Ещё одна Рождественская песнь • О, типа счастливчик! • Похититель Рождества • Типа Индиана Джонс • Типа Крепкий Орешек • Типа Рейд • Типа я Джульетта • Типа я Лоуренс Аравийский |
Локализация и её проблемы | Акцент в адаптации • Диссидент Of Translation • Йопт In Translation (Красная Шапочка In Translation • Переименованный In Translation • Транссексуал In Translation • Человек или пароход?) • Ковбой Бибоп за своим компьютером • Кошмар для переводчика • Креативщина • Кривой перемонтаж • Ласкает слух • Надмозги (Гениальный надмозг • Лодка и музыканты • Сам себе надмозг • Принцип Оккамараза • Русефекация) • Локализация лучше оригинала • Переводчик против фанатов • Право переводчика • Приспособить под язык • Русофобия переводчиков • Совпадающая неверная аббревиатура • Устоявшийся неточный перевод • Я пишусь через «Э» |
← | Основы |